1
00:00:24,200 --> 00:00:25,280
Jee!

2
00:00:31,320 --> 00:00:34,320
NILGIRI VALLEY SCHOOL, OOTY
SYYSKUU 2022

3
00:00:43,160 --> 00:00:45,040
Dekaani ei ole vielä muuttanut pois.

4
00:00:45,120 --> 00:00:48,280
Lähetimme tavarat
uuteen henkilökunnan majoitustilaan,

5
00:00:48,360 --> 00:00:50,120
mutta hän pysyi täällä koko yön.

6
00:00:50,200 --> 00:00:52,600
-Hän ei halua lähteä.
-Niin.

7
00:00:53,320 --> 00:00:55,960
-Hyvää huomenta, sir.
-Hyvää huomenta.

8
00:00:59,360 --> 00:01:01,920
DEKAANI SATYANSHU VYAS
BUNGALOW NRO 8

9
00:01:07,560 --> 00:01:08,440
Dekaani Vyas.

10
00:01:23,320 --> 00:01:24,400
Dekaani Vyas?

11
00:01:36,680 --> 00:01:37,840
Dekaani Vyas?

12
00:02:24,840 --> 00:02:27,400
METSÄALUE - LÄPIKULKU KIELLETTY - VAARA

13
00:03:19,160 --> 00:03:20,920
Hei, Chandra Prakash. Sir?

14
00:03:22,480 --> 00:03:25,600
Mikä hätänä?
On kuin olisitte nähnyt aaveen.

15
00:03:25,680 --> 00:03:26,960
Dekaani Vyas...

16
00:03:30,160 --> 00:03:31,400
on mennyttä.

17
00:04:11,000 --> 00:04:14,280
ADHURA

18
00:04:17,760 --> 00:04:21,000
3 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
NYKYHETKI

19
00:04:21,080 --> 00:04:23,800
POIKIEN ASUNTOLA 5

20
00:05:38,160 --> 00:05:41,000
Sarthak, päästä minut ulos.
En sano mitään!

21
00:05:41,080 --> 00:05:44,440
Ole kiltti, Kabir, päästä minut ulos.
En voi hengittää.

22
00:05:44,520 --> 00:05:47,520
Sarthak, pyydän. En sano mitään.

23
00:05:47,920 --> 00:05:50,120
Ole kiltti. En kerro kellekään.

24
00:05:50,200 --> 00:05:53,360
Päästä minut ulos! Ole kiltti, en vasikoi.

25
00:05:53,440 --> 00:05:55,080
Päästä ulos! En voi hengittää!

26
00:05:55,160 --> 00:05:57,480
Mitä tapahtui, Vedant? Kastelitko housusi?

27
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
Etkö saanut vaippoja Amerikasta?

28
00:06:02,720 --> 00:06:04,800
Sarthak, en voi hengittää.

29
00:06:04,880 --> 00:06:07,040
Päästä minut ulos. En voi hengittää.

30
00:06:07,120 --> 00:06:09,800
Hyvää yötä. Nuku hyvin.

31
00:06:09,880 --> 00:06:12,560
Sarthak ja Kabir, pyydän!

32
00:06:12,640 --> 00:06:14,160
Haluan ulos.

33
00:06:14,720 --> 00:06:16,160
Entä jos hänelle käy jotain?

34
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
Olet oikea nynny, Kabir.

35
00:06:18,080 --> 00:06:19,200
Enkä ole.

36
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
En vain halua tulla erotetuksi.

37
00:06:21,720 --> 00:06:23,480
Entä jos joku saa tietää?

38
00:06:23,920 --> 00:06:25,120
Kuka saisi selville?

39
00:06:25,200 --> 00:06:27,600
Hän voi kertoa, kun hän pääsee ulos.

40
00:06:28,080 --> 00:06:29,160
Hyvä on.

41
00:06:29,960 --> 00:06:31,440
Laitetaan hänetkin sisälle.

42
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
Kaverit, olkaa kilttejä!

43
00:06:36,720 --> 00:06:37,880
En sano mitään.

44
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
Sarthak, en vasikoi.

45
00:06:40,760 --> 00:06:43,200
Päästä minut ulos. En pysty hengittämään.

46
00:06:48,080 --> 00:06:50,320
Sarthak! Ole kiltti ja päästä minut.

47
00:06:54,720 --> 00:06:56,480
Ja kuuntele, Vedant.

48
00:06:56,560 --> 00:07:00,360
Dekaani Vyasin haamu
vaeltaa asuntolassa joka ilta.

49
00:07:00,880 --> 00:07:04,640
Mitä ikinä teetkin,
älä katso häntä silmiin.

50
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Olkaa kilttejä...

51
00:07:40,080 --> 00:07:41,000
Huhuu?

52
00:07:50,360 --> 00:07:51,800
Kabir, oletko se sinä?

53
00:07:51,880 --> 00:07:54,480
En saa henkeä.

54
00:07:54,560 --> 00:07:56,720
Minua pelottaa. Päästä minut ulos.

55
00:08:00,720 --> 00:08:02,560
Miksi vain seisot siinä?

56
00:08:02,640 --> 00:08:04,960
Auta minua. Kuolen tänne.

57
00:08:05,040 --> 00:08:06,200
Auta minua.

58
00:09:11,400 --> 00:09:13,240
En todellakaan tarkoittanut sitä.

59
00:09:13,320 --> 00:09:16,840
Hän on hyvä oppilas,
mutta on muita asioita.

60
00:09:16,880 --> 00:09:19,120
Tulimme selvittämään omaisuusasioita.

61
00:09:19,200 --> 00:09:21,480
Tulimme tapaamaan Vedantia ennen lähtöä,

62
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
mutta avasittekin valituslistan.

63
00:09:25,720 --> 00:09:26,760
Herra Malik...

64
00:09:31,120 --> 00:09:33,760
Yritän vain ilmaista huoleni.

65
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
Vedant ei viihdy täällä.

66
00:09:36,760 --> 00:09:39,160
Hän yrittää paeta asuntolasta,

67
00:09:39,240 --> 00:09:40,720
hän ei syö hyvin,

68
00:09:40,760 --> 00:09:42,120
itkee joka päivä,

69
00:09:42,200 --> 00:09:43,320
ja kastelee sänkynsä.

70
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
Opiskelin myös täällä.

71
00:09:46,160 --> 00:09:48,520
Ensimmäinen vuosi ei ole helppo.

72
00:09:49,320 --> 00:09:52,520
Jos lähetätte
jokaisen itkevän lapsen kotiin,

73
00:09:52,600 --> 00:09:54,720
koulunne tyhjenee.

74
00:09:54,760 --> 00:09:56,240
Ja koulun pankkitili myös.

75
00:09:57,240 --> 00:10:00,880
Sitten voitte selittää johtokunnalle,
miksi uusi siipi

76
00:10:00,960 --> 00:10:03,120
ei valmistunut.

77
00:10:03,200 --> 00:10:06,120
Herra Malik, yritän esittää asian näin.

78
00:10:07,160 --> 00:10:11,240
Vedant ei ole kuin muut itkevät lapset.

79
00:10:12,200 --> 00:10:14,160
Hän on erityisen herkkä.

80
00:10:15,720 --> 00:10:16,880
Tällaisille lapsille...

81
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
Koululla on psykologeja.

82
00:10:19,880 --> 00:10:20,760
Riittää jo!

83
00:10:26,320 --> 00:10:28,120
TERVETULOA TAKAISIN!

84
00:10:28,200 --> 00:10:30,640
Onko vuosikurssilla 2007
huomenna luokkakokous?

85
00:10:32,440 --> 00:10:35,120
Kyllä, olemme innoissamme.

86
00:10:35,600 --> 00:10:38,840
-Rouva Malik, meidän kai pitäisi...
-Kuulkaa, dekaani,

87
00:10:38,880 --> 00:10:42,240
olemme lähettäneet
lapsemme tänne sukupolvien ajan.

88
00:10:42,320 --> 00:10:43,760
Se on identiteettimme.

89
00:10:44,360 --> 00:10:45,440
Perintömme.

90
00:10:46,520 --> 00:10:51,760
Jos huolestutte vielä siitä,
että poikani kastelee kurjan lakanan,

91
00:10:52,440 --> 00:10:56,120
se saattaa vaarantaa työnne
ja koulumme maineen.

92
00:10:56,600 --> 00:10:58,840
Onnea huomiselle. Kiitos.

93
00:10:58,920 --> 00:11:01,080
HRA K. C. SWAMY
DEKAANI

94
00:11:16,720 --> 00:11:18,880
Päästikö joku teistä hänet ulos?

95
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Kertokaa.

96
00:11:20,760 --> 00:11:22,520
Ei, minä en.

97
00:11:22,600 --> 00:11:24,480
Miten hän sitten pääsi ulos?

98
00:11:43,280 --> 00:11:44,120
ARKISTOHUONE

99
00:11:44,200 --> 00:11:45,680
Sarthak, anna minun mennä.

100
00:11:45,760 --> 00:11:48,800
Sarthak, en tehnyt mitään. Ole kiltti.

101
00:12:22,040 --> 00:12:24,960
NILGIRI VALLEY SCHOOL
VUOSIKIRJA 2007

102
00:12:30,200 --> 00:12:32,480
VUOSIKURSSI 2007

103
00:12:32,560 --> 00:12:36,120
VASEMMALTA OIKEALLE: RAJAT SINHA,
ADHIRAJ JAISINGH, DEV PRATAP JAMWAL

104
00:12:44,240 --> 00:12:46,640
Vedant.

105
00:12:53,080 --> 00:12:55,120
Vedant, oletko täällä?

106
00:12:55,760 --> 00:12:57,920
Etkö halua sanoa vanhemmillesi hyvästi?

107
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Tule, mennään.

108
00:13:13,240 --> 00:13:16,280
AMERIKKALAINEN
MODERNIEN OPINTOJEN AKATEMIA, BOSTON

109
00:13:16,920 --> 00:13:18,600
"Tapoin oman veljeni. "

110
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
Arjunin syyllisyys oli raskas.

111
00:13:24,760 --> 00:13:27,480
Karn oli kuitenkin hänen veljensä.

112
00:13:27,920 --> 00:13:29,640
Herra Krishna sanoi siihen:

113
00:13:30,600 --> 00:13:33,680
"Syyllisyys on kuin ruoste raudassa. "

114
00:13:34,880 --> 00:13:37,920
Mitä enemmän kannat sitä,
sitä enemmän se tuhoaa sinua.

115
00:13:38,000 --> 00:13:39,360
Mutta tässä lukee:

116
00:13:39,440 --> 00:13:43,600
"Sinun tarvitsee vain päästää irti
kaikesta, mistä pidät kiinni. "

117
00:13:44,280 --> 00:13:46,280
Miksei hän päästänyt irti siitä?

118
00:13:47,360 --> 00:13:48,800
Koska toisinaan

119
00:13:50,160 --> 00:13:52,400
tehdyt virheet ovat liian suuria.

120
00:13:54,680 --> 00:13:57,000
Ja aiheutettu vahinko liian pysyvää.

121
00:14:06,400 --> 00:14:08,320
Muistutan ennen kuin lähdette.

122
00:14:08,400 --> 00:14:10,880
En ole paikalla
huomisesta ensi viikkoon saakka.

123
00:14:10,960 --> 00:14:12,760
Neiti Smith toimii sijaisena.

124
00:14:12,840 --> 00:14:14,640
Minne siis menette, herra J?

125
00:14:14,720 --> 00:14:15,600
Intiaan.

126
00:14:15,680 --> 00:14:18,520
-Menettekö naimisiin?
-Mitä? En.

127
00:14:19,080 --> 00:14:22,160
Ette lomaile koskaan.
Kyse on siis jostain erityisestä.

128
00:14:22,240 --> 00:14:25,040
Menen Intiaan luokkakokoukseen.

129
00:14:25,120 --> 00:14:27,640
En ole käynyt kotona 15 vuoteen.

130
00:14:28,200 --> 00:14:29,160
Mutta miksi?

131
00:14:31,360 --> 00:14:34,360
Teillä on varmasti
parempaa tekemistä perjantai-iltana.

132
00:14:36,480 --> 00:14:37,880
Hyvää matkaa, herra J.

133
00:14:37,960 --> 00:14:38,920
-Kiitos.
-Hei.

134
00:14:53,240 --> 00:14:54,080
Niin?

135
00:14:59,640 --> 00:15:00,680
Kuka siellä?

136
00:15:26,800 --> 00:15:29,040
Selvä, jutellaan myöhemmin.

137
00:15:30,960 --> 00:15:32,720
Hyvää illanjatkoa, herra J.

138
00:15:38,520 --> 00:15:39,360
Haloo.

139
00:15:39,440 --> 00:15:41,200
Rouva Sinha täällä.

140
00:15:41,280 --> 00:15:43,320
Koulun hallinnollinen johtaja.

141
00:15:43,400 --> 00:15:44,760
Kyllä, kuuntelen.

142
00:15:44,840 --> 00:15:47,600
Tervetuliaistapahtuma alkaa klo 13.00.

143
00:15:48,000 --> 00:15:52,440
Jos lentonne myöhästyy,
ilmoittakaa meille.

144
00:15:52,520 --> 00:15:54,960
Puhuitteko Ninad Ramanin kanssa?

145
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
Asuuko hänkin Yhdysvalloissa?

146
00:15:59,000 --> 00:16:01,560
En ole varma.

147
00:16:01,640 --> 00:16:07,640
Minulla on vain lista alumneista,
jotka eivät asu Intiassa.

148
00:16:08,160 --> 00:16:09,000
Kiitos.

149
00:16:12,400 --> 00:16:16,640
Hei, Adhiraj. Anteeksi,
että peruin tapaamisen viime hetkellä.

150
00:16:16,720 --> 00:16:19,520
Halusin vain muistuttaa ennen lentoa,

151
00:16:19,600 --> 00:16:23,920
että kestää hieman tottua
uuteen ahdistuslääkkeeseen.

152
00:16:24,000 --> 00:16:27,880
Jos koet hallusinaatioita
tai pahoinvointia,

153
00:16:27,960 --> 00:16:30,080
ole hyvä ja soita heti.

154
00:16:30,160 --> 00:16:32,680
Ja muista keskittyä hyviin muistoihin,

155
00:16:32,760 --> 00:16:33,720
ystäviisi,

156
00:16:33,800 --> 00:16:37,040
koska sinä olet se,
joka sanoo koulua kodikseen.

157
00:16:37,120 --> 00:16:38,640
Pidä huolta itsestäsi.

158
00:16:41,600 --> 00:16:44,520
VIIMEINEN KOULUPÄIVÄ 2007

159
00:16:45,240 --> 00:16:46,920
JÄÄHYVÄISET - VUOSIKURSSI 2007

160
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Adi!

161
00:16:55,440 --> 00:16:58,080
Hei. Olen pahoillani.

162
00:16:58,160 --> 00:17:01,000
Hait yliopistoon Amerikkaan
kertomatta minulle.

163
00:17:01,080 --> 00:17:03,280
Ja nyt aiot antaa minun odottaa?

164
00:17:04,120 --> 00:17:06,560
Adhiraj, oletko unohtanut lupauksesi?

165
00:17:06,640 --> 00:17:07,520
En koskaan.

166
00:17:08,280 --> 00:17:11,520
Haluan viettää
viikon jokaisen minuutin kanssasi.

167
00:17:11,560 --> 00:17:14,000
Uimatreenit olivat myöhässä,

168
00:17:14,080 --> 00:17:17,440
sitten hain merkkini
ja dekaani lähetti minut tänne.

169
00:17:17,960 --> 00:17:19,640
Ole kiltti, älä leuhki.

170
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
Minunkin merkkini on aika erityinen.

171
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
Ei vain merkkisi, Malvika.

172
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Kaikki sinussa on erityistä.

173
00:17:29,280 --> 00:17:30,800
Olet oikea tähti.

174
00:17:33,080 --> 00:17:35,320
Isäsi saattaa olla täällä.

175
00:17:35,440 --> 00:17:37,320
Hän jätti jo erohakemuksensa.

176
00:17:37,880 --> 00:17:39,240
Hänkin lähtee.

177
00:17:39,720 --> 00:17:43,680
Silti. Haluat rangaista häntä,
koska hän pisti sinut poikakouluun.

178
00:17:43,760 --> 00:17:45,680
Mutta älä rankaise minua.

179
00:17:45,760 --> 00:17:47,000
Adi, älä lähde.

180
00:17:47,080 --> 00:17:49,240
Se on pelkkä stipendi. Mitä siitä?

181
00:17:49,320 --> 00:17:50,240
Malvika.

182
00:17:52,920 --> 00:17:54,720
Paras olla pettämättä minua.

183
00:17:55,520 --> 00:17:56,560
Haluanko kuolla?

184
00:18:10,320 --> 00:18:11,720
Lopettakaa, kaverit.

185
00:18:11,800 --> 00:18:12,680
Ei hauskaa.

186
00:18:12,760 --> 00:18:14,080
On se hauskaa.

187
00:18:14,720 --> 00:18:16,760
Nauramme, koska se on hauskaa.

188
00:18:18,960 --> 00:18:21,560
On viimeinen kouluviikko.
Antakaa Parthin olla.

189
00:18:21,680 --> 00:18:24,320
On viimeinen viikko,
joten emme voi säästää häntä.

190
00:18:26,800 --> 00:18:30,000
Hei, Adi, jos myöhästyt luokkakuvasta,

191
00:18:30,080 --> 00:18:32,520
valmentaja Gas pettyy sinuun kovasti.

192
00:18:32,560 --> 00:18:35,280
-Poikani!
-Poikani!

193
00:18:36,320 --> 00:18:38,240
Ei hätää. Kaikkea hyvää, Dev.

194
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
-Devi Prasad, tule tänne.
-Kyllä.

195
00:18:40,440 --> 00:18:41,680
Dev on valmistunut.

196
00:18:41,760 --> 00:18:44,800
Kuka nyt antaa sinulle
vinkkejä pienistä töistä?

197
00:18:44,880 --> 00:18:46,640
Älä sano noin opettajien kuullen.

198
00:18:46,720 --> 00:18:49,400
Te kaikki lähdette, ja minä saan potkut.

199
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
Minulla on idea.

200
00:18:51,320 --> 00:18:53,880
Mene yliopistoon Devin kanssa
hänen palvelijanaan.

201
00:18:53,960 --> 00:18:55,560
Tuo on röyhkeää.

202
00:18:55,640 --> 00:18:57,880
-Hei, minne menet?
-Kuule...

203
00:18:58,720 --> 00:19:01,320
Tulkaa, pojat.
Valmistautukaa ennen kuin sataa.

204
00:19:01,400 --> 00:19:03,920
-Hei, Dev.
-Miten menee?

205
00:19:04,880 --> 00:19:06,800
Neuvoston jäsenet, ensimmäinen rivi.

206
00:19:06,880 --> 00:19:08,880
Hyödyttömät, takarivi.

207
00:19:08,960 --> 00:19:10,040
Mitä kuuluu?

208
00:19:12,680 --> 00:19:13,920
Kaveri.

209
00:19:20,040 --> 00:19:21,240
Missä Ninad on?

210
00:19:21,320 --> 00:19:22,440
En tiedä.

211
00:19:24,440 --> 00:19:27,680
Olet paras oppilas,
ja hän on opettajan tytär.

212
00:19:27,760 --> 00:19:31,240
Oletko meille kateellinen,
vaikka olet Dev Pratap Jamwal?

213
00:19:32,560 --> 00:19:34,680
-Valmiina?
-Sir!

214
00:19:34,760 --> 00:19:36,960
-Ninad ei ole täällä.
-Ihan sama.

215
00:19:37,040 --> 00:19:39,080
Hänen ei pitäisi olla luokkakuvassa.

216
00:19:39,200 --> 00:19:40,960
-Vastuutonta.
-Aivan, sir.

217
00:19:45,040 --> 00:19:47,880
Ninad, tule nopeasti, odotamme sinua.

218
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
Ninad, tule, kiirehdi. Kaikki odottavat.

219
00:19:56,440 --> 00:19:57,560
Ninad, tule jo.

220
00:20:02,800 --> 00:20:05,760
-Kiirehdi!
-Tule, ei meillä ole koko päivää aikaa.

221
00:20:07,320 --> 00:20:08,280
Mitä tämä on?

222
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Hei, tule tänne.

223
00:20:09,720 --> 00:20:11,960
-Hän on aina myöhässä.
-Antaa mennä.

224
00:20:13,240 --> 00:20:14,080
Mene jo.

225
00:20:14,200 --> 00:20:15,080
Hei!

226
00:20:17,320 --> 00:20:19,280
Nins, olet minun paikallani.

227
00:20:19,320 --> 00:20:20,640
-Anteeksi.
-Ei hätää.

228
00:20:23,040 --> 00:20:24,640
Olitko meikkaamassa?

229
00:20:26,720 --> 00:20:29,920
Katsokaa tätä! Ninadin aviomies!

230
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Varjopoika.

231
00:20:31,080 --> 00:20:32,520
Lopeta pelleily.

232
00:20:33,000 --> 00:20:34,040
Rauhoitu.

233
00:20:34,560 --> 00:20:35,640
-Dev.
-Älä välitä.

234
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
-Miksi hän ärtyi?
-En sekaannu tähän.

235
00:20:37,920 --> 00:20:41,400
Adhiraj, Ninad ja Malvika
muodostavat trion.

236
00:20:43,680 --> 00:20:47,440
Adu, tiesin, ettet antaisi
heidän ottaa kuvaa ilman minua.

237
00:20:47,520 --> 00:20:48,320
En koskaan.

238
00:20:50,200 --> 00:20:51,560
Valmiina?

239
00:20:51,640 --> 00:20:52,680
Kyllä, sir.

240
00:20:52,760 --> 00:20:53,880
Ja kolme...

241
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Kaksi...

242
00:21:02,920 --> 00:21:04,320
Ja yksi...

243
00:21:35,920 --> 00:21:37,200
Joka päivä sama!

244
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
Heidät kaikki pitäisi erottaa...

245
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
VAROKAA DEKAANI SATYANSHU VYASIN AAVETTA

246
00:22:28,640 --> 00:22:30,120
VAARA

247
00:23:12,480 --> 00:23:17,240
Kumaran kertoi, että kymmenen
koiranpentua oli pilkottu palasiksi.

248
00:23:17,320 --> 00:23:19,200
Hän on psykopaatti.

249
00:23:19,800 --> 00:23:21,280
Kumaran on valehtelija.

250
00:23:22,040 --> 00:23:23,240
Näitkö sen?

251
00:23:23,920 --> 00:23:25,120
Vedant on pelkuri.

252
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
Hän ei voinut tappaa pentuja.

253
00:23:27,040 --> 00:23:29,480
Ei hän, vaan dekaani Vyas.

254
00:23:30,320 --> 00:23:31,440
Katso häntä.

255
00:23:31,880 --> 00:23:35,880
Dekaani Vyasin aave
otti Vedantin valtaansa ja tappoi pennut.

256
00:23:36,360 --> 00:23:37,760
Kenet muut hän tappaa?

257
00:23:40,040 --> 00:23:40,880
Hyvää huomenta.

258
00:23:42,040 --> 00:23:43,600
Huomenta, Supriya-neiti.

259
00:23:44,200 --> 00:23:47,000
Näinkö opiskellaan
maan parhaassa koulussa?

260
00:23:49,240 --> 00:23:50,080
Menkää tunnille.

261
00:23:58,800 --> 00:24:00,840
Satutitko pääsi? Näytä minulle.

262
00:24:01,520 --> 00:24:03,080
Päässä ei ole vammoja.

263
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Palaan hetken kuluttua.

264
00:24:28,320 --> 00:24:31,920
Herra Manohar, olette talon vastaava.

265
00:24:32,720 --> 00:24:36,640
Vedant karkasi asuntolasta keskiyöllä,
ettekä siis tiedä siitä?

266
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
Dekaani, olkaa kiltti.

267
00:24:38,320 --> 00:24:40,400
Se lapsi aiheuttaa unettomia öitä...

268
00:24:40,480 --> 00:24:44,080
Joka lapsen turvallisuus koulussa
on meidän vastuullamme.

269
00:24:46,600 --> 00:24:49,520
Rouva Sinha, eristäkää rakennustyömaa.

270
00:24:49,600 --> 00:24:52,720
-Kyllä, sir.
-Mitä ajattelette katastrofista,

271
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
joka tapahtui täällä?

272
00:24:55,680 --> 00:24:59,720
Kaikki puhuvat
kymmenvuotiaasta oppilaasta,

273
00:24:59,800 --> 00:25:01,680
joka murhasi avuttomat pennut.

274
00:25:01,760 --> 00:25:04,520
Puhuiko joku pojan kanssa ennen juoruilua?

275
00:25:04,600 --> 00:25:07,120
Ja miten tiedätte, että hän tappoi ne?

276
00:25:07,680 --> 00:25:11,440
On paljon kysymyksiä,
joihin minulla ei ole vastauksia.

277
00:25:12,400 --> 00:25:15,160
Miksi poika karkasi asuntolasta?

278
00:25:15,240 --> 00:25:18,560
Mitä hän teki dekaani Vyasin
bungalow'n luona niin myöhään?

279
00:25:18,640 --> 00:25:22,040
Hän karkasi asuntolasta,
koska ei ole onnellinen täällä.

280
00:25:22,120 --> 00:25:24,600
Mistä hän sai sen tangon?

281
00:25:24,680 --> 00:25:29,640
Hän on utelias lapsi.
Hän kai näki sen työmaalla ja otti sen.

282
00:25:29,720 --> 00:25:33,280
Mutta jos hän ei tappanut niitä,
miten pennut kuolivat?

283
00:25:33,360 --> 00:25:37,680
-Ehkä jokin putosi niiden päälle.
-Luojan kiitos, ettei Vedantin päälle.

284
00:25:37,760 --> 00:25:38,800
Juuri niin.

285
00:25:38,880 --> 00:25:40,840
Tai olisimme kaikki vankilassa.

286
00:25:43,320 --> 00:25:48,120
Kolmekymmentä entistä oppilasta
kokoontuu huomenna 15 vuoden jälkeen.

287
00:25:48,200 --> 00:25:50,000
Useimmat ovat tärkeitä henkilöitä.

288
00:25:50,480 --> 00:25:52,920
-Haluan vain...
-Herra Chandra Prakash,

289
00:25:53,720 --> 00:25:55,960
olette opettanut täällä
viisi vuotta, eikö?

290
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
Kyllä.

291
00:25:57,080 --> 00:26:00,160
Sitten tiedätte
huomisen tapahtuman merkityksen.

292
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
-Kyllä.
-Yksi pyyntö.

293
00:26:02,200 --> 00:26:03,680
Hölynpöly saa riittää.

294
00:26:04,840 --> 00:26:06,240
Palataan töihin.

295
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
Kiitos. Siinä kaikki.

296
00:26:11,600 --> 00:26:14,440
Neiti Ghosh,
voinko puhua kanssanne hetken?

297
00:26:14,520 --> 00:26:18,200
Kumaran, mene työmaalle ja kutsu vartijat.

298
00:26:18,640 --> 00:26:21,000
Manohar, tulet myös mukaani.

299
00:26:21,080 --> 00:26:25,720
Yritin parhaani vakuuttaakseni
Vedantin vanhemmat, mutta...

300
00:26:27,440 --> 00:26:32,600
Lapsi siis pakotetaan sisäoppilaitokseen?

301
00:26:33,680 --> 00:26:35,160
Se ei ole oikein.

302
00:26:35,680 --> 00:26:38,000
Siitä huolimatta, koulun psykologina

303
00:26:38,080 --> 00:26:41,360
teidän pitää selittää hänelle,
että kun hän on täällä,

304
00:26:41,440 --> 00:26:43,280
hänen on osattava käyttäytyä.

305
00:26:43,360 --> 00:26:45,920
Hän on hiljainen myös ruokasalissa.

306
00:26:46,000 --> 00:26:48,360
Hän istuu yksin, pysyy itsekseen.

307
00:26:49,080 --> 00:26:52,480
Puhun hänelle ensin ja yritän ymmärtää.

308
00:26:52,560 --> 00:26:55,480
Toki. En aio kertoa, miten tehdä työnne.

309
00:26:55,560 --> 00:27:00,840
Mutta olen päättänyt pitää Vedantin poissa
luokkakokouksen tapahtumista.

310
00:27:00,920 --> 00:27:04,280
Hän menee suoraan luokasta
toimistoonne ja sitten asuntolaan.

311
00:27:04,600 --> 00:27:06,560
Mutta se pahentaa asioita.

312
00:27:06,640 --> 00:27:10,800
Kyllä, Supriya,
mutta en voi ottaa riskejä,

313
00:27:10,880 --> 00:27:14,400
kun paikalla on tärkeitä henkilöitä.
Onko selvä?

314
00:27:15,080 --> 00:27:17,760
-Kyllä, kiitos.
-Kiitos.

315
00:27:29,000 --> 00:27:30,760
Saatamme unohtaa virheemme,

316
00:27:31,480 --> 00:27:34,680
mutta virheemme
eivät koskaan unohda meitä.

317
00:27:36,200 --> 00:27:37,840
Dekaani Vyasin kuoleman jälkeen

318
00:27:37,920 --> 00:27:41,600
olen vaatinut
koululle hengellistä puhdistusta.

319
00:27:41,680 --> 00:27:44,400
-Vääntynyt ruumis...
-Herra Chandra Prakash,

320
00:27:44,480 --> 00:27:49,280
hän sai sydänkohtauksen, ja lääkärin
mukaan vartalo vääntyy sen jälkeen.

321
00:27:49,360 --> 00:27:50,600
Näittekö hänen kuolevan?

322
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
Ette?

323
00:27:54,160 --> 00:27:55,560
Minä näin hänet.

324
00:27:57,680 --> 00:28:01,480
Oletteko koskaan nähnyt jonkun kuolevan

325
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
silmienne edessä?

326
00:28:22,000 --> 00:28:23,240
Sivistymättömät.

327
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
Dhruv, anna minulle koipi,

328
00:28:39,280 --> 00:28:40,840
niin saat jälkiruokani.

329
00:28:40,920 --> 00:28:41,760
En taatusti.

330
00:28:51,680 --> 00:28:53,080
Sarthak. Psykopaatti.

331
00:28:56,320 --> 00:28:58,040
Hän on pennuntappaja!

332
00:29:00,560 --> 00:29:02,160
Pennuntappaja tulee.

333
00:29:21,040 --> 00:29:23,000
En vieläkään tajua sitä.

334
00:29:23,400 --> 00:29:26,120
Miten hän pääsi ulos kaapista sinä yönä?

335
00:29:26,560 --> 00:29:28,920
Se en ollut minä. Sanoin jo.

336
00:29:29,920 --> 00:29:31,960
Ehkä valvoja Manohar?

337
00:29:33,560 --> 00:29:37,200
Hän ei siis vielä ole
kertonut meistä valvoja Manoharille.

338
00:29:37,680 --> 00:29:39,800
Muuten meidät olisi erotettu jo.

339
00:29:39,880 --> 00:29:41,520
Hän ei saa vasikoida.

340
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
Ei hätää, hän ei vasikoi.

341
00:29:46,680 --> 00:29:48,560
Näytän, mihin se johtaa.

342
00:30:01,640 --> 00:30:04,560
Nopeasti!
Viisi minuuttia valojen sammumiseen!

343
00:30:12,280 --> 00:30:13,720
Herra Manohar!

344
00:30:13,800 --> 00:30:15,040
VALVOJA

345
00:30:16,160 --> 00:30:17,840
-Mitä tapahtui?
-Vedant!

346
00:30:18,560 --> 00:30:20,640
-Nopeasti. Olkaa...
-Mennään.

347
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
Lapset, liikettä.

348
00:30:22,120 --> 00:30:22,960
Vedant...

349
00:30:23,040 --> 00:30:25,200
Sarthak kiusaa Vedantia.

350
00:30:26,040 --> 00:30:27,200
POIKIEN WC

351
00:30:27,360 --> 00:30:28,720
Sarthak, avaa ovi!

352
00:30:29,920 --> 00:30:31,560
Sarthak, avaa ovi!

353
00:30:33,320 --> 00:30:34,400
Vedant!

354
00:30:34,480 --> 00:30:36,560
Vedant, älä itke. Olemme kaikki täällä.

355
00:30:37,240 --> 00:30:40,440
Sarthak, avaa ovi. Muuten sinut erotetaan!

356
00:30:40,520 --> 00:30:43,560
Dhruv, hae Kumaran heti.

357
00:31:22,320 --> 00:31:23,640
Vedant, oletko kunnossa?

358
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Missä Sarthak on?

359
00:31:30,480 --> 00:31:31,440
En tiedä.

360
00:31:50,640 --> 00:31:51,480
Sarthak?

361
00:31:58,880 --> 00:32:00,080
Mitä tapahtui?

362
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
Sarthak kasteli housunsa.

363
00:32:04,440 --> 00:32:05,680
Hiljaa, pojat.

364
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
Sarthak, mitä Vedant teki?

365
00:32:14,440 --> 00:32:15,960
Hän ei ole Vedant.

366
00:32:49,760 --> 00:32:52,320
Hyvät naiset ja herrat,
tässä lentokapteeni.

367
00:32:52,400 --> 00:32:56,880
Toivottavasti nautitte lennosta.
Laskeudumme Bangaloreen pian.

368
00:32:56,960 --> 00:32:59,120
Pitäkää turvavyöt kiinnitettyinä. Kiitos.

369
00:33:02,200 --> 00:33:04,640
Osuu kohteeseen ja voittaa palkinnon!

370
00:33:07,560 --> 00:33:09,080
Voittaja selvisi!

371
00:33:15,560 --> 00:33:17,120
Haluan valon olevan päällä.

372
00:33:17,200 --> 00:33:19,080
Toki, sir. Anteeksi.

373
00:33:19,800 --> 00:33:23,360
-Voinko jotenkin auttaa?
-Kyllä. Saisinko vettä?

374
00:34:28,560 --> 00:34:30,640
Aja suoraan 20 kilometriä.

375
00:34:30,760 --> 00:34:34,760
Saavut Nilgiri Valley Schooliin
17 minuutin kuluttua.

376
00:34:39,880 --> 00:34:43,440
Ei ole uloskäyntiä.
Hän ei pääse ulos, samoin kuin minä.

377
00:34:43,520 --> 00:34:45,000
Olen jumissa.

378
00:34:51,960 --> 00:34:54,520
Hän ei pääse ulos, samoin kuin minä.

379
00:35:00,960 --> 00:35:02,160
Missä olet jumissa?

380
00:35:03,600 --> 00:35:05,480
Olen jumissa täällä!

381
00:35:09,440 --> 00:35:11,120
Voisin auttaa, jos sallit sen.

382
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
Pääsemme ulos yhdessä.

383
00:35:25,800 --> 00:35:29,000
Hetkinen. Palaan heti.

384
00:35:29,080 --> 00:35:30,280
Pärjäätkö yksin?

385
00:35:30,960 --> 00:35:32,320
En ole yksin.

386
00:35:44,640 --> 00:35:45,520
Juuri niin.

387
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
Ehkä voit auttaa häntä?

388
00:36:28,800 --> 00:36:32,880
Tämä on koulu, jossa opiskelin.
Nilgiri Valley School.

389
00:36:36,360 --> 00:36:37,560
Tervetuloa, Suyash.

390
00:36:37,640 --> 00:36:39,520
Olen KC Swamy, nykyinen dekaani.

391
00:36:39,600 --> 00:36:41,160
-Hei.
-Mukava, että tulitte.

392
00:36:41,280 --> 00:36:42,280
-Tervetuloa.
-Hei.

393
00:36:42,360 --> 00:36:45,360
Oppilaat odottavat innolla
nimikirjoitustasi.

394
00:36:45,680 --> 00:36:48,480
Olemme ylpeitä
nähdessämme sinut televisiossa.

395
00:36:49,200 --> 00:36:52,080
Kiitos. Tyttöystäväni, Nancy.
Tollywood-tähti.

396
00:36:52,160 --> 00:36:55,560
Hän on tunnettu.
Jos sinä olet tähti, hän on supertähti.

397
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
Rajat!

398
00:37:00,480 --> 00:37:02,160
-Miten menee?
-Miten voit?

399
00:37:02,200 --> 00:37:05,320
Helvetin kiva nähdä sinua.

400
00:37:06,160 --> 00:37:07,120
Kerrohan, veli.

401
00:37:07,160 --> 00:37:08,600
Senkin ahne paska.

402
00:37:08,960 --> 00:37:11,840
Spämmäät somessa tarjouskuvilla.

403
00:37:11,920 --> 00:37:13,480
Mitkä ovat myyntiluvut?

404
00:37:13,560 --> 00:37:14,760
Minäkö ahne?

405
00:37:14,840 --> 00:37:16,920
Esiinnytkö itse ilmaiseksi?

406
00:37:17,000 --> 00:37:17,960
En.

407
00:37:18,480 --> 00:37:19,760
Nancy, Rajat.

408
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
-Hei.
-Nancy, tyttöystäväni.

409
00:37:21,920 --> 00:37:22,800
Tietääkö hän sen?

410
00:37:23,520 --> 00:37:24,360
Tiedät kyllä.

411
00:37:24,760 --> 00:37:25,600
Kyllä.

412
00:37:25,640 --> 00:37:27,000
Johtokunnan jäsen saapui.

413
00:37:39,160 --> 00:37:40,320
Tervetuloa takaisin.

414
00:37:43,200 --> 00:37:45,000
-Herra Jamwal.
-Dekaani Swamy.

415
00:37:45,080 --> 00:37:47,160
Rouva Jamwal. Kiva, että tulitte.

416
00:37:47,280 --> 00:37:49,040
-Kiitos.
-On kiva olla täällä.

417
00:37:49,120 --> 00:37:50,080
Prakash. Nopeasti.

418
00:37:50,160 --> 00:37:51,040
Toki.

419
00:37:53,080 --> 00:37:55,960
Johtokunnan odotukset ovat suuret.

420
00:37:56,640 --> 00:37:59,160
Olen puhunut johtokunnan kanssa,

421
00:37:59,200 --> 00:38:02,960
ja meistä koulu tarvitsee uuden vision.

422
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
Teen kaikkeni sen saavuttamiseksi.

423
00:38:06,200 --> 00:38:07,280
Anteeksi.

424
00:38:07,360 --> 00:38:08,640
Tule tänne.

425
00:38:12,000 --> 00:38:15,400
-Hei, miten voit?
-Hyvin, entä te?

426
00:38:15,480 --> 00:38:18,440
"Uusi visio!" Hän kuulostaa isältään.

427
00:38:18,520 --> 00:38:22,800
"Devistä odotetaan paljon.
Hänestä tulee seuraava pääministeri. "

428
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
Toivottavasti isänne
on tyytyväinen työhöni.

429
00:38:26,000 --> 00:38:29,520
Uusi siipi on ollut mahdollinen
hänen johtajuutensa vuoksi.

430
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Haluatteko nähdä?

431
00:38:30,640 --> 00:38:31,520
Kyllä, tietysti.

432
00:38:31,600 --> 00:38:33,040
Järjestän asian.

433
00:38:33,120 --> 00:38:34,760
Rouva Jamwal?

434
00:38:35,600 --> 00:38:37,760
-Älä nyt.
-Sinäkin olet entinen oppilas,

435
00:38:37,840 --> 00:38:41,800
ja nimesi tässä koulussa on
neiti Malvika Seth. Kerro heille.

436
00:38:42,760 --> 00:38:46,080
Jamwalin nimi on niin tärkeä,
että Malvika usein unohtuu.

437
00:38:46,160 --> 00:38:48,040
Voi! Rikas tyttöparka!

438
00:38:48,840 --> 00:38:52,640
Muistan Malvikan, joka kietoi
Adhirajin pikkusormensa ympäri.

439
00:38:55,000 --> 00:38:55,880
Niin.

440
00:38:56,520 --> 00:38:57,360
Kyllä.

441
00:39:00,040 --> 00:39:00,960
Adi.

442
00:39:02,440 --> 00:39:05,080
-Miten menee, Dev?
-Hyvin. Mennäänkö?

443
00:39:07,080 --> 00:39:09,760
Et ollut häissä. Kaipasimme sinua.

444
00:39:09,840 --> 00:39:10,680
Niin...

445
00:39:11,480 --> 00:39:14,080
Olen pahoillani, kuulin isoisästäsi.

446
00:39:15,040 --> 00:39:16,200
Olethan kunnossa?

447
00:39:19,080 --> 00:39:22,640
Hän ei voi olla pitämättä puheita,
ja toinen taas ei sano sanaakaan.

448
00:39:22,760 --> 00:39:24,640
Olemmeko ainoat normaalit?

449
00:39:24,680 --> 00:39:26,480
Ette ikinä olleet normaaleja.

450
00:39:29,400 --> 00:39:31,080
-Miten menee?
-Miten voit?

451
00:39:32,320 --> 00:39:34,000
Mukava nähdä.

452
00:39:35,560 --> 00:39:37,320
-Nancy, hän on Dev.
-Hei.

453
00:39:37,840 --> 00:39:38,640
Hei.

454
00:39:41,080 --> 00:39:42,360
Miten voit, Dev?

455
00:40:19,160 --> 00:40:21,120
Olkaa hyvät, menkää paikoillenne.

456
00:40:21,160 --> 00:40:23,680
Miten olet voinut? 15 vuotta, kamu.

457
00:40:23,800 --> 00:40:24,760
Miten menee?

458
00:40:25,320 --> 00:40:27,960
Muuten, miten paras ystäväsi Ninad voi?

459
00:40:28,040 --> 00:40:31,920
Pääsittekö yli viimeisen päivän draamasta?

460
00:40:32,000 --> 00:40:35,160
Ehkä 15 vuodessa
on tapahtunut jotain kiintoisampaa.

461
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
No... Ei.

462
00:40:39,440 --> 00:40:43,280
VUOSIKURSSI 2007
LUOKKAKOKOUS

463
00:40:52,160 --> 00:40:54,040
Tulkaa, oppilaat. Olkaa hyvät.

464
00:40:54,120 --> 00:40:55,480
Prakash, oletko valmis?

465
00:40:58,160 --> 00:40:59,880
Asettukaa, pojat. Olkaa hyvät.

466
00:41:00,640 --> 00:41:03,120
Rauhoittukaa. On valokuvan aika.

467
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
Voin antaa oppitunteja. Antaa mennä.

468
00:41:05,640 --> 00:41:09,200
Kerro siis, miten kosiskelit häntä?

469
00:41:10,000 --> 00:41:10,920
Miten?

470
00:41:19,680 --> 00:41:23,320
Vuosikurssi 2007, on valokuvan aika.

471
00:41:30,160 --> 00:41:31,080
Kolme...

472
00:41:31,800 --> 00:41:35,680
Adu, tiesin, ettet antaisi
heidän ottaa kuvaa ilman minua.

473
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
Kaksi...

474
00:41:38,000 --> 00:41:39,320
Yksi...

475
00:41:39,920 --> 00:41:41,320
Ja...

476
00:41:44,320 --> 00:41:45,280
Voi paska.

477
00:41:46,120 --> 00:41:47,440
-Hitto.
-Kaikki hyvin?

478
00:41:47,520 --> 00:41:49,200
-Luoja.
-Malvika.

479
00:41:49,320 --> 00:41:50,160
Mitä tapahtui?

480
00:41:50,280 --> 00:41:51,520
Kaikki, perääntykää.

481
00:41:51,600 --> 00:41:53,160
-Kaikki hyvin?
-Takaisin!

482
00:41:53,200 --> 00:41:54,920
-Nancy.
-Siirtykää sivuun.

483
00:41:55,000 --> 00:41:56,560
Tulkaa tälle puolelle.

484
00:42:00,160 --> 00:42:01,360
Ovatko kaikki kunnossa?

485
00:42:04,400 --> 00:42:07,080
Herra Manohar, tarkistakaa yläkerta.

486
00:42:07,160 --> 00:42:08,040
Kyllä.

487
00:42:08,120 --> 00:42:10,320
Viekää heidät sisälle.

488
00:42:20,200 --> 00:42:21,680
Adu!

489
00:42:53,000 --> 00:42:54,080
ARKISTOHUONE

490
00:42:59,400 --> 00:43:01,840
VUOSIKIRJA 2007

491
00:45:12,520 --> 00:45:14,520
Tekstitys: SK

492
00:45:14,600 --> 00:45:16,600
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen

