1
00:00:24,200 --> 00:00:25,280
Ja!

2
00:00:43,160 --> 00:00:45,040
Der Dekan ist noch da?

3
00:00:45,120 --> 00:00:48,280
Wir brachten gestern sein Gepäck weg,

4
00:00:48,360 --> 00:00:50,120
aber er blieb noch eine Nacht hier.

5
00:00:50,200 --> 00:00:52,600
-Er will nicht gehen.
-Ja.

6
00:00:53,320 --> 00:00:55,960
-Guten Morgen, Sir.
-Guten Morgen.

7
00:00:59,360 --> 00:01:01,920
DEKAN SATYANSHU VYAS - BUNGALOW NR. 8

8
00:01:07,560 --> 00:01:08,440
Dekan Vyas?

9
00:01:23,320 --> 00:01:24,400
Dekan Vyas?

10
00:01:36,680 --> 00:01:37,840
Dekan Vyas?

11
00:02:24,840 --> 00:02:27,400
WALDGEBIET
BETRETEN VERBOTEN - GEFAHR

12
00:03:19,160 --> 00:03:20,920
Hey, Chandra Prakash? Sir?

13
00:03:22,480 --> 00:03:25,600
Was ist los?
Haben Sie einen Geist gesehen?

14
00:03:25,680 --> 00:03:26,960
Dekan Vyas...

15
00:03:30,160 --> 00:03:31,400
...ist tot.

16
00:04:17,760 --> 00:04:21,000
3 MONATE SPÄTER - HEUTE

17
00:04:21,080 --> 00:04:23,800
JUNGENSCHLAFSAAL

18
00:05:38,160 --> 00:05:41,000
Sarthak, lass mich raus.
Ich werde nichts sagen!

19
00:05:41,080 --> 00:05:44,440
Bitte, Kabir, lass mich raus.
Ich bekomme keine Luft.

20
00:05:44,520 --> 00:05:47,520
Sarthak, bitte. Ich werde nichts sagen.

21
00:05:47,920 --> 00:05:50,120
Sarthak, bitte. Ich sage es niemandem.

22
00:05:50,200 --> 00:05:53,360
Lasst mich raus!
Bitte, Sarthak, ich verpetze euch nicht.

23
00:05:53,440 --> 00:05:55,080
Bitte! Ich bekomme keine Luft!

24
00:05:55,160 --> 00:05:57,480
Was ist los, Vedant?
Hast du dich eingepinkelt?

25
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
Hast du keine Windeln aus Amerika?

26
00:06:02,720 --> 00:06:04,800
Sarthak, bitte, ich kann nicht atmen.

27
00:06:04,880 --> 00:06:07,040
Lasst mich raus. Ich kann nicht atmen.

28
00:06:07,120 --> 00:06:09,800
Gute Nacht. Schlaf schön.

29
00:06:09,880 --> 00:06:12,560
Sarthak, Kabir, bitte!

30
00:06:12,640 --> 00:06:14,160
Bitte lasst mich raus.

31
00:06:14,720 --> 00:06:16,160
Was, wenn ihm etwas zustößt?

32
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
Du bist so ein Mädchen, Kabir.

33
00:06:18,080 --> 00:06:19,200
Bin ich nicht.

34
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
Ich will nur nicht verwiesen werden.

35
00:06:21,720 --> 00:06:23,480
Was, wenn es jemand erfährt?

36
00:06:23,920 --> 00:06:25,120
Wer soll es erfahren?

37
00:06:25,200 --> 00:06:27,600
Er könnte jemandem davon erzählen.

38
00:06:28,080 --> 00:06:29,160
Ok.

39
00:06:29,960 --> 00:06:31,440
Stecken wir ihn dazu.

40
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
Leute, bitte!

41
00:06:36,720 --> 00:06:37,880
Ich werde nichts sagen.

42
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
Sarthak, bitte, ich verpetze euch nicht.

43
00:06:40,760 --> 00:06:43,200
Bitte lasst mich raus.
Ich bekomme keine Luft.

44
00:06:48,080 --> 00:06:50,320
Sarthak! Bitte lasst mich raus.

45
00:06:54,720 --> 00:06:56,480
Und hör zu, Vedant.

46
00:06:56,560 --> 00:07:00,360
Der Geist von Dekan Vyas
streift jede Nacht durch das Wohnheim.

47
00:07:00,880 --> 00:07:04,640
Was du auch tust,
schau ihm nicht in die Augen.

48
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Bitte...

49
00:07:40,080 --> 00:07:41,000
Hallo?

50
00:07:50,360 --> 00:07:51,800
Kabir, bist du das?

51
00:07:51,880 --> 00:07:54,480
Kabir, bitte, ich bekomme keine Luft.

52
00:07:54,560 --> 00:07:56,720
Ich habe Angst. Lass mich bitte raus.

53
00:08:00,720 --> 00:08:02,560
Warum stehst du nur da?

54
00:08:02,640 --> 00:08:04,960
Hilf mir. Ich sterbe hier drin.

55
00:08:05,040 --> 00:08:06,200
Hilf mir.

56
00:09:11,400 --> 00:09:13,240
Das meinte ich damit nicht.

57
00:09:13,320 --> 00:09:16,840
Er ist ein guter Schüler,
aber es gibt andere Probleme.

58
00:09:16,880 --> 00:09:19,120
Wir kamen her,
um Immobilienfragen zu klären.

59
00:09:19,200 --> 00:09:21,480
Wir wollten Vedant sehen,
bevor wir abreisen,

60
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
aber Sie präsentieren uns
eine Liste von Beschwerden.

61
00:09:25,720 --> 00:09:26,760
Mr. Malik...

62
00:09:31,120 --> 00:09:33,760
Ich will nur meine Sorge
zum Ausdruck bringen.

63
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
Vedant ist hier nicht glücklich.

64
00:09:36,760 --> 00:09:39,160
Er flüchtet aus dem Wohnheim,

65
00:09:39,240 --> 00:09:40,720
isst nicht viel,

66
00:09:40,760 --> 00:09:42,120
weint jeden Tag,

67
00:09:42,200 --> 00:09:43,320
macht ins Bett.

68
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
Ich war auch hier.

69
00:09:46,160 --> 00:09:48,520
Das erste Jahr im Internat
ist nicht einfach.

70
00:09:49,320 --> 00:09:52,520
Wenn Sie jedes weinende Kind
nach Hause schicken,

71
00:09:52,600 --> 00:09:54,720
dann ist Ihre Schule bald leer.

72
00:09:54,760 --> 00:09:56,240
Und das Schulkonto auch.

73
00:09:57,240 --> 00:10:00,880
Dann können Sie dem Vorstand erklären,
warum der neue Flügel

74
00:10:00,960 --> 00:10:03,120
jetzt doch nicht gebaut wird.

75
00:10:03,200 --> 00:10:06,120
Mr. Malik,
lassen Sie es mich so formulieren.

76
00:10:07,160 --> 00:10:11,240
Vedant ist nicht
wie jedes andere weinende Kind.

77
00:10:12,200 --> 00:10:14,160
Er ist besonders sensibel.

78
00:10:15,720 --> 00:10:16,880
Und für solche Kinder...

79
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
Die Schule hat Therapeuten.

80
00:10:19,880 --> 00:10:20,760
Genug.

81
00:10:26,320 --> 00:10:28,120
WILLKOMMEN ZURÜCK!

82
00:10:28,200 --> 00:10:30,640
Ihr Jahrgang 2007
hat morgen ein Klassentreffen?

83
00:10:32,440 --> 00:10:35,120
Ja, wir freuen uns schon darauf.

84
00:10:35,600 --> 00:10:38,840
-Mrs. Malik, wir sollten wirklich...
-Wissen Sie, Dekan,

85
00:10:38,880 --> 00:10:42,240
wir schicken unsere Kinder
seit Generationen hierher.

86
00:10:42,320 --> 00:10:43,760
Weil es unsere Identität ist.

87
00:10:44,360 --> 00:10:45,440
Unser Vermächtnis.

88
00:10:46,520 --> 00:10:51,760
Und wenn Sie sich weiterhin darum sorgen,
dass mein Sohn auf billige Laken pisst,

89
00:10:52,440 --> 00:10:56,120
könnten Sie am Ende auf Ihren Job
und den Ruf unserer Schule pissen.

90
00:10:56,600 --> 00:10:58,840
Viel Glück morgen. Danke.

91
00:10:58,920 --> 00:11:01,080
MR. K. C. SWAMY - DEKAN

92
00:11:16,720 --> 00:11:18,880
Hat einer von euch ihn rausgelassen?

93
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Sagt es mir.

94
00:11:20,760 --> 00:11:22,520
Nein, ich nicht.

95
00:11:22,600 --> 00:11:24,480
Wie ist er dann rausgekommen?

96
00:11:43,280 --> 00:11:44,120
ARCHIV

97
00:11:44,200 --> 00:11:45,680
Sarthak, lass mich gehen.

98
00:11:45,760 --> 00:11:48,800
Ich habe nichts getan. Sarthak, bitte.

99
00:12:22,040 --> 00:12:24,960
NILGIRI VALLEY SCHOOL - JAHRBUCH 2007

100
00:12:30,200 --> 00:12:32,480
KLASSE VON 2007

101
00:12:32,560 --> 00:12:36,120
VON LINKS: RAJAT SINHA,
ADHIRAJ JAISINGH, DEV PRATAP JAMWAL

102
00:12:44,240 --> 00:12:46,640
Vedant.

103
00:12:53,080 --> 00:12:55,120
Vedant, da bist du ja.

104
00:12:55,760 --> 00:12:57,920
Willst du deinen Eltern
nicht Tschüss sagen?

105
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Komm, gehen wir.

106
00:13:16,920 --> 00:13:18,600
"Ich habe meinen Bruder getötet. "

107
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
Arjuns Schuld lastete schwer auf ihm.

108
00:13:24,760 --> 00:13:27,480
Schließlich war Karn sein Bruder.

109
00:13:27,920 --> 00:13:29,640
Worauf der Gott Krishna sagte:

110
00:13:30,600 --> 00:13:33,680
"Schuld auf dem Gewissen
ist wie Rost auf Eisen. "

111
00:13:34,880 --> 00:13:37,920
Je mehr du sie in dir trägst,
desto mehr zerstört sie dich.

112
00:13:38,000 --> 00:13:39,360
Aber hier steht:

113
00:13:39,440 --> 00:13:43,600
"Man muss nur alles loslassen,
woran man festhält. "

114
00:13:44,280 --> 00:13:46,280
Warum hat er nicht losgelassen?

115
00:13:47,360 --> 00:13:48,800
Manchmal sind die...

116
00:13:50,160 --> 00:13:52,400
...Fehler, die man macht, zu groß.

117
00:13:54,680 --> 00:13:57,000
Und der verursachte Schmerz dauerhaft.

118
00:14:06,400 --> 00:14:08,320
Nur zur Erinnerung, bevor Sie gehen:

119
00:14:08,400 --> 00:14:10,880
Ich bin ab morgen
bis nächste Woche nicht da.

120
00:14:10,960 --> 00:14:12,760
Ms. Smith wird mich vertreten.

121
00:14:12,840 --> 00:14:14,640
Wohin gehen Sie, Mr. J?

122
00:14:14,720 --> 00:14:15,600
Indien.

123
00:14:15,680 --> 00:14:18,520
-Um zu heiraten?
-Was? Nein.

124
00:14:19,080 --> 00:14:22,160
Sie haben nie Urlaub.
Das muss etwas Besonderes sein.

125
00:14:22,240 --> 00:14:25,040
Ich fliege nach Indien
zu einem Klassentreffen.

126
00:14:25,120 --> 00:14:27,640
Ich war seit 15 Jahren nicht zu Hause.

127
00:14:28,200 --> 00:14:29,160
Aber warum?

128
00:14:31,360 --> 00:14:34,360
Sie haben an einem Freitagabend
sicher etwas Besseres vor.

129
00:14:36,480 --> 00:14:37,880
Viel Spaß, Mr. J.

130
00:14:37,960 --> 00:14:38,920
-Danke.
-Tschüss.

131
00:14:53,240 --> 00:14:54,080
Ja?

132
00:14:59,640 --> 00:15:00,680
Wer ist da?

133
00:15:26,800 --> 00:15:29,040
Ja, wir reden später.

134
00:15:30,960 --> 00:15:32,720
Guten Abend, Mr. J.

135
00:15:38,520 --> 00:15:39,360
Hallo.

136
00:15:39,440 --> 00:15:41,200
Hier spricht Mrs. Sinha.

137
00:15:41,280 --> 00:15:43,320
Verwaltungsleiterin der Nilgiri Valley.

138
00:15:43,400 --> 00:15:44,760
Ja, Ma'am?

139
00:15:44,840 --> 00:15:47,600
Unsere Begrüßungsfeier
beginnt um 13:00 Uhr.

140
00:15:48,000 --> 00:15:52,440
Bitte geben Sie uns Bescheid,
falls sich Ihr Flug verspätet.

141
00:15:52,520 --> 00:15:54,960
Ma'am, haben Sie
mit Ninad Raman gesprochen?

142
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
Lebt er auch in den USA?

143
00:15:59,000 --> 00:16:01,560
Das weiß ich nicht.

144
00:16:01,640 --> 00:16:07,640
Tut mir leid, ich habe nur die Liste
aller Old Boys, die im Ausland leben.

145
00:16:08,160 --> 00:16:09,000
Danke.

146
00:16:12,400 --> 00:16:16,640
Hey, Adhiraj. Tut mir sehr leid,
dass ich unseren Termin absagen musste.

147
00:16:16,720 --> 00:16:19,520
Ich wollte Sie nur
vor Ihrem Flug daran erinnern,

148
00:16:19,600 --> 00:16:23,920
dass Sie sich erst an die neue Dosierung
Ihrer Medikamente gewöhnen müssen.

149
00:16:24,000 --> 00:16:27,880
Sollten Sie Halluzinationen haben
oder Übelkeit verspüren,

150
00:16:27,960 --> 00:16:30,080
rufen Sie mich bitte sofort an.

151
00:16:30,160 --> 00:16:32,680
Konzentrieren Sie sich
auf die guten Erinnerungen,

152
00:16:32,760 --> 00:16:33,720
auf Ihre Freunde.

153
00:16:33,800 --> 00:16:37,040
Schließlich sagen Sie,
die Schule sei Ihr Zuhause.

154
00:16:37,120 --> 00:16:38,640
Passen Sie auf sich auf.

155
00:16:41,600 --> 00:16:44,520
LETZTER SCHULTAG - 2007

156
00:16:45,240 --> 00:16:46,920
ABSCHLUSSKLASSE 2007

157
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Adi!

158
00:16:55,440 --> 00:16:58,080
Hi. Es tut mir so leid.

159
00:16:58,160 --> 00:17:01,000
Du hast dich in Amerika beworben,
ohne es mir zu sagen.

160
00:17:01,080 --> 00:17:03,280
Und jetzt lässt du mich warten?

161
00:17:04,120 --> 00:17:06,560
Adhiraj, hast du
dein Versprechen vergessen?

162
00:17:06,640 --> 00:17:07,520
Niemals.

163
00:17:08,280 --> 00:17:11,520
Ich will jede Minute dieser Woche
mit dir verbringen.

164
00:17:11,560 --> 00:17:14,000
Das Schwimmtraining dauerte länger,

165
00:17:14,080 --> 00:17:17,440
ich musste mein Abzeichen abholen,
und der Dekan schickte mich her.

166
00:17:17,960 --> 00:17:19,640
Bitte gib nicht an.

167
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
Selbst mein Abzeichen ist besonders.

168
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
Nicht nur dein Abzeichen, Malvika.

169
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Alles an dir ist besonders.

170
00:17:29,280 --> 00:17:30,800
Du bist wirklich ein Star.

171
00:17:33,080 --> 00:17:35,320
Alter, dein Dad ist vielleicht da.

172
00:17:35,440 --> 00:17:37,320
Er reichte seine Kündigung ein.

173
00:17:37,880 --> 00:17:39,240
Auch er geht von hier weg.

174
00:17:39,720 --> 00:17:43,680
Trotzdem. Du willst ihn bestrafen,
weil du auf einer Jungenschule bist.

175
00:17:43,760 --> 00:17:45,680
Aber bestrafe nicht mich.

176
00:17:45,760 --> 00:17:47,000
Adi, geh nicht.

177
00:17:47,080 --> 00:17:49,240
Es ist nur ein Stipendium. Was soll's?

178
00:17:49,320 --> 00:17:50,240
Malvika...

179
00:17:52,920 --> 00:17:54,720
Na gut. Wehe, du betrügst mich.

180
00:17:55,520 --> 00:17:56,560
Will ich sterben?

181
00:18:10,320 --> 00:18:11,720
Hört auf, Jungs.

182
00:18:11,800 --> 00:18:12,680
Nicht lustig.

183
00:18:12,760 --> 00:18:14,080
Es ist lustig.

184
00:18:14,720 --> 00:18:16,760
Wir lachen, weil es lustig ist.

185
00:18:18,960 --> 00:18:21,560
Es ist die letzte Woche.
Lasst Parth in Ruhe.

186
00:18:21,680 --> 00:18:24,320
Genau deshalb
dürfen wir ihn nicht verschonen.

187
00:18:26,800 --> 00:18:30,000
Hey, Adi, wenn du zu spät
zum Klassenfoto kommst,

188
00:18:30,080 --> 00:18:32,520
wird Coach Gas so enttäuscht von dir sein.

189
00:18:32,560 --> 00:18:35,280
-Mein Junge!
-Mein Junge!

190
00:18:36,320 --> 00:18:38,240
Keine Sorge. Alles Gute, Dev.

191
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
-Devi Prasad, kommen Sie her.
-Was denn?

192
00:18:40,440 --> 00:18:41,680
Dev hat den Abschluss.

193
00:18:41,760 --> 00:18:44,800
Wer gibt Ihnen jetzt
Trinkgeld für kleine Jobs?

194
00:18:44,880 --> 00:18:46,640
Bitte nicht vor den Lehrern.

195
00:18:46,720 --> 00:18:49,400
Ihr habt euren Abschluss,
und ich werde gefeuert.

196
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
Ich habe eine Idee.

197
00:18:51,320 --> 00:18:53,880
Begleiten Sie Dev
als sein Diener aufs College.

198
00:18:53,960 --> 00:18:55,560
Das ist sehr unhöflich.

199
00:18:55,640 --> 00:18:57,880
-Hey, wo wollen Sie hin?
-Hören Sie...

200
00:18:58,720 --> 00:19:01,320
Ok, los, Jungs.
Bevor es anfängt zu regnen.

201
00:19:01,400 --> 00:19:03,920
-Hey, Dev.
-Was geht ab?

202
00:19:04,880 --> 00:19:06,800
Ok. Ratsmitglieder, erste Reihe.

203
00:19:06,880 --> 00:19:08,880
Die Nutzlosen nach hinten.

204
00:19:08,960 --> 00:19:10,040
Was geht ab?

205
00:19:12,680 --> 00:19:13,920
Mein Mann.

206
00:19:20,040 --> 00:19:21,240
Wo ist Ninad?

207
00:19:21,320 --> 00:19:22,440
Keine Ahnung.

208
00:19:24,440 --> 00:19:27,680
Du bist das Sword of Honor,
sie eine Lehrertochter.

209
00:19:27,760 --> 00:19:31,240
Und dennoch bist du,
Dev Pratap Jamwal, eifersüchtig?

210
00:19:32,560 --> 00:19:34,680
-Bereit?
-Sir!

211
00:19:34,760 --> 00:19:36,960
-Ninad fehlt.
-Interessiert niemanden.

212
00:19:37,040 --> 00:19:39,080
Er sollte gar nicht auf dem Foto sein.

213
00:19:39,200 --> 00:19:40,960
-Unverantwortlich.
-Genau, Sir.

214
00:19:45,040 --> 00:19:47,880
Ninad, beeil dich, wir warten auf dich.

215
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
Ninad, los, beeil dich.
Alle warten auf dich.

216
00:19:56,440 --> 00:19:57,560
Ninad, komm schnell.

217
00:20:02,800 --> 00:20:05,760
-Beeil dich, Mann!
-Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit.

218
00:20:07,320 --> 00:20:08,280
Was soll das?

219
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Hey, komm her.

220
00:20:09,720 --> 00:20:11,960
-Er kommt immer zu spät.
-Geh durch, Alter.

221
00:20:13,240 --> 00:20:14,080
Geh einfach.

222
00:20:14,200 --> 00:20:15,080
Hey!

223
00:20:17,320 --> 00:20:19,280
Nins, das ist mein Platz.

224
00:20:19,320 --> 00:20:20,640
-Tut mir leid.
-Schon ok.

225
00:20:23,040 --> 00:20:24,640
Hast du dich noch geschminkt?

226
00:20:26,720 --> 00:20:29,920
Seht euch das an! Ninads Ehemann!

227
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Shadow Boy.

228
00:20:31,080 --> 00:20:32,520
Hör auf mit dem Scheiß.

229
00:20:33,000 --> 00:20:34,040
Bleib locker, Alter.

230
00:20:34,560 --> 00:20:35,640
-Dev.
-Ignoriere sie.

231
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
-Warum ist er so sauer?
-Halt mich da raus.

232
00:20:37,920 --> 00:20:41,400
Adhiraj, Ninad und Malvika
sind bereits ein Dreier.

233
00:20:43,680 --> 00:20:47,440
Adu, ich wusste, dass du sie
das Foto nicht ohne mich machen lässt.

234
00:20:47,520 --> 00:20:48,320
Niemals.

235
00:20:50,200 --> 00:20:51,560
Ok, bereit?

236
00:20:51,640 --> 00:20:52,680
Ja, Sir.

237
00:20:52,760 --> 00:20:53,880
Und drei...

238
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Zwei...

239
00:21:02,920 --> 00:21:04,320
Und eins...

240
00:21:35,920 --> 00:21:37,200
Jeden Tag!

241
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
Sie sollten alle verwiesen...

242
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
VORSICHT VOR DEM GEIST
VON DEKAN SATYANSHU VYAS

243
00:22:28,640 --> 00:22:30,120
GEFAHR

244
00:23:12,480 --> 00:23:17,240
Kumaran meinte, dass er zehn Welpen
in winzige Stücke zerhackt hat.

245
00:23:17,320 --> 00:23:19,200
Er ist ein Psycho, Mann.

246
00:23:19,800 --> 00:23:21,280
Kumaran ist ein Lügner.

247
00:23:22,040 --> 00:23:23,240
Hast du es gesehen?

248
00:23:23,920 --> 00:23:25,120
Vedant ist ein Feigling.

249
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
Er könnte niemals Welpen töten.

250
00:23:27,040 --> 00:23:29,480
Nicht er. Dekan Vyas.

251
00:23:30,320 --> 00:23:31,440
Sieh ihn dir an.

252
00:23:31,880 --> 00:23:35,880
Dekan Vyas' Geist hat von Vedant
Besitz ergriffen und die Welpen getötet.

253
00:23:36,360 --> 00:23:37,760
Wen wird er noch umbringen?

254
00:23:40,040 --> 00:23:40,880
Guten Morgen.

255
00:23:42,040 --> 00:23:43,600
Guten Morgen, Ms. Supriya.

256
00:23:44,200 --> 00:23:47,000
Lernt ihr das
in der besten Schule des Landes?

257
00:23:49,240 --> 00:23:50,080
Los, Unterricht.

258
00:23:58,800 --> 00:24:00,840
Hast du dich am Kopf verletzt? Zeig mal.

259
00:24:01,520 --> 00:24:03,080
Keine Kopfverletzungen.

260
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Ich bin in zwei Minuten zurück, ok?

261
00:24:28,320 --> 00:24:31,920
Mr. Manohar,
Sie sind der Aufseher dieses Hauses.

262
00:24:32,720 --> 00:24:36,640
Vedant lief um Mitternacht davon,
und Sie haben nichts bemerkt?

263
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
Herr Dekan, bitte.

264
00:24:38,320 --> 00:24:40,400
Der Junge hat mir schlaflose Nächte...

265
00:24:40,480 --> 00:24:44,080
Die Sicherheit jedes Kindes
liegt in unserer Verantwortung.

266
00:24:46,600 --> 00:24:49,520
Mrs. Sinha, sperren Sie die Baustelle ab.

267
00:24:49,600 --> 00:24:52,720
-Ja, Sir.
-Und was ist mit dem Unglück,

268
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
das sich hier ereignet hat?

269
00:24:55,680 --> 00:24:59,720
Alle reden über den zehnjährigen Schüler,

270
00:24:59,800 --> 00:25:01,680
der hilflose Welpen ermordet hat.

271
00:25:01,760 --> 00:25:04,520
Hat überhaupt schon jemand
mit dem Jungen geredet?

272
00:25:04,600 --> 00:25:07,120
Woher wissen Sie, dass er es war?

273
00:25:07,680 --> 00:25:11,440
Es gibt viele Fragen,
auf die ich keine Antworten habe.

274
00:25:12,400 --> 00:25:15,160
Sagen Sie mir,
warum der Junge abgehauen ist.

275
00:25:15,240 --> 00:25:18,560
Und was er so spät
bei Dekan Vyas' Bungalow wollte.

276
00:25:18,640 --> 00:25:22,040
Er ist abgehauen,
weil er hier nicht glücklich ist.

277
00:25:22,120 --> 00:25:24,600
Woher hatte er den Eisenstab?

278
00:25:24,680 --> 00:25:29,640
Er ist ein neugieriges Kind.
Er fand ihn sicher auf der Baustelle.

279
00:25:29,720 --> 00:25:33,280
Wenn er sie nicht getötet hat,
wie sind sie dann gestorben?

280
00:25:33,360 --> 00:25:37,680
-Vielleicht ist etwas auf sie gefallen.
-Gott sei Dank nicht auf Vedant.

281
00:25:37,760 --> 00:25:38,800
Ganz genau.

282
00:25:38,880 --> 00:25:40,840
Sonst wären wir jetzt im Gefängnis.

283
00:25:43,320 --> 00:25:48,120
Morgen kommen 30 Old Boys
zu ihrem 15-jährigen Klassentreffen.

284
00:25:48,200 --> 00:25:50,000
Die meisten von ihnen sind VVIPs.

285
00:25:50,480 --> 00:25:52,920
-Ich will nur...
-Mr. Chandra Prakash,

286
00:25:53,720 --> 00:25:55,960
Sie unterrichten hier
seit fünf Jahren, ja?

287
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
Ja.

288
00:25:57,080 --> 00:26:00,160
Dann wissen Sie,
wie wichtig die morgige Veranstaltung ist.

289
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
-Ja.
-Ich habe eine Bitte.

290
00:26:02,200 --> 00:26:03,680
Schluss mit diesem Unsinn.

291
00:26:04,840 --> 00:26:06,240
Alle zurück an die Arbeit.

292
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
Danke. Das war alles.

293
00:26:11,600 --> 00:26:14,440
Ms. Ghosh, kann ich Sie kurz sprechen?

294
00:26:14,520 --> 00:26:18,200
Kumaran, gehen Sie zur Baustelle
und rufen Sie den Sicherheitsdienst.

295
00:26:18,640 --> 00:26:21,000
Manohar, Sie kommen mit mir.

296
00:26:21,080 --> 00:26:25,720
Ich habe mein Bestes gegeben,
um Vedants Eltern zu überzeugen, aber...

297
00:26:27,440 --> 00:26:32,600
Das eigene Kind zwingen,
ein Internat zu besuchen?

298
00:26:33,680 --> 00:26:35,160
Das ist natürlich falsch.

299
00:26:35,680 --> 00:26:38,000
Dennoch müssen Sie als Schultherapeutin

300
00:26:38,080 --> 00:26:41,360
ihm zu verstehen geben,
dass er, solange er hier ist,

301
00:26:41,440 --> 00:26:43,280
lernen muss, sich zu benehmen.

302
00:26:43,360 --> 00:26:45,920
Er ist ein ruhiger Junge,
ich sah ihn im Speisesaal.

303
00:26:46,000 --> 00:26:48,360
Er sitzt allein, bleibt für sich.

304
00:26:49,080 --> 00:26:52,480
Lassen Sie mich zuerst
mit ihm reden und ihn verstehen.

305
00:26:52,560 --> 00:26:55,480
Ja, klar. Ich sage Ihnen nicht,
wie Sie arbeiten sollen.

306
00:26:55,560 --> 00:27:00,840
Aber ich habe beschlossen,
ihn von dem Klassentreffen fernzuhalten.

307
00:27:00,920 --> 00:27:04,280
Er wird vom Unterricht in Ihr Büro
und dann ins Wohnheim gehen.

308
00:27:04,600 --> 00:27:06,560
Das macht alles nur noch schlimmer.

309
00:27:06,640 --> 00:27:10,800
Ja, Supriya,
aber ich kann keine Risiken eingehen,

310
00:27:10,880 --> 00:27:14,400
wenn VVIPs bei uns sind, ok? Ist das klar?

311
00:27:15,080 --> 00:27:17,760
-Ok, danke.
-Danke.

312
00:27:29,000 --> 00:27:30,760
Wir mögen unsere Fehler vergessen,

313
00:27:31,480 --> 00:27:34,680
aber sie werden uns verfolgen.

314
00:27:36,200 --> 00:27:37,840
Seit Dekan Vyas' Tod

315
00:27:37,920 --> 00:27:41,600
bestehe ich darauf, dass die Schule
eine spirituelle Reinigung braucht.

316
00:27:41,680 --> 00:27:44,400
-Sein verrenkter Körper...
-Mr. Chandra Prakash,

317
00:27:44,480 --> 00:27:49,280
der Arzt sagte, dass der Körper sich
bei einem Herzinfarkt verrenkt.

318
00:27:49,360 --> 00:27:50,600
Haben Sie ihn gesehen?

319
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
Nein, oder?

320
00:27:54,160 --> 00:27:55,560
Ich habe ihn gesehen.

321
00:27:57,680 --> 00:28:01,480
Haben Sie schon mal jemanden

322
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
direkt vor Ihren Augen sterben sehen?

323
00:28:22,000 --> 00:28:23,240
Idiot.

324
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
Dhruv, du gibst mir den Schenkel,

325
00:28:39,280 --> 00:28:40,840
ich gebe dir mein Dessert.

326
00:28:40,920 --> 00:28:41,760
Auf keinen Fall.

327
00:28:51,680 --> 00:28:53,080
Sarthak. Psycho.

328
00:28:56,320 --> 00:28:58,040
Er ist der Welpenmörder!

329
00:29:00,560 --> 00:29:02,160
Der Welpenmörder kommt.

330
00:29:21,040 --> 00:29:23,000
Leute, ich verstehe es nicht.

331
00:29:23,400 --> 00:29:26,120
Wie kam er in dieser Nacht aus dem Spind?

332
00:29:26,560 --> 00:29:28,920
Ich war es nicht. Das sagte ich dir doch.

333
00:29:29,920 --> 00:29:31,960
Vielleicht Aufseher Manohar?

334
00:29:33,560 --> 00:29:37,200
Das heißt, dass er Aufseher Manohar
noch nicht von uns erzählt hat.

335
00:29:37,680 --> 00:29:39,800
Sonst wären wir längst rausgeflogen.

336
00:29:39,880 --> 00:29:41,520
Wehe, er verpfeift uns.

337
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
Keine Sorge, wird er nicht.

338
00:29:46,680 --> 00:29:48,560
Ich zeige ihm, was Petzen blüht.

339
00:30:01,640 --> 00:30:04,560
Beeilt euch!
In fünf Minuten geht das Licht aus!

340
00:30:12,280 --> 00:30:13,720
Mr. Manohar! Sir!

341
00:30:13,800 --> 00:30:15,040
AUFSEHER

342
00:30:16,160 --> 00:30:17,840
-Was ist los?
-Sir, Vedant!

343
00:30:18,560 --> 00:30:20,640
-Sir, schnell. Bitte...
-Los.

344
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
Kinder, aus dem Weg.

345
00:30:22,120 --> 00:30:22,960
Sir, Vedant...

346
00:30:23,040 --> 00:30:25,200
Sarthak mobbt Vedant.

347
00:30:26,040 --> 00:30:27,200
JUNGENTOILETTE

348
00:30:27,360 --> 00:30:28,720
Sarthak, öffne die Tür!

349
00:30:29,920 --> 00:30:31,560
Sarthak, öffne die Tür!

350
00:30:33,320 --> 00:30:34,400
Vedant!

351
00:30:34,480 --> 00:30:36,560
Vedant, nicht weinen. Wir sind hier.

352
00:30:37,240 --> 00:30:40,440
Sarthak, öffne die Tür.
Ansonsten wirst du verwiesen!

353
00:30:40,520 --> 00:30:43,560
Dhruv, hol sofort Kumaran.

354
00:31:22,320 --> 00:31:23,640
Vedant, alles in Ordnung?

355
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Wo ist Sarthak?

356
00:31:30,480 --> 00:31:31,440
Keine Ahnung.

357
00:31:50,640 --> 00:31:51,480
Sarthak?

358
00:31:58,880 --> 00:32:00,080
Was ist passiert?

359
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
Sarthak hat sich eingenässt.

360
00:32:04,440 --> 00:32:05,680
Ruhig, Jungs.

361
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
Sarthak, was hat Vedant getan?

362
00:32:14,440 --> 00:32:15,960
Er ist nicht Vedant.

363
00:32:49,760 --> 00:32:52,320
Meine Damen und Herren,
hier spricht Ihr Captain.

364
00:32:52,400 --> 00:32:56,880
Ich hoffe, Sie genießen Ihren Flug.
Wir landen in Kürze in Bengaluru.

365
00:32:56,960 --> 00:32:59,120
Bleiben Sie angeschnallt. Danke.

366
00:33:02,200 --> 00:33:04,640
Triff das Ziel und gewinne einen Preis!

367
00:33:07,560 --> 00:33:09,080
Wir haben einen Gewinner!

368
00:33:15,560 --> 00:33:17,120
Ich brauche das Licht, bitte.

369
00:33:17,200 --> 00:33:19,080
Natürlich, Sir. Verzeihung.

370
00:33:19,800 --> 00:33:23,360
-Darf ich Ihnen etwas bringen?
-Ja. Kann ich ein Wasser haben?

371
00:34:28,560 --> 00:34:30,640
Folgen Sie der Straße für 20 km.

372
00:34:30,760 --> 00:34:34,760
Sie erreichen die Nilgiri Valley School
in 17 Minuten.

373
00:34:39,880 --> 00:34:43,440
Es gibt keinen Ausgang.
Er kann nicht raus, genau wie ich.

374
00:34:43,520 --> 00:34:45,000
Ich stecke fest.

375
00:34:51,960 --> 00:34:54,520
Er kann nicht raus, genau wie ich.

376
00:35:00,960 --> 00:35:02,160
Wo steckst du fest?

377
00:35:03,600 --> 00:35:05,480
Ich stecke hier fest.

378
00:35:09,440 --> 00:35:11,120
Ich kann helfen, wenn du willst.

379
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
Wir könnten zusammen raus.

380
00:35:25,800 --> 00:35:29,000
Vedant, gib mir eine Sekunde.
Ich bin gleich zurück.

381
00:35:29,080 --> 00:35:30,280
Kommst du allein klar?

382
00:35:30,960 --> 00:35:32,320
Ich bin nicht allein.

383
00:35:44,640 --> 00:35:45,520
Das stimmt.

384
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
Vielleicht kannst du ihm helfen?

385
00:36:28,800 --> 00:36:32,880
Also, das ist meine Schule.
Die Nilgiri Valley School.

386
00:36:36,360 --> 00:36:37,560
Willkommen, Suyash.

387
00:36:37,640 --> 00:36:39,520
Ich bin K. C. Swamy, der Dekan.

388
00:36:39,600 --> 00:36:41,160
-Hi.
-Schön, dass Sie da sind.

389
00:36:41,280 --> 00:36:42,280
-Willkommen.
-Hi.

390
00:36:42,360 --> 00:36:45,360
Die Schüler freuen sich schon
auf ein Autogramm von Ihnen.

391
00:36:45,680 --> 00:36:48,480
Und wir sind so stolz,
Sie im Fernsehen zu sehen.

392
00:36:49,200 --> 00:36:52,080
Danke. Meine Freundin, Nancy.
Tollywood-Star.

393
00:36:52,160 --> 00:36:55,560
Sie ist sehr bekannt.
Sind Sie der Star, ist sie der Superstar.

394
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
Rajat!

395
00:37:00,480 --> 00:37:02,160
-Was geht ab?
-Wie geht's, Alter?

396
00:37:02,200 --> 00:37:05,320
Verdammt gut, dich zu sehen, Mann.

397
00:37:06,160 --> 00:37:07,120
Also, sag schon.

398
00:37:07,160 --> 00:37:08,600
Du Opportunist.

399
00:37:08,960 --> 00:37:11,840
Du postest ständig Fotos
deiner Verkaufsevents.

400
00:37:11,920 --> 00:37:13,480
Wie viele Wasserreiniger?

401
00:37:13,560 --> 00:37:14,760
Ich ein Opportunist?

402
00:37:14,840 --> 00:37:16,920
Tanzt du bei Preisverleihungen umsonst?

403
00:37:17,000 --> 00:37:17,960
Nein.

404
00:37:18,480 --> 00:37:19,760
Nancy, Rajat.

405
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
-Hi.
-Nancy, meine Freundin.

406
00:37:21,920 --> 00:37:22,800
Sie weiß es?

407
00:37:23,520 --> 00:37:24,360
Du weißt es.

408
00:37:24,760 --> 00:37:25,600
Ja.

409
00:37:25,640 --> 00:37:27,000
Herr Kurator ist da.

410
00:37:39,160 --> 00:37:40,320
Willkommen zurück.

411
00:37:43,200 --> 00:37:45,000
-Dev Pratap Jamwal.
-Dekan Swamy.

412
00:37:45,080 --> 00:37:47,160
Mrs. Jamwal. Freut mich sehr.

413
00:37:47,280 --> 00:37:49,040
-Danke.
-Schön, hier zu sein.

414
00:37:49,120 --> 00:37:50,080
Prakash. Schnell.

415
00:37:50,160 --> 00:37:51,040
Sicher.

416
00:37:53,080 --> 00:37:55,960
Der Vorstand hat hohe Erwartungen.

417
00:37:56,640 --> 00:37:59,160
Ich habe mit den Kuratoren gesprochen,

418
00:37:59,200 --> 00:38:02,960
und wir sind der Meinung,
dass die Schule eine neue Vision braucht.

419
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
Und diese Vision will ich verwirklichen.

420
00:38:06,200 --> 00:38:07,280
Verzeihung.

421
00:38:07,360 --> 00:38:08,640
Komm her.

422
00:38:12,000 --> 00:38:15,400
-Hi, wie geht's dir?
-Gut, und euch?

423
00:38:15,480 --> 00:38:18,440
"Neue Vision"!
Er klingt wie sein Vater, oder?

424
00:38:18,520 --> 00:38:22,800
"Wir haben hohe Erwartungen an Dev.
Er wird der nächste Ministerpräsident. "

425
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
Ich hoffe, Ihr Vater
ist zufrieden mit meiner Arbeit.

426
00:38:26,000 --> 00:38:29,520
Dieser neue Flügel
wurde durch seine Führung möglich.

427
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Wollen Sie mal hin?

428
00:38:30,640 --> 00:38:31,520
Ja, natürlich.

429
00:38:31,600 --> 00:38:33,040
Ich kümmere mich darum.

430
00:38:33,120 --> 00:38:34,760
Und Mrs. Jamwal?

431
00:38:35,600 --> 00:38:37,760
-Bitte.
-Du bist auch ein Old Boy,

432
00:38:37,840 --> 00:38:41,800
und an dieser Schule heißt du
Miss Malvika Seth. Sag es ihnen.

433
00:38:42,760 --> 00:38:46,080
Der Name Jamwal ist so groß,
dass die Leute Malvika vergessen.

434
00:38:46,160 --> 00:38:48,040
Oh! Armes reiches Mädchen.

435
00:38:48,840 --> 00:38:52,640
Ich erinnere mich an die Malvika,
die Adhiraj um den Finger gewickelt hatte.

436
00:38:55,000 --> 00:38:55,880
Ja.

437
00:38:56,520 --> 00:38:57,360
Ja.

438
00:39:00,040 --> 00:39:00,960
Adi.

439
00:39:02,440 --> 00:39:05,080
-Alles klar, Dev?
-Alles gut, Mann. Wollen wir?

440
00:39:07,080 --> 00:39:09,760
Wir haben dich bei der Hochzeit vermisst.

441
00:39:09,840 --> 00:39:10,680
Ja, na ja...

442
00:39:11,480 --> 00:39:14,080
Und das mit deinem Großvater tut mir leid.

443
00:39:15,040 --> 00:39:16,200
Dir geht's gut, ja?

444
00:39:19,080 --> 00:39:22,640
Er kann nicht aufhören, Reden zu halten,
und er hier sagt kein Wort.

445
00:39:22,760 --> 00:39:24,640
Sind wir die einzigen Normalen hier?

446
00:39:24,680 --> 00:39:26,480
Ihr beide wart nie normal.

447
00:39:29,400 --> 00:39:31,080
-Wie geht's?
-Was geht ab?

448
00:39:32,320 --> 00:39:34,000
Schön, dich zu sehen, Mann.

449
00:39:35,560 --> 00:39:37,320
-Nancy, das ist Dev.
-Hi.

450
00:39:37,840 --> 00:39:38,640
Hi.

451
00:39:41,080 --> 00:39:42,360
Alles klar, Dev?

452
00:40:19,160 --> 00:40:21,120
Bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein.

453
00:40:21,160 --> 00:40:23,680
Wie ist es dir ergangen?
Fünfzehn Jahre, Mann.

454
00:40:23,800 --> 00:40:24,760
Wie geht's dir?

455
00:40:25,320 --> 00:40:27,960
Wie geht's deinem besten Freund, Ninad?

456
00:40:28,040 --> 00:40:31,920
Habt ihr euch nach dem Drama
am letzten Tag wieder vertragen?

457
00:40:32,000 --> 00:40:35,160
Ist in den letzten 15 Jahren
sonst nichts bei dir passiert?

458
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
Na ja... nein.

459
00:40:39,440 --> 00:40:43,280
KLASSE VON 2007 - KLASSENTREFFEN

460
00:40:52,160 --> 00:40:54,040
Kommt, Schüler. Kommt bitte.

461
00:40:54,120 --> 00:40:55,480
Prakash, bereit?

462
00:40:58,160 --> 00:40:59,880
Beruhigen Sie sich. Bitte.

463
00:41:00,640 --> 00:41:03,120
Beruhigen Sie sich.
Das ist Ihr Fototermin.

464
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
Ich kann's dir beibringen, Alter. Los.

465
00:41:05,640 --> 00:41:09,200
Sag schon, wie hast du sie umworben?

466
00:41:10,000 --> 00:41:10,920
Wie?

467
00:41:19,680 --> 00:41:23,320
Ok, Klasse von 2007,
das ist Ihr Fototermin.

468
00:41:30,160 --> 00:41:31,080
Drei...

469
00:41:31,800 --> 00:41:35,680
Adu, ich wusste, dass du sie
das Foto nicht ohne mich machen lässt.

470
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
Zwei...

471
00:41:38,000 --> 00:41:39,320
Eins...

472
00:41:39,920 --> 00:41:41,320
Und...

473
00:41:44,320 --> 00:41:45,280
Scheiße.

474
00:41:46,120 --> 00:41:47,440
-Verdammt.
-Alles ok?

475
00:41:47,520 --> 00:41:49,200
-Oh mein Gott.
-Malvika.

476
00:41:49,320 --> 00:41:50,160
Was ist passiert?

477
00:41:50,280 --> 00:41:51,520
Bleibt zurück.

478
00:41:51,600 --> 00:41:53,160
-Rajat, alles gut?
-Zurück!

479
00:41:53,200 --> 00:41:54,920
-Nancy.
-Zur Seite.

480
00:41:55,000 --> 00:41:56,560
Bitte auf diese Seite kommen.

481
00:42:00,160 --> 00:42:01,360
Geht es allen gut?

482
00:42:04,400 --> 00:42:07,080
Mr. Manohar, sehen Sie oben nach.

483
00:42:07,160 --> 00:42:08,040
Ja.

484
00:42:08,120 --> 00:42:10,320
Bringen Sie sie bitte rein.

485
00:42:20,200 --> 00:42:21,680
Adu!

486
00:42:53,000 --> 00:42:54,080
ARCHIV

487
00:42:59,400 --> 00:43:01,840
JAHRBUCH 2007

488
00:45:12,520 --> 00:45:14,520
Untertitel von: Jessica Raupach

489
00:45:14,600 --> 00:45:16,600
Creative Supervisor
Vanessa Grondziel

