1
00:00:24,200 --> 00:00:25,280
Ayos!

2
00:00:31,320 --> 00:00:34,320
NILGIRI VALLEY SCHOOL, OOTY
SETYEMBRE 2022

3
00:00:43,160 --> 00:00:45,040
Di pa umaalis ang Dean.

4
00:00:45,120 --> 00:00:48,280
Dinala namin ang mga bagahe niya kagabi
sa mga bagong kuwarto,

5
00:00:48,360 --> 00:00:50,120
pero magdamag siyang nanatili rito.

6
00:00:50,200 --> 00:00:52,600
-Ayaw niyang umalis.
-Oo.

7
00:00:53,320 --> 00:00:55,960
-Magandang umaga po.
-Magandang umaga.

8
00:01:07,560 --> 00:01:08,440
Dean Vyas.

9
00:01:23,320 --> 00:01:24,400
Dean Vyas?

10
00:01:36,680 --> 00:01:37,840
Dean Vyas?

11
00:02:24,840 --> 00:02:27,400
NILGIRI VALLEY - KAKAHUYAN
BAWAL ANG TRESPASSING

12
00:03:19,160 --> 00:03:20,920
Uy, Chandra Prakash. Sir?

13
00:03:22,480 --> 00:03:25,600
Ano ang problema?
Para kang nakakita ng multo.

14
00:03:25,680 --> 00:03:26,960
Si Dean Vyas...

15
00:03:30,160 --> 00:03:31,400
ay wala na.

16
00:04:11,000 --> 00:04:14,280
INCOMPLETE

17
00:04:17,760 --> 00:04:22,000
PAGKARAAN NG TATLONG BUWAN
SA KASALUKUYAN

18
00:05:38,160 --> 00:05:41,000
Sarthak, palabasin mo ako.
Di ako magsusumbong!

19
00:05:41,080 --> 00:05:44,440
Pakiusap, Kabir, palabasin mo ako.
Di ako makahinga.

20
00:05:44,520 --> 00:05:47,520
Pakiusap, Sarthak. Di...
Di ako magsusumbong.

21
00:05:47,920 --> 00:05:50,120
Pakiusap, Sarthak. Di ako magsusumbong.

22
00:05:50,200 --> 00:05:53,360
Palabasin n'yo ako!
Pakiusap, Sarthak, di ako magsasalita.

23
00:05:53,440 --> 00:05:55,080
Palabasin n'yo ako! Di ako makahinga!

24
00:05:55,160 --> 00:05:57,480
Ano ang nangyari, Vedant? Naihi ka ba?

25
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
Sa Amerika ka bumibili ng diapers, di ba?

26
00:06:02,720 --> 00:06:04,800
Pakiusap, Sarthak, di ako makahinga.

27
00:06:04,880 --> 00:06:07,040
Palabasin n'yo ako. Di ako makahinga.

28
00:06:07,120 --> 00:06:09,800
Good night. Matulog ka na.

29
00:06:09,880 --> 00:06:12,560
Pakiusap, Sarthak, Kabir!

30
00:06:12,640 --> 00:06:14,160
Palabasin n'yo ako.

31
00:06:14,720 --> 00:06:16,160
Paano kung may mangyari sa kanya?

32
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
Para ka talagang babae, Kabir.

33
00:06:18,080 --> 00:06:19,200
Hindi.

34
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
Ayoko lang mapatalsik.

35
00:06:21,720 --> 00:06:23,480
Paano kung may makaalam?

36
00:06:23,920 --> 00:06:25,120
Sino ang makakaalam?

37
00:06:25,200 --> 00:06:27,600
Baka magsumbong siya kapag nakalabas.

38
00:06:28,080 --> 00:06:29,160
Sige.

39
00:06:29,960 --> 00:06:31,440
Ikulong din natin siya.

40
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
Pakiusap!

41
00:06:36,720 --> 00:06:37,880
Di ako magsusumbong.

42
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
Pakiusap, Sarthak, di ako magsasalita.

43
00:06:40,760 --> 00:06:43,200
Palabasin n'yo ako. Di ako makahinga.

44
00:06:48,080 --> 00:06:50,320
Sarthak! Palabasin ninyo ako.

45
00:06:54,720 --> 00:06:56,480
At makinig ka, Vedant.

46
00:06:56,560 --> 00:07:00,360
Naglalakad ang multo ni Dean Vyas
sa hostel bawat gabi.

47
00:07:00,880 --> 00:07:04,640
Anumang gawin mo,
'wag mong tingnan ang mga mata niya.

48
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Pakiusap...

49
00:07:40,080 --> 00:07:41,000
Hello?

50
00:07:50,360 --> 00:07:51,800
Kabir, ikaw ba iyan?

51
00:07:51,880 --> 00:07:54,480
Pakiusap, Kabir, di ako makahinga.

52
00:07:54,560 --> 00:07:56,720
Natatakot ako. Palabasin n'yo ako.

53
00:08:00,720 --> 00:08:02,560
Bakit nakatayo ka lang diyan?

54
00:08:02,640 --> 00:08:04,960
Tulungan mo ako. Mamamatay ako rito.

55
00:08:05,040 --> 00:08:06,200
Tulungan mo ako.

56
00:09:11,400 --> 00:09:13,240
Di talaga iyon ang ibig kong sabihin.

57
00:09:13,320 --> 00:09:16,840
Magaling siyang estudyante,
pero may iba pang problema.

58
00:09:16,880 --> 00:09:19,120
Narito kami para sa property issues.

59
00:09:19,200 --> 00:09:21,480
Binisita namin si Vedant bago kami umalis,

60
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
pero puro ka lang reklamo.

61
00:09:25,720 --> 00:09:26,760
G. Malik...

62
00:09:31,120 --> 00:09:33,760
Sinasabi ko lang ang inaalala ko.

63
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
Di masaya rito si Vedant.

64
00:09:36,760 --> 00:09:39,160
Sinubukan niyang lumayas mula sa hostel,

65
00:09:39,240 --> 00:09:40,720
di siya kumakain nang maayos,

66
00:09:40,760 --> 00:09:42,120
umiiyak araw-araw,

67
00:09:42,200 --> 00:09:43,320
naiihi sa kama.

68
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
Dito rin ako nag-aral.

69
00:09:46,160 --> 00:09:48,520
Di madali ang unang taon
sa boarding school.

70
00:09:49,320 --> 00:09:52,520
Kung papauwiin mo
ang bawat umiiyak na bata,

71
00:09:52,600 --> 00:09:54,720
mauubos ang tao sa paaralan mo.

72
00:09:54,760 --> 00:09:56,240
Pati ang bank account ng paaralan.

73
00:09:57,240 --> 00:10:00,880
At ipapaliwanag mo sa Board of Directors
kung bakit isasara

74
00:10:00,960 --> 00:10:03,120
ang bagong wing bago pa ito simulan.

75
00:10:03,200 --> 00:10:06,120
G. Malik, ito ang gusto kong sabihin.

76
00:10:07,160 --> 00:10:11,240
Di lang umiiyak si Vedant.

77
00:10:12,200 --> 00:10:14,160
Napakasensitibo niya.

78
00:10:15,720 --> 00:10:16,880
At ang mga batang ganoon…

79
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
May mga counsellor dito.

80
00:10:19,880 --> 00:10:20,760
Tama na!

81
00:10:26,320 --> 00:10:28,120
MALIGAYANG PAGBABALIK!

82
00:10:28,200 --> 00:10:30,640
May reunion bukas ang 2007 batch n'yo?

83
00:10:32,440 --> 00:10:35,120
Oo. Nasasabik talaga kami.

84
00:10:35,600 --> 00:10:38,840
-Gng. Malik, sa tingin ko talaga…
-Alam mo, Dean,

85
00:10:38,880 --> 00:10:42,240
ilang henerasyon na kaming
nagpapadala rito ng mga anak namin.

86
00:10:42,320 --> 00:10:43,760
Dahil iyon ang pagkatao namin.

87
00:10:44,360 --> 00:10:45,440
Ang pamana namin.

88
00:10:46,520 --> 00:10:51,760
At kung poproblemahin mo ang pag-ihi
ng anak ko sa mumurahing kobre-kama,

89
00:10:52,440 --> 00:10:56,120
baka problemahin mo ang trabaho mo
at ang reputasyon ng paaralan natin.

90
00:10:56,600 --> 00:10:58,840
Good luck bukas. Salamat.

91
00:11:16,720 --> 00:11:18,880
Pinalabas ninyo ba siya?

92
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Sabihin ninyo.

93
00:11:20,760 --> 00:11:22,520
Hindi ako.

94
00:11:22,600 --> 00:11:24,480
Paano siya nakatakas?

95
00:11:44,200 --> 00:11:45,680
Sarthak, pakawalan mo ako.

96
00:11:45,760 --> 00:11:48,800
Sarthak, wala akong ginawa.
Pakiusap, Sarthak.

97
00:12:30,200 --> 00:12:32,480
BATCH NG 2007

98
00:12:32,560 --> 00:12:36,120
MULA KALIWA, PAKANAN: RAJAT SINHA,
ADHIRAJ JAISINGH, DEV PRATAP JAMWAL

99
00:12:44,240 --> 00:12:46,640
Vedant.

100
00:12:53,080 --> 00:12:55,120
Vedant, narito ka?

101
00:12:55,760 --> 00:12:57,920
Ayaw mo bang magpaalam sa mga magulang mo?

102
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Tara.

103
00:13:16,920 --> 00:13:18,600
"Pinatay ko ang aking kapatid. "

104
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
Nabibigatan si Arjun sa konsensiya niya.

105
00:13:24,760 --> 00:13:27,480
Kapatid kasi niya si Karn.

106
00:13:27,920 --> 00:13:29,640
Ang sabi rito ni Panginoong Krishna,

107
00:13:30,600 --> 00:13:33,680
"Parang kalawang sa bakal ang konsensiya. "

108
00:13:34,880 --> 00:13:37,920
Kapag dinadala mo ito, wawasakin ka nito.

109
00:13:38,000 --> 00:13:39,360
Pero sabi rito,

110
00:13:39,440 --> 00:13:43,600
"Ang dapat mo lang gawin
ay bitiwan ang lahat ng dinadala mo. "

111
00:13:44,280 --> 00:13:46,280
Ba't ayaw niya itong bitiwan?

112
00:13:47,360 --> 00:13:48,800
Dahil minsan...

113
00:13:50,160 --> 00:13:52,400
masyadong malaki ang mga pagkakamali mo.

114
00:13:54,680 --> 00:13:57,000
At labis na permanente
ang sakit na idinulot mo.

115
00:14:06,400 --> 00:14:08,320
Paalala lang bago kayo umalis.

116
00:14:08,400 --> 00:14:10,880
Wala ako simula bukas
hanggang sa susunod na linggo.

117
00:14:10,960 --> 00:14:12,760
Si Bb. Smith ang papalit sa akin.

118
00:14:12,840 --> 00:14:14,640
Saan ka pupunta, G. J?

119
00:14:14,720 --> 00:14:15,600
Sa India.

120
00:14:15,680 --> 00:14:18,520
-Para ikasal?
-Ano? Hindi.

121
00:14:19,080 --> 00:14:22,160
Di ka lumiliban. Espesiyal siguro ito.

122
00:14:22,240 --> 00:14:25,040
Pupunta ako sa India
para sa isang high school reunion.

123
00:14:25,120 --> 00:14:27,640
Di pa ako nakakauwi nang 15 taon.

124
00:14:28,200 --> 00:14:29,160
Pero bakit?

125
00:14:31,360 --> 00:14:34,360
Siguro, marami pa kayong gustong gawin.

126
00:14:36,480 --> 00:14:37,880
Ingat ka, G. J.

127
00:14:37,960 --> 00:14:38,920
-Salamat.
-Paalam.

128
00:14:53,240 --> 00:14:54,080
Ano?

129
00:14:59,640 --> 00:15:00,680
Sino ka?

130
00:15:26,800 --> 00:15:29,040
Oo, kakausapin kita mamaya.

131
00:15:30,960 --> 00:15:32,720
Magandang gabi, G. J.

132
00:15:38,520 --> 00:15:39,360
Hello.

133
00:15:39,440 --> 00:15:41,200
Si Gng. Sinha ito.

134
00:15:41,280 --> 00:15:43,320
Ang head ng admin
ng Nilgiri Valley School.

135
00:15:43,400 --> 00:15:44,760
Opo, ako po ito.

136
00:15:44,840 --> 00:15:47,600
Magsisimula ang welcome function
nang 1:00.

137
00:15:48,000 --> 00:15:52,440
Kung ma-delay ang flight mo,
sabihan mo sana kami.

138
00:15:52,520 --> 00:15:54,960
Ma'am, nakausap ba ninyo si Ninad Raman?

139
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
Sa US din ba siya nakatira?

140
00:15:59,000 --> 00:16:01,560
Di ako sigurado.

141
00:16:01,640 --> 00:16:07,640
Patawad, ang mga nasa labas
ng India lang ang nasa listahan ko.

142
00:16:08,160 --> 00:16:09,000
Salamat.

143
00:16:12,400 --> 00:16:16,640
Adhiraj, patawad na bigla kong kinansela
ang appointment natin.

144
00:16:16,720 --> 00:16:19,520
Gusto ko lang ipaalala sa 'yo
bago ang flight mo,

145
00:16:19,600 --> 00:16:23,920
na matatagalan bago ka masanay
sa bagong dosage ng gamot mo sa anxiety.

146
00:16:24,000 --> 00:16:27,880
Pero kapag nakaranas ka
ng anumang halusinasiyon o pagkahilo,

147
00:16:27,960 --> 00:16:30,080
tawagan mo sana ako agad.

148
00:16:30,160 --> 00:16:32,680
At tandaan mong magtuon ka
sa magagandang alaala,

149
00:16:32,760 --> 00:16:33,720
sa mga kaibigan mo,

150
00:16:33,800 --> 00:16:37,040
dahil ikaw na rin ang nagsabing
tahanan mo ang paaralan mo.

151
00:16:37,120 --> 00:16:38,640
Mag-ingat ka.

152
00:16:41,600 --> 00:16:44,520
ANG HULING ARAW SA PAARALAN

153
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Adi!

154
00:16:55,440 --> 00:16:58,080
Hi. Patawad talaga.

155
00:16:58,160 --> 00:17:01,000
Nag-apply ka sa kolehiyo sa Amerika
nang di ako sinasabihan.

156
00:17:01,080 --> 00:17:03,280
At ngayon, paghihintayin mo ako?

157
00:17:04,120 --> 00:17:06,560
Adhiraj, nakalimutan mo na ba
ang pangako mo?

158
00:17:06,640 --> 00:17:07,520
Hindi kailanman.

159
00:17:08,280 --> 00:17:11,520
Pangako, gusto kitang makasama
sa buong linggong ito.

160
00:17:11,560 --> 00:17:14,000
Natagalan ang praktis sa swimming,

161
00:17:14,080 --> 00:17:17,440
tapos, kinuha ko ang badge ko,
at pinapunta ako rito ni Dean.

162
00:17:17,960 --> 00:17:19,640
'Wag ka ngang mayabang.

163
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
Espesiyal din ang badge ko.

164
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
Di lang ang badge mo, Malvika.

165
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Espesiyal ang lahat sa iyo.

166
00:17:29,280 --> 00:17:30,800
Napakaganda mo.

167
00:17:33,080 --> 00:17:35,320
Baka narito ang dad mo.

168
00:17:35,440 --> 00:17:37,320
Isinumite niya ang mga papeles niya.

169
00:17:37,880 --> 00:17:39,240
Huling linggo rin niya ito.

170
00:17:39,720 --> 00:17:43,680
Alam kong gusto mo siyang parusahan
dahil pinag-aral ka niya rito.

171
00:17:43,760 --> 00:17:45,680
Pero 'wag ako ang pahirapan mo.

172
00:17:45,760 --> 00:17:47,000
Adi, 'wag kang umalis.

173
00:17:47,080 --> 00:17:49,240
Scholarship lang naman iyan.

174
00:17:49,320 --> 00:17:50,240
Malvika.

175
00:17:52,920 --> 00:17:54,720
Sige. 'Wag mo akong kakaliwain.

176
00:17:55,520 --> 00:17:56,560
Gusto ko bang mamatay?

177
00:18:10,320 --> 00:18:11,720
Tumigil na nga kayo.

178
00:18:11,800 --> 00:18:12,680
Di ito nakakatawa.

179
00:18:12,760 --> 00:18:14,080
Nakakatawa kaya.

180
00:18:14,720 --> 00:18:16,760
Tumatawa kami dahil nakakatawa ito.

181
00:18:18,960 --> 00:18:21,560
Huling linggo na ng eskuwela.
Tantanan n'yo si Parth.

182
00:18:21,680 --> 00:18:24,320
Huling linggo na,
kaya di namin siya puwedeng palusutin.

183
00:18:26,800 --> 00:18:30,000
Uy, Adi, kapag nahuli ka sa class picture,

184
00:18:30,080 --> 00:18:32,520
madidismaya sa iyo si Coach Gas.

185
00:18:32,560 --> 00:18:35,280
-Iho!
-Iho!

186
00:18:36,320 --> 00:18:38,240
'Wag kang mag-alala. Galingan mo, Dev.

187
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
-Devi Prasad, halika.
-Sabihin mo.

188
00:18:40,440 --> 00:18:41,680
Nakatapos si Dev.

189
00:18:41,760 --> 00:18:44,800
Sino na ngayon ang magbibigay sa iyo
ng malalaking tip?

190
00:18:44,880 --> 00:18:46,640
Wag mong iparinig iyan sa mga guro.

191
00:18:46,720 --> 00:18:49,400
Aalis na naman kayo, at masisisante ako.

192
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
May ideya ako.

193
00:18:51,320 --> 00:18:53,880
Samahan mo si Dev sa kolehiyo
bilang utusan niya.

194
00:18:53,960 --> 00:18:55,560
Ang sama ninyo.

195
00:18:55,640 --> 00:18:57,880
-Hoy, saan ka pupunta?
-Makinig ka...

196
00:18:58,720 --> 00:19:01,320
Sige na. Maghanda na kayo bago umulan.

197
00:19:01,400 --> 00:19:03,920
-Uy, Dev.
-Kumusta?

198
00:19:04,880 --> 00:19:06,800
Sa unang row ang council members.

199
00:19:06,880 --> 00:19:08,880
Ang mga walang kuwenta, sa likod.

200
00:19:08,960 --> 00:19:10,040
Kumusta?

201
00:19:12,680 --> 00:19:13,920
Pare ko.

202
00:19:20,040 --> 00:19:21,240
Nasaan si Ninad?

203
00:19:21,320 --> 00:19:22,440
Di ko alam.

204
00:19:24,440 --> 00:19:27,680
Ikaw ang sword of honor,
at anak siya ng guro.

205
00:19:27,760 --> 00:19:31,240
At nagseselos ka sa amin
kahit ikaw si Dev Pratap Jamwal?

206
00:19:32,560 --> 00:19:34,680
-Handa na?
-Sir!

207
00:19:34,760 --> 00:19:36,960
-Wala pa si Ninad.
-Walang may pakialam.

208
00:19:37,040 --> 00:19:39,080
Di siya dapat kasama sa class picture.

209
00:19:39,200 --> 00:19:40,960
-Iresponsable.
-Mismo, sir.

210
00:19:45,040 --> 00:19:47,880
Bilisan mo Ninad, hinihintay ka namin.

211
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
Ninad, bilisan mo. Hinihintay ka ng lahat.

212
00:19:56,440 --> 00:19:57,560
Ninad, bilis.

213
00:20:02,800 --> 00:20:05,760
-Bilisan mo!
-Naghihintay kami sa iyo.

214
00:20:07,320 --> 00:20:08,280
Ano ito?

215
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Halika.

216
00:20:09,720 --> 00:20:11,960
-Lagi siyang huli.
-Sige na.

217
00:20:13,240 --> 00:20:14,080
Pumuwesto ka na.

218
00:20:14,200 --> 00:20:15,080
Hoy!

219
00:20:17,320 --> 00:20:19,280
Nins, puwesto ko iyan.

220
00:20:19,320 --> 00:20:20,640
-Patawad.
-Ayos lang, halika.

221
00:20:23,040 --> 00:20:24,640
Nag-makeup ka ba?

222
00:20:26,720 --> 00:20:29,920
Tingnan ninyo! Ang asawa ni Ninad!

223
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Si Shadow boy.

224
00:20:31,080 --> 00:20:32,520
Tumigil ka nga.

225
00:20:33,000 --> 00:20:34,040
Huminahon ka.

226
00:20:34,560 --> 00:20:35,640
-Dev.
-Hayaan mo sila.

227
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
-Bakit siya nagalit?
-'Wag mo akong idamay.

228
00:20:37,920 --> 00:20:41,400
Magulo na nga
dahil kina Adhiraj, Ninad at Malvika.

229
00:20:43,680 --> 00:20:47,440
Adu, alam kong di ka papayag
na di ako kasama sa litrato.

230
00:20:47,520 --> 00:20:48,320
Hindi kailanman.

231
00:20:50,200 --> 00:20:51,560
Sige, handa na?

232
00:20:51,640 --> 00:20:52,680
Opo.

233
00:20:52,760 --> 00:20:53,880
At tatlo...

234
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Dalawa...

235
00:21:02,920 --> 00:21:04,320
At isa...

236
00:21:35,920 --> 00:21:37,200
Araw-araw na lang!

237
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
Dapat mapatalsik silang lahat...

238
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
MAG-INGAT SA MULTO NI DEAN SATYANSHU VYAS

239
00:22:28,640 --> 00:22:30,120
PANGANIB

240
00:23:12,480 --> 00:23:17,240
Sabi ni Kumaran,
tinadtad niya ang sampung tuta.

241
00:23:17,320 --> 00:23:19,200
Baliw siya.

242
00:23:19,800 --> 00:23:21,280
Sinungaling si Kumaran.

243
00:23:22,040 --> 00:23:23,240
Nakita mo ba iyon?

244
00:23:23,920 --> 00:23:25,120
Duwag si Vedant.

245
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
Di niya kayang pumatay ng mga tuta.

246
00:23:27,040 --> 00:23:29,480
Hindi siya, si Dean Vyas.

247
00:23:30,320 --> 00:23:31,440
Tingnan mo siya.

248
00:23:31,880 --> 00:23:35,880
Sumapi kay Vedant ang multo ni Dean Vyas
at pinatay ang lahat ng mga tutang iyon.

249
00:23:36,360 --> 00:23:37,760
Sino pa ang papatayin niya?

250
00:23:40,040 --> 00:23:40,880
Magandang umaga.

251
00:23:42,040 --> 00:23:43,600
Magandang umaga, Bb. Supriya.

252
00:23:44,200 --> 00:23:47,000
Ito ba ang natututuhan n'yo
sa pinakamagandang paaralan?

253
00:23:49,240 --> 00:23:50,080
Pumasok na kayo.

254
00:23:58,800 --> 00:24:00,840
Nauntog ka ba? Sabihin mo sa akin.

255
00:24:01,520 --> 00:24:03,080
Walang injury sa ulo.

256
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Babalik ako
sa loob ng dalawang minuto, okey?

257
00:24:28,320 --> 00:24:31,920
G. Manohar, ikaw ang bantay
ng bahay na iyon.

258
00:24:32,720 --> 00:24:36,640
Di mo alam na tumakas si Vedant
sa hostel nang hatingggabi?

259
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
Pakiusap, Dean.

260
00:24:38,320 --> 00:24:40,400
Malaking problema ko talaga siya...

261
00:24:40,480 --> 00:24:44,080
Responsibilidad ng paaralang ito
ang kaligtasan ng bawat bata.

262
00:24:46,600 --> 00:24:49,520
Gng. Sinha, lagyan ng harang
ang construction site.

263
00:24:49,600 --> 00:24:52,720
-Opo, sir.
-At ano'ng tingin mo sa sakunang

264
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
nangyari doon?

265
00:24:55,680 --> 00:24:59,720
Pinag-uusapan ng lahat
ang sampung taong gulang na estudyanteng

266
00:24:59,800 --> 00:25:01,680
pumatay ng mga inosenteng tuta.

267
00:25:01,760 --> 00:25:04,520
May nagtanong ba sa bata
bago magtsismisan?

268
00:25:04,600 --> 00:25:07,120
Paano mo nalamang
pinatay niya ang mga iyon?

269
00:25:07,680 --> 00:25:11,440
Maraming tanong na wala akong kasagutan.

270
00:25:12,400 --> 00:25:15,160
Sabihin mo sa akin,
bakit tumakas sa hostel ang bata?

271
00:25:15,240 --> 00:25:18,560
At ano'ng ginagawa niya sa bungalow
ni Dean Vyas nang ganoong oras?

272
00:25:18,640 --> 00:25:22,040
Tumakas siya sa hostel
dahil di siya masaya rito.

273
00:25:22,120 --> 00:25:24,600
Saan niya nakuha ang pamalong iyon?

274
00:25:24,680 --> 00:25:29,640
Bata siya, mausisa siya.
Baka nakita niya iyon sa site at pinulot.

275
00:25:29,720 --> 00:25:33,280
Kung di siya ang pumatay sa kanila,
paano namatay ang mga tutang iyon?

276
00:25:33,360 --> 00:25:37,680
-Baka may nahulog sa kanila.
-Salamat at di nahulugan si Vedant.

277
00:25:37,760 --> 00:25:38,800
Mismo.

278
00:25:38,880 --> 00:25:40,840
O ikukulong tayong lahat.

279
00:25:43,320 --> 00:25:48,120
Babalik bukas ang 30 alumni
para sa kanilang ika-15 taong reunion.

280
00:25:48,200 --> 00:25:50,000
Mga VIP ang karamihan sa kanila.

281
00:25:50,480 --> 00:25:52,920
-Ang gusto ko lang...
-G. Chandra Prakash,

282
00:25:53,720 --> 00:25:55,960
limang taon kang nagturo dito, tama?

283
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
Oo.

284
00:25:57,080 --> 00:26:00,160
Kaya alam mo na
ang kahalagahan ng kaganapan bukas.

285
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
-Oo.
-May isa akong hiling.

286
00:26:02,200 --> 00:26:03,680
Tumigil ka na sa kalokohang ito!

287
00:26:04,840 --> 00:26:06,240
Magtrabaho na tayo ulit.

288
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
Salamat. Iyon lang.

289
00:26:11,600 --> 00:26:14,440
Bb. Ghosh, puwede ba kitang
makausap sandali?

290
00:26:14,520 --> 00:26:18,200
Kumaran, pumunta ka sa construction site,
at tawagan mo ang security.

291
00:26:18,640 --> 00:26:21,000
Manohar, samahan mo rin ako.

292
00:26:21,080 --> 00:26:25,720
Sinubukan ko ang makakaya ko na
kumbinsihin ang mga magulang ni Vedant...

293
00:26:27,440 --> 00:26:32,600
Pinipilit nilang pag-aralin ang anak nila
sa isang boarding school na tulad nito?

294
00:26:33,680 --> 00:26:35,160
Malinaw na hindi tama.

295
00:26:35,680 --> 00:26:38,000
Gayunpaman, bilang counselor ng paaralan,

296
00:26:38,080 --> 00:26:41,360
gusto kong ipaunawa sa kanya
na habang narito siya,

297
00:26:41,440 --> 00:26:43,280
dapat siyang matutong magpakabait.

298
00:26:43,360 --> 00:26:45,920
Tahimik na bata siya,
nakikita ko siya sa dining hall.

299
00:26:46,000 --> 00:26:48,360
Mag-isa siya, at malayo sa iba.

300
00:26:49,080 --> 00:26:52,480
Kakausapin ko muna siya
at uunawain nang kaunti.

301
00:26:52,560 --> 00:26:55,480
Sige. Iyon naman ang trabaho mo.

302
00:26:55,560 --> 00:27:00,840
Pero nagdesisyon akong 'wag siyang
pasalihin sa mga aktibidad ng reunion.

303
00:27:00,920 --> 00:27:04,280
Diretso siya sa opisina mo
galing sa klase, tapos sa dorm.

304
00:27:04,600 --> 00:27:06,560
Pero mas mapapalala no'n ang mga bagay.

305
00:27:06,640 --> 00:27:10,800
Oo, Supriya, pero di ako puwedeng
makipagsapalaran sa kanya,

306
00:27:10,880 --> 00:27:14,400
dahil sa mga VIP, tama? Malinaw ba iyon?

307
00:27:15,080 --> 00:27:17,760
-Sige po.
-Salamat.

308
00:27:29,000 --> 00:27:30,760
Malilimutan natin ang ating pagkakamali,

309
00:27:31,480 --> 00:27:34,680
pero di tayo nalilimutan
ng mga pagkakamali natin.

310
00:27:36,200 --> 00:27:37,840
Mula nang namatay si Dean Vyas,

311
00:27:37,920 --> 00:27:41,600
sinabi ko nang kailangan ng espirituwal
na paglilinis ang paaralang ito.

312
00:27:41,680 --> 00:27:44,400
-Ang contorted niyang bangkay...
-G. Chandra Prakash,

313
00:27:44,480 --> 00:27:49,280
inatake siya sa puso at sinabi ng doktor
na nangyayari talaga iyon kapag ganoon.

314
00:27:49,360 --> 00:27:50,600
Nakita mo siyang namatay?

315
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
Hindi, tama ba?

316
00:27:54,160 --> 00:27:55,560
Nakita ko siya.

317
00:27:57,680 --> 00:28:01,480
May tao ka na bang nakitang

318
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
namatay?

319
00:28:22,000 --> 00:28:23,240
Mga walang pinag-aralan.

320
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
Dhruv, akin na lang ang leg mo,

321
00:28:39,280 --> 00:28:40,840
kapalit ng dessert ko.

322
00:28:40,920 --> 00:28:41,760
Ayoko nga.

323
00:28:51,680 --> 00:28:53,080
Sarthak. Si Baliw.

324
00:28:56,320 --> 00:28:58,040
Mamamatay-tuta siya!

325
00:29:00,560 --> 00:29:02,160
Parating na ang mamamatay-tuta.

326
00:29:21,040 --> 00:29:23,000
Di ko pa rin maunawaan.

327
00:29:23,400 --> 00:29:26,120
Paano siya nakalabas sa locker?

328
00:29:26,560 --> 00:29:28,920
Di nga ako. Sinabi ko na sa inyo.

329
00:29:29,920 --> 00:29:31,960
Baka si Warden Manohar?

330
00:29:33,560 --> 00:29:37,200
Ibig sabihin, di pa niya tayo sinusumbong
kay Warden Manohar.

331
00:29:37,680 --> 00:29:39,800
Kung oo, napatalsik na dapat tayo.

332
00:29:39,880 --> 00:29:41,520
Di siya dapat magsumbong.

333
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
Di niya iyon gagawin.

334
00:29:46,680 --> 00:29:48,560
Malalaman niya ang mangyayari sa ganoon.

335
00:30:01,640 --> 00:30:04,560
Bilis! Matulog na
sa loob ng limang minuto!

336
00:30:12,280 --> 00:30:14,920
G. Manohar!

337
00:30:16,160 --> 00:30:17,840
-Ano ang nangyari?
-Si Vedant po!

338
00:30:18,560 --> 00:30:20,640
-Bilisan po ninyo...
-Tara.

339
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
Tumabi kayo.

340
00:30:22,120 --> 00:30:22,960
Si Vedant po...

341
00:30:23,040 --> 00:30:25,200
Binu-bully ni Sarthak si Vedant.

342
00:30:26,040 --> 00:30:27,200
BANYO NG MGA LALAKI

343
00:30:27,360 --> 00:30:28,720
Sarthak, buksan mo ang pinto!

344
00:30:29,920 --> 00:30:31,560
Sarthak, buksan mo ang pinto!

345
00:30:33,320 --> 00:30:34,400
Vedant!

346
00:30:34,480 --> 00:30:36,560
Vedant, 'wag kang umiyak. Narito kami.

347
00:30:37,240 --> 00:30:40,440
Sarthak, buksan mo ito.
Kung hindi, mapapatalsik ka!

348
00:30:40,520 --> 00:30:43,560
Dhruv, puntahan mo agad si Kumaran.

349
00:31:22,320 --> 00:31:23,640
Vedant, okey ka lang ba?

350
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Nasaan si Sarthak?

351
00:31:30,480 --> 00:31:31,440
Di ko alam.

352
00:31:50,640 --> 00:31:51,480
Sarthak?

353
00:31:58,880 --> 00:32:00,080
Ano ang nangyari?

354
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
Naihi sa pantalon si Sarthak.

355
00:32:04,440 --> 00:32:05,680
Manahimik kayo.

356
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
Sarthak, ano'ng ginawa ni Vedant?

357
00:32:14,440 --> 00:32:15,960
Di siya si Vedant.

358
00:32:49,760 --> 00:32:52,320
Mga binibini't ginoo,
ito ang inyong Kapitan,

359
00:32:52,400 --> 00:32:56,880
umaasang naging maayos ang flight ninyo.
Malapit na tayong lumapag sa Bangalore.

360
00:32:56,960 --> 00:32:59,120
Panatilihing naka-seatbelt. Salamat.

361
00:33:02,200 --> 00:33:04,640
Natamaan ang target at nanalo ng premyo!

362
00:33:07,560 --> 00:33:09,080
May nanalo na!

363
00:33:15,560 --> 00:33:17,120
Kailangan kong nakabukas ang ilaw.

364
00:33:17,200 --> 00:33:19,080
Sige po. Patawad.

365
00:33:19,800 --> 00:33:23,360
-May maitutulong ba ako?
-Oo. Puwedeng humingi ng tubig?

366
00:34:28,560 --> 00:34:30,640
Dumiretso nang 20 kilometro.

367
00:34:30,760 --> 00:34:34,760
Darating ka sa Nilgiri Valley School
sa loob ng 17 minuto.

368
00:34:39,880 --> 00:34:43,440
Walang malalabasan.
Di siya makalabas, tulad ko.

369
00:34:43,520 --> 00:34:45,000
Di ako makalabas.

370
00:34:51,960 --> 00:34:54,520
Di siya makalabas, tulad ko.

371
00:35:00,960 --> 00:35:02,160
Saan ka di makalabas?

372
00:35:03,600 --> 00:35:05,480
Di ako makalabas dito!

373
00:35:09,440 --> 00:35:11,120
Puwede kitang tulungan.

374
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
Puwede tayong lumabas pareho.

375
00:35:25,800 --> 00:35:29,000
Vedant, sandali lang. Babalik ako agad.

376
00:35:29,080 --> 00:35:30,280
Ayos ka lang mag-isa?

377
00:35:30,960 --> 00:35:32,320
Di ako mag-isa.

378
00:35:44,640 --> 00:35:45,520
Tama.

379
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
Baka puwede mo siyang tulungang makalabas?

380
00:36:28,800 --> 00:36:32,880
Sa eskuwelang ito ako nag-aral.
Ang Nilgiri Valley School.

381
00:36:36,360 --> 00:36:37,560
Welcome, Suyash.

382
00:36:37,640 --> 00:36:39,520
Ako si KC Swamy. Ang kasalukuyang Dean.

383
00:36:39,600 --> 00:36:41,160
-Hi.
-Masaya akong nakabalik ka.

384
00:36:41,280 --> 00:36:42,280
-Hello, welcome.
-Hi.

385
00:36:42,360 --> 00:36:45,360
Nasasabik ang mga mag-aaral
na magpapirma sa iyo.

386
00:36:45,680 --> 00:36:48,480
At ipinagmamalaki naming
makita ka sa telebisyon.

387
00:36:49,200 --> 00:36:52,080
Salamat. Siya ang nobya kong si Nancy.
Isang Tollywood star.

388
00:36:52,160 --> 00:36:55,560
Sikat siya. Kung star ka, superstar siya.

389
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
Rajat!

390
00:37:00,480 --> 00:37:02,160
-Kumusta?
-Kumusta ka na?

391
00:37:02,200 --> 00:37:05,320
Napakasayang makita ka.

392
00:37:06,160 --> 00:37:07,120
Sabihin mo.

393
00:37:07,160 --> 00:37:08,600
Sell out ka.

394
00:37:08,960 --> 00:37:11,840
Tinatadtad mo ang social media
ng mga litrato ng sales bid.

395
00:37:11,920 --> 00:37:13,480
Ilang water purifier ang nabenta mo?

396
00:37:13,560 --> 00:37:14,760
Sell out ako?

397
00:37:14,840 --> 00:37:16,920
Nagsasayaw ka nang libre
sa mga award show?

398
00:37:17,000 --> 00:37:17,960
Hindi.

399
00:37:18,480 --> 00:37:19,760
Nancy, si Rajat.

400
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
-Hi.
-Si Nancy, nobya ko.

401
00:37:21,920 --> 00:37:22,800
Alam niya?

402
00:37:23,520 --> 00:37:24,360
Alam mo.

403
00:37:24,760 --> 00:37:25,600
Oo.

404
00:37:25,640 --> 00:37:27,000
Dumating na si G. Trustee.

405
00:37:39,160 --> 00:37:40,320
Maligayang pagbabalik.

406
00:37:43,200 --> 00:37:45,000
-G. Dev Pratap Jamwal.
-Dean Swamy.

407
00:37:45,080 --> 00:37:47,160
Gng. Jamwal. Masaya akong narito kayo.

408
00:37:47,280 --> 00:37:49,040
-Salamat.
-Masayang makabalik.

409
00:37:49,120 --> 00:37:50,080
Prakash. Bilis.

410
00:37:50,160 --> 00:37:51,040
Sige.

411
00:37:53,080 --> 00:37:55,960
Matataas ang inaasahan
ng Board of Directors.

412
00:37:56,640 --> 00:37:59,160
Nakakausap ko ang mga trustee

413
00:37:59,200 --> 00:38:02,960
at nadarama naming kailangan ng paaralan
ng bagong pananaw.

414
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
Ang lahat ng pagsusumikap
ay para matupad ang pananaw.

415
00:38:06,200 --> 00:38:07,280
Sandali lang.

416
00:38:07,360 --> 00:38:08,640
Halika.

417
00:38:12,000 --> 00:38:15,400
-Kumusta na?
-Mabuti, kumusta?

418
00:38:15,480 --> 00:38:18,440
"Bagong pananaw"!
Katunog niya ang dad niya. Tama?

419
00:38:18,520 --> 00:38:22,800
"Matataas ang inaasahan namin kay Dev.
Siya ang magiging susunod na CM. "

420
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
Sana, masaya ang tatay mo sa trabaho ko.

421
00:38:26,000 --> 00:38:29,520
Naging posible ang bagong wing
dahil sa kanyang pamumuno.

422
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Gusto mong makita?

423
00:38:30,640 --> 00:38:31,520
Oo naman.

424
00:38:31,600 --> 00:38:33,040
Ipapaasikaso ko.

425
00:38:33,120 --> 00:38:34,760
At si Gng. Jamwal?

426
00:38:35,600 --> 00:38:37,760
-Ano ka ba?
-Alumni ka rin,

427
00:38:37,840 --> 00:38:41,800
at ang pangalan mo sa paaralang ito
ay Bb. Malvika Seth. Sabihan mo sila.

428
00:38:42,760 --> 00:38:46,080
Bigatin ang pangalan ni Jamwal
kaya nakakalimutan ng mga tao si Malvika.

429
00:38:46,160 --> 00:38:48,040
Naku! Kawawang mayamang babae!

430
00:38:48,840 --> 00:38:52,640
Naaalala ko ang Malvika
na kinababaliwan ni Adhiraj.

431
00:38:55,000 --> 00:38:55,880
Oo.

432
00:38:56,520 --> 00:38:57,360
Sige.

433
00:39:00,040 --> 00:39:00,960
Adi.

434
00:39:02,440 --> 00:39:05,080
-Kumusta ka, Dev?
-Mabuti, pare. Tara?

435
00:39:07,080 --> 00:39:09,760
Di ka dumalo sa kasal. Na-miss ka namin.

436
00:39:09,840 --> 00:39:10,680
Kasi...

437
00:39:11,480 --> 00:39:14,080
At patawad sa nangyari sa lolo mo.

438
00:39:15,040 --> 00:39:16,200
Ayos ka lang, tama?

439
00:39:19,080 --> 00:39:22,640
Puro talumpati ang lalaking ito
at ang isa naman ay di nagsasalita.

440
00:39:22,760 --> 00:39:24,640
Tayo lang ba ang mga normal dito?

441
00:39:24,680 --> 00:39:26,480
Di kayo kailanman naging normal.

442
00:39:29,400 --> 00:39:31,080
-Kumusta ka na?
-Kumusta?

443
00:39:32,320 --> 00:39:34,000
Masaya akong makita ka, pare.

444
00:39:35,560 --> 00:39:37,320
-Nancy, siya si Dev.
-Hi.

445
00:39:37,840 --> 00:39:38,640
Hi.

446
00:39:41,080 --> 00:39:42,360
Kumusta ka, Dev?

447
00:40:19,160 --> 00:40:21,120
Pumuwesto na kayo.

448
00:40:21,160 --> 00:40:23,680
Kumusta na? Labinlimang taon na.

449
00:40:23,800 --> 00:40:24,760
Kumusta ka?

450
00:40:25,320 --> 00:40:27,960
Nga pala, kumusta
ang best friend mong si Ninad?

451
00:40:28,040 --> 00:40:31,920
Matapos ang nangyari noong huling araw,
nagkaayos ba kayo?

452
00:40:32,000 --> 00:40:35,160
Wala bang mas nakakasabik
nitong huling 15 taon?

453
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
Sa katunayan... wala.

454
00:40:39,440 --> 00:40:43,280
BATCH NG 2007
REUNION

455
00:40:52,160 --> 00:40:54,040
Halina, mga estudyante. Lapit na kayo.

456
00:40:54,120 --> 00:40:55,480
Prakash, handa ka na?

457
00:40:58,160 --> 00:40:59,880
Umayos na, mga iho. Pakiusap.

458
00:41:00,640 --> 00:41:03,120
Umayos na. Kukunan na kayo ng litrato.

459
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
Puwede kitang turuan. Halika.

460
00:41:05,640 --> 00:41:09,200
Sige, sabihin mo, paano mo siya napaibig?

461
00:41:10,000 --> 00:41:10,920
Paano?

462
00:41:19,680 --> 00:41:23,320
Sige, batch ng 2007,
oras na para sa litrato ninyo.

463
00:41:30,160 --> 00:41:31,080
Tatlo...

464
00:41:31,800 --> 00:41:35,680
Adu, alam kong di ka papayag
na di ako kasama sa litrato.

465
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
Dalawa...

466
00:41:38,000 --> 00:41:39,320
Isa...

467
00:41:39,920 --> 00:41:41,320
At...

468
00:41:44,320 --> 00:41:45,280
Puta.

469
00:41:46,120 --> 00:41:47,440
-Puta.
-Dean, ayos ka lang?

470
00:41:47,520 --> 00:41:49,200
-Diyos ko.
-Malvika.

471
00:41:49,320 --> 00:41:50,160
Ano ang nangyari?

472
00:41:50,280 --> 00:41:51,520
Lumayo kayo.

473
00:41:51,600 --> 00:41:53,160
-Rajat, ayos ka lang?
-Layo!

474
00:41:53,200 --> 00:41:54,920
-Nancy.
-Makikiraan.

475
00:41:55,000 --> 00:41:56,560
Lumipat kayo rito.

476
00:42:00,160 --> 00:42:01,360
Ayos lang ba ang lahat?

477
00:42:04,400 --> 00:42:07,080
G. Manohar, tingnan mo ang itaas.

478
00:42:07,160 --> 00:42:08,040
Sige po.

479
00:42:08,120 --> 00:42:10,320
Pakiusap, papasukin ninyo sila.

480
00:42:20,200 --> 00:42:21,680
Adu!

481
00:45:12,480 --> 00:45:14,480
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig

482
00:45:14,560 --> 00:45:16,560
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce

