1
00:00:24,200 --> 00:00:25,280
Hore!

2
00:00:31,320 --> 00:00:34,320
SEKOLAH LEMBAH NILGIRI, OOTY
SEPTEMBER 2022

3
00:00:43,160 --> 00:00:45,040
Kepsek belum pindah.

4
00:00:45,120 --> 00:00:48,280
Kami baru kirim barangnya
ke tempat staf tadi malam,

5
00:00:48,360 --> 00:00:50,120
tapi dia di sini semalaman.

6
00:00:50,200 --> 00:00:52,600
-Dia tidak mau pergi.
-Ya.

7
00:00:53,320 --> 00:00:55,960
-Selamat pagi, Pak.
-Selamat pagi.

8
00:00:59,360 --> 00:01:01,920
KEPSEK SATYANSHU VYAS
BUNGALO NO. 8

9
00:01:07,560 --> 00:01:08,440
Kepsek Vyas.

10
00:01:23,320 --> 00:01:24,400
Kepsek Vyas?

11
00:01:36,680 --> 00:01:37,840
Kepsek Vyas?

12
00:02:24,840 --> 00:02:27,400
LEMBAH NILGIRI - KAWASAN HUTAN
DILARANG LEWAT

13
00:03:19,160 --> 00:03:20,920
Hei, Chandra Prakash. Pak?

14
00:03:22,480 --> 00:03:25,600
Ada apa?
Kau terlihat seperti baru melihat hantu.

15
00:03:25,680 --> 00:03:26,960
Kepsek Vyas...

16
00:03:30,160 --> 00:03:31,400
sudah tidak ada.

17
00:04:17,760 --> 00:04:21,000
3 BULAN KEMUDIAN
SAAT INI

18
00:04:21,080 --> 00:04:23,800
ASRAMA PUTRA KELAS V

19
00:05:38,160 --> 00:05:41,000
Sarthak, keluarkan aku.
Aku tak akan bilang apa-apa!

20
00:05:41,080 --> 00:05:44,440
Kumohon, Kabir, keluarkan aku.
Aku tak bisa bernapas.

21
00:05:44,520 --> 00:05:47,520
Sarthak, kumohon.
Aku... tak akan bilang apa-apa.

22
00:05:47,920 --> 00:05:50,120
Aku tak akan beri tahu siapa pun.

23
00:05:50,200 --> 00:05:53,360
Keluarkan aku!
Kumohon, Sarthak, aku tak akan mengadu.

24
00:05:53,440 --> 00:05:55,080
Aku tak bisa bernapas!

25
00:05:55,160 --> 00:05:57,480
Kenapa, Vedant? Apa kau mengompol?

26
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
Tidak bawa popok dari Amerika?

27
00:06:02,720 --> 00:06:04,800
Sarthak, kumohon, aku tak bisa bernapas.

28
00:06:04,880 --> 00:06:07,040
Keluarkan aku. Aku tak bisa bernapas.

29
00:06:07,120 --> 00:06:09,800
Selamat malam. Tidur yang nyenyak.

30
00:06:09,880 --> 00:06:12,560
Sarthak, Kabir, kumohon!

31
00:06:12,640 --> 00:06:14,160
Tolong keluarkan aku.

32
00:06:14,720 --> 00:06:16,160
Bagaimana jika ada apa-apa?

33
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
Kau seperti perempuan, Kabir.

34
00:06:18,080 --> 00:06:19,200
Tidak.

35
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
Aku hanya tak ingin dikeluarkan.

36
00:06:21,720 --> 00:06:23,480
Bagaimana jika ada yang tahu?

37
00:06:23,920 --> 00:06:25,120
Bagaimana bisa tahu?

38
00:06:25,200 --> 00:06:27,600
Dia bisa beri tahu orang saat keluar.

39
00:06:28,080 --> 00:06:29,160
Baik.

40
00:06:29,960 --> 00:06:31,440
Ayo masukkan dia juga.

41
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
Teman-teman, kumohon!

42
00:06:36,720 --> 00:06:37,880
Aku tak akan bicara.

43
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
Sarthak, kumohon, aku tak akan mengadu.

44
00:06:40,760 --> 00:06:43,200
Tolong keluarkan aku.
Aku tak bisa bernapas.

45
00:06:48,080 --> 00:06:50,320
Sarthak! Tolong keluarkan aku.

46
00:06:54,720 --> 00:06:56,480
Dengar, Vedant.

47
00:06:56,560 --> 00:07:00,360
Hantu Kepsek Vyas
berkeliaran di sekitar asrama tiap malam.

48
00:07:00,880 --> 00:07:04,640
Pokoknya, jangan pernah menatap matanya.

49
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Kumohon...

50
00:07:40,080 --> 00:07:41,000
Halo?

51
00:07:50,360 --> 00:07:51,800
Kabir, apa itu kau?

52
00:07:51,880 --> 00:07:54,480
Kabir, kumohon, aku tak bisa bernapas.

53
00:07:54,560 --> 00:07:56,720
Aku takut. Tolong keluarkan aku.

54
00:08:00,720 --> 00:08:02,560
Kenapa kau diam saja?

55
00:08:02,640 --> 00:08:04,960
Tolong aku. Aku bisa mati di sini.

56
00:08:05,040 --> 00:08:06,200
Tolong aku.

57
00:09:11,400 --> 00:09:13,240
Maksudku bukan begitu.

58
00:09:13,320 --> 00:09:16,840
Dia murid yang baik,
tapi ada masalah lain di sini.

59
00:09:16,880 --> 00:09:19,120
Kami perlu menyelesaikan masalah properti.

60
00:09:19,200 --> 00:09:21,480
Kami mau menengok Vedant sebelum pergi,

61
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
tapi kau sudah mengutarakan
sederet keluhan.

62
00:09:25,720 --> 00:09:26,760
Tn. Malik...

63
00:09:31,120 --> 00:09:33,760
Aku hanya mengungkapkan keprihatinanku.

64
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
Vedant tidak suka di sini.

65
00:09:36,760 --> 00:09:39,160
Dia mencoba kabur dari asrama,

66
00:09:39,240 --> 00:09:40,720
makannya tidak teratur,

67
00:09:40,760 --> 00:09:42,120
menangis tiap hari,

68
00:09:42,200 --> 00:09:43,320
mengompol.

69
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
Aku juga di sini.

70
00:09:46,160 --> 00:09:48,520
Tahun pertama sekolah asrama tidak mudah.

71
00:09:49,320 --> 00:09:52,520
Jika memulangkan semua anak yang menangis,

72
00:09:52,600 --> 00:09:54,720
maka sekolahmu akan kosong.

73
00:09:54,760 --> 00:09:56,240
Juga rekening sekolah.

74
00:09:57,240 --> 00:10:00,880
Lalu, kau bisa jelaskan ke Dewan Direksi
kenapa sayap baru itu

75
00:10:00,960 --> 00:10:03,120
berhenti dikerjakan sebelum mulai.

76
00:10:03,200 --> 00:10:06,120
Tn. Malik, mari kujelaskan.

77
00:10:07,160 --> 00:10:11,240
Vedant tak seperti
anak lainnya yang menangis.

78
00:10:12,200 --> 00:10:14,160
Dia sangat sensitif.

79
00:10:15,720 --> 00:10:16,880
Anak seperti itu...

80
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
Sekolah punya guru BP.

81
00:10:19,880 --> 00:10:20,760
Cukup!

82
00:10:26,320 --> 00:10:28,120
SELAMAT DATANG
KEMBALI!

83
00:10:28,200 --> 00:10:30,640
Besok angkatan 2007 mengadakan reuni?

84
00:10:32,440 --> 00:10:35,120
Ya, kami sangat menantikannya.

85
00:10:35,600 --> 00:10:38,840
-Ny. Malik, menurutku kita harus...
-Pak Kepsek,

86
00:10:38,880 --> 00:10:42,240
kami sudah beberapa generasi
mengirim anak-anak kami ke sini.

87
00:10:42,320 --> 00:10:43,760
Karena ini identitas kami.

88
00:10:44,360 --> 00:10:45,440
Warisan kami.

89
00:10:46,520 --> 00:10:51,760
Jika kau terus mengkhawatirkan putraku
mengencingi seprai murahan,

90
00:10:52,440 --> 00:10:56,120
kau bisa membahayakan pekerjaanmu
dan reputasi sekolah kita.

91
00:10:56,600 --> 00:10:58,840
Semoga besok sukses. Terima kasih.

92
00:10:58,920 --> 00:11:01,080
TN. KC SWAMY
KEPALA SEKOLAH

93
00:11:16,720 --> 00:11:18,880
Ada dari kalian yang mengeluarkannya?

94
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Katakan.

95
00:11:20,760 --> 00:11:22,520
Bukan aku.

96
00:11:22,600 --> 00:11:24,480
Lalu, bagaimana dia bisa keluar?

97
00:11:43,280 --> 00:11:44,120
RUANG ARSIP

98
00:11:44,200 --> 00:11:45,680
Sarthak, tolong lepaskan aku.

99
00:11:45,760 --> 00:11:48,800
Sarthak, aku tak berbuat apa-apa.
Kumohon, Sarthak.

100
00:12:22,040 --> 00:12:24,960
SEKOLAH LEMBAH NILGIRI
BUKU TAHUNAN 2007

101
00:12:30,200 --> 00:12:32,480
ANGKATAN 2007

102
00:12:32,560 --> 00:12:36,120
DARI KIRI KE KANAN: RAJAT SINHA,
ADHIRAJ JAISINGH, DEV PRATAP JAMWAL

103
00:12:44,240 --> 00:12:46,640
Vedant.

104
00:12:53,080 --> 00:12:55,120
Vedant, kau di sini?

105
00:12:55,760 --> 00:12:57,920
Tak mau berpamitan kepada orang tuamu?

106
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Ayo.

107
00:13:13,240 --> 00:13:16,280
KOLESE STUDI MODERN AMERIKA
BOSTON

108
00:13:16,920 --> 00:13:18,600
"Aku membunuh saudaraku sendiri. "

109
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
Rasa bersalah Arjun membebani dirinya.

110
00:13:24,760 --> 00:13:27,480
Bagaimanapun, Karn adalah kakaknya.

111
00:13:27,920 --> 00:13:29,640
Maka itu, Dewa Krishna berkata,

112
00:13:30,600 --> 00:13:33,680
"Rasa bersalah hati nurani
bagaikan karat pada besi. "

113
00:13:34,880 --> 00:13:37,920
Makin dipikul, makin menghancurkan kita.

114
00:13:38,000 --> 00:13:39,360
Namun, dikatakan di sini,

115
00:13:39,440 --> 00:13:43,600
"Kau hanya perlu melepaskan diri
dari semua hal yang membebanimu. "

116
00:13:44,280 --> 00:13:46,280
Kenapa tak dia lepas saja?

117
00:13:47,360 --> 00:13:48,800
Karena terkadang...

118
00:13:50,160 --> 00:13:52,400
kesalahan yang kita buat terlalu besar.

119
00:13:54,680 --> 00:13:57,000
Luka yang kita timbulkan terlalu membekas.

120
00:14:06,400 --> 00:14:08,320
Sekadar mengingatkan sebelum pergi.

121
00:14:08,400 --> 00:14:10,880
Besok sampai minggu depan aku tidak ada.

122
00:14:10,960 --> 00:14:12,760
Bu Smith akan menggantikanku.

123
00:14:12,840 --> 00:14:14,640
Kau mau ke mana, Pak J?

124
00:14:14,720 --> 00:14:15,600
India.

125
00:14:15,680 --> 00:14:18,520
-Mau menikah?
-Apa? Tidak.

126
00:14:19,080 --> 00:14:22,160
Kau tidak pernah cuti. Ini pasti istimewa.

127
00:14:22,240 --> 00:14:25,040
Aku akan ke India untuk reuni SMA.

128
00:14:25,120 --> 00:14:27,640
Sudah 15 tahun aku tidak pulang.

129
00:14:28,200 --> 00:14:29,160
Kenapa?

130
00:14:31,360 --> 00:14:34,360
Pasti kalian punya kegiatan yang asyik
Jumat malam.

131
00:14:36,480 --> 00:14:37,880
Semoga malammu indah, Pak J.

132
00:14:37,960 --> 00:14:38,920
-Terima kasih.
-Dah.

133
00:14:53,240 --> 00:14:54,080
Ya?

134
00:14:59,640 --> 00:15:00,680
Siapa itu?

135
00:15:26,800 --> 00:15:29,040
Ya, nanti kita sambung lagi.

136
00:15:30,960 --> 00:15:32,720
Selamat malam, Pak J.

137
00:15:38,520 --> 00:15:39,360
Halo.

138
00:15:39,440 --> 00:15:41,200
Ini Bu Sinha.

139
00:15:41,280 --> 00:15:43,320
Kepala admin Sekolah Lembah Nilgiri.

140
00:15:43,400 --> 00:15:44,760
Ya, Bu. Ada apa?

141
00:15:44,840 --> 00:15:47,600
Acara sambutan dimulai pukul 13.00.

142
00:15:48,000 --> 00:15:52,440
Jika penerbanganmu tertunda,
mohon beri tahu kami.

143
00:15:52,520 --> 00:15:54,960
Bu, sudah bicara dengan Ninad Raman?

144
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
Apa dia juga tinggal di AS?

145
00:15:59,000 --> 00:16:01,560
Aku tidak tahu.

146
00:16:01,640 --> 00:16:07,640
Maaf, aku hanya punya daftar mantan siswa
yang tinggal di luar India.

147
00:16:08,160 --> 00:16:09,000
Terima kasih.

148
00:16:12,400 --> 00:16:16,640
Hei, Adhiraj. Aku sungguh minta maaf
membatalkan janji temu mendadak.

149
00:16:16,720 --> 00:16:19,520
Aku hanya ingin mengingatkan
sebelum terbang,

150
00:16:19,600 --> 00:16:23,920
kau akan butuh waktu penyesuaian diri
dengan dosis baru obat kecemasanmu,

151
00:16:24,000 --> 00:16:27,880
tapi jika mengalami halusinasi atau mual,

152
00:16:27,960 --> 00:16:30,080
tolong segera menghubungiku.

153
00:16:30,160 --> 00:16:32,680
Juga ingat untuk fokus
pada kenangan indah,

154
00:16:32,760 --> 00:16:33,720
teman-temanmu.

155
00:16:33,800 --> 00:16:37,040
Lagi pula, kau yang mengatakan
bahwa sekolah adalah rumahmu.

156
00:16:37,120 --> 00:16:38,640
Sampai jumpa.

157
00:16:41,600 --> 00:16:44,520
HARI TERAKHIR SEKOLAH

158
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Adi!

159
00:16:55,440 --> 00:16:58,080
Hai. Aku sungguh minta maaf.

160
00:16:58,160 --> 00:17:01,000
Kau melamar ke kolese di Amerika
tanpa memberitahuku.

161
00:17:01,080 --> 00:17:03,280
Lalu sekarang, mau membuatku menunggu?

162
00:17:04,120 --> 00:17:06,560
Adhiraj, sudah lupa dengan janjimu?

163
00:17:06,640 --> 00:17:07,520
Tidak akan.

164
00:17:08,280 --> 00:17:11,520
Aku berjanji menghabiskan
setiap menit minggu ini denganmu.

165
00:17:11,560 --> 00:17:14,000
Tadi latihan renang terlalu lama,

166
00:17:14,080 --> 00:17:17,440
lalu harus ambil lencana,
kemudian Kepsek menyuruhku ke sini.

167
00:17:17,960 --> 00:17:19,640
Tolong jangan pamer.

168
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
Lencanaku juga istimewa.

169
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
Bukan hanya lencanamu, Malvika.

170
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Kau istimewa dari segala sisi.

171
00:17:29,280 --> 00:17:30,800
Kau memang hebat.

172
00:17:33,080 --> 00:17:35,320
Hei. Ayahmu mungkin ada di sini.

173
00:17:35,440 --> 00:17:37,320
Dia sudah menyerahkan dokumennya.

174
00:17:37,880 --> 00:17:39,240
Ini minggu terakhirnya.

175
00:17:39,720 --> 00:17:43,680
Tetap saja. Kau ingin menghukumnya
karena dimasukkan ke sekolah laki-laki.

176
00:17:43,760 --> 00:17:45,680
Aku jangan dihukum.

177
00:17:45,760 --> 00:17:47,000
Adi, jangan pergi.

178
00:17:47,080 --> 00:17:49,240
Itu hanya beasiswa. Tidak penting.

179
00:17:49,320 --> 00:17:50,240
Malvika.

180
00:17:52,920 --> 00:17:54,720
Baik. Jangan berselingkuh.

181
00:17:55,520 --> 00:17:56,560
Apa aku ingin mati?

182
00:18:10,320 --> 00:18:11,720
Hentikan.

183
00:18:11,800 --> 00:18:12,680
Ini tidak lucu.

184
00:18:12,760 --> 00:18:14,080
Itu lucu.

185
00:18:14,720 --> 00:18:16,760
Kami tertawa karena itu lucu.

186
00:18:18,960 --> 00:18:21,560
Ini minggu terakhir.
Jangan mengganggu Parth.

187
00:18:21,680 --> 00:18:24,320
Karena minggu terakhirlah
dia harus dijaili.

188
00:18:26,800 --> 00:18:30,000
Hei, Adi, jika telat ikut foto kelas,

189
00:18:30,080 --> 00:18:32,520
Pelatih Gas akan sangat kecewa denganmu.

190
00:18:32,560 --> 00:18:35,280
-Anak kesayanganku!
-Anak kesayanganku!

191
00:18:36,320 --> 00:18:38,240
Jangan khawatir. Semoga sukses, Dev.

192
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
-Devi Prasad, kemarilah.
-Ada apa?

193
00:18:40,440 --> 00:18:41,680
Dev sudah lulus.

194
00:18:41,760 --> 00:18:44,800
Siapa yang akan memberimu tip besar
untuk pekerjaan kecil?

195
00:18:44,880 --> 00:18:46,640
Jangan dikatakan di depan guru.

196
00:18:46,720 --> 00:18:49,400
Kalian semua akan pergi
dan aku akan dipecat.

197
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
Aku punya ide.

198
00:18:51,320 --> 00:18:53,880
Ikut Dev kuliah
sebagai pelayan pribadinya.

199
00:18:53,960 --> 00:18:55,560
Itu menghina sekali.

200
00:18:55,640 --> 00:18:57,880
-Hei, kau mau ke mana?
-Dengar...

201
00:18:58,720 --> 00:19:01,320
Ayo, Anak-anak.
Bersiap-siaplah sebelum hujan.

202
00:19:01,400 --> 00:19:03,920
-Hei, Dev.
-Ada apa?

203
00:19:04,880 --> 00:19:06,800
Anggota dewan, baris pertama.

204
00:19:06,880 --> 00:19:08,880
Yang tak berguna, barisan belakang.

205
00:19:08,960 --> 00:19:10,040
Apa kabar?

206
00:19:12,680 --> 00:19:13,920
Jagoanku.

207
00:19:20,040 --> 00:19:21,240
Ninad di mana?

208
00:19:21,320 --> 00:19:22,440
Entahlah.

209
00:19:24,440 --> 00:19:27,680
Kau adalah siswa terbaik,
sedangkan dia anak guru.

210
00:19:27,760 --> 00:19:31,240
Kau cemburu kepada kami
meskipun kau Dev Pratap Jamwal?

211
00:19:32,560 --> 00:19:34,680
-Siap?
-Pak!

212
00:19:34,760 --> 00:19:36,960
-Ninad belum datang.
-Tak ada yang peduli.

213
00:19:37,040 --> 00:19:39,080
Dia seharusnya tidak ikut foto kelas.

214
00:19:39,200 --> 00:19:40,960
-Tak bertanggung jawab.
-Benar, Pak.

215
00:19:45,040 --> 00:19:47,880
Ninad, ayo cepat, kami menunggumu.

216
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
Ninad, ayo, cepat. Semua orang menunggumu.

217
00:19:56,440 --> 00:19:57,560
Ninad, cepat ke sini.

218
00:20:02,800 --> 00:20:05,760
-Cepat!
-Ayo, kami tak mau menunggumu.

219
00:20:07,320 --> 00:20:08,280
Apa ini?

220
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Hei, ayo ke sini.

221
00:20:09,720 --> 00:20:11,960
-Dia selalu telat.
-Ayo masuk.

222
00:20:13,240 --> 00:20:14,080
Masuk saja.

223
00:20:14,200 --> 00:20:15,080
Hei!

224
00:20:17,320 --> 00:20:19,280
Nins, kau ada di tempatku.

225
00:20:19,320 --> 00:20:20,640
-Maaf.
-Tak apa-apa.

226
00:20:23,040 --> 00:20:24,640
Kau pakai riasan wajah?

227
00:20:26,720 --> 00:20:29,920
Lihat ini! Suami Ninad!

228
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Bocah bayangan.

229
00:20:31,080 --> 00:20:32,520
Berhenti main-main.

230
00:20:33,000 --> 00:20:34,040
Tenang.

231
00:20:34,560 --> 00:20:35,640
-Dev.
-Abaikan saja.

232
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
-Kenapa dia kesal?
-Jangan melibatkanku.

233
00:20:37,920 --> 00:20:41,400
Pokoknya antara Adhiraj, Ninad,
dan Malvika sudah cinta segitiga.

234
00:20:43,680 --> 00:20:47,440
Adu, aku tahu kau tak akan
membiarkan mereka ambil foto tanpa aku.

235
00:20:47,520 --> 00:20:48,320
Tidak akan.

236
00:20:50,200 --> 00:20:51,560
Siap?

237
00:20:51,640 --> 00:20:52,680
Siap, Pak.

238
00:20:52,760 --> 00:20:53,880
Tiga...

239
00:20:57,400 --> 00:20:58,240
Dua...

240
00:21:02,920 --> 00:21:04,320
Satu...

241
00:21:35,920 --> 00:21:37,200
Tiap hari begini!

242
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
Mereka harus diskors...

243
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
AWAS HANTU
KEPALA SEKOLAH SATYANSHU VYAS

244
00:22:28,640 --> 00:22:30,120
BERBAHAYA

245
00:23:12,480 --> 00:23:17,240
Kata Kumaran, sepuluh anak anjing
dipotong kecil-kecil.

246
00:23:17,320 --> 00:23:19,200
Dia psikopat.

247
00:23:19,800 --> 00:23:21,280
Kumaran itu pembohong.

248
00:23:22,040 --> 00:23:23,240
Kau lihat sendiri.

249
00:23:23,920 --> 00:23:25,120
Vedant itu pengecut.

250
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
Mana mungkin membunuh anak anjing?

251
00:23:27,040 --> 00:23:29,480
Bukan dia, tapi Kepsek Vyas.

252
00:23:30,320 --> 00:23:31,440
Lihat dia.

253
00:23:31,880 --> 00:23:35,880
Hantu Kepsek Vyas merasuki Vedant
dan membunuh semua anak anjing itu.

254
00:23:36,360 --> 00:23:37,760
Dia akan bunuh siapa lagi?

255
00:23:40,040 --> 00:23:40,880
Selamat pagi.

256
00:23:42,040 --> 00:23:43,600
Selamat pagi, Bu Supriya.

257
00:23:44,200 --> 00:23:47,000
Ini yang kau pelajari di sekolah terbaik?

258
00:23:49,240 --> 00:23:50,080
Masuk kelas.

259
00:23:58,800 --> 00:24:00,840
Kepalamu terbentur? Coba kulihat.

260
00:24:01,520 --> 00:24:03,080
Tak ada luka di kepala.

261
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Sebentar lagi aku kembali.

262
00:24:28,320 --> 00:24:31,920
Pak Manohar, kau kepala asrama di sana.

263
00:24:32,720 --> 00:24:36,640
Vedant kabur dari asrama tengah malam,
tapi kau tidak tahu?

264
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
Pak Kepsek.

265
00:24:38,320 --> 00:24:40,400
Anak itu membuatku tidak tidur...

266
00:24:40,480 --> 00:24:44,080
Keselamatan semua anak di sekolah ini
adalah tanggung jawab kita.

267
00:24:46,600 --> 00:24:49,520
Bu Sinha, tutup lokasi konstruksi.

268
00:24:49,600 --> 00:24:52,720
-Baik, Pak.
-Bagaimana pendapatmu tentang bencana

269
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
yang terjadi di sini?

270
00:24:55,680 --> 00:24:59,720
Semua orang membicarakan
tentang siswa berusia sepuluh tahun

271
00:24:59,800 --> 00:25:01,680
yang membunuh anak anjing.

272
00:25:01,760 --> 00:25:04,520
Apa anak itu sudah ditanya
sebelum bergosip?

273
00:25:04,600 --> 00:25:07,120
Tahu dari mana dia membunuh mereka?

274
00:25:07,680 --> 00:25:11,440
Ada banyak pertanyaan
yang tak bisa kujawab.

275
00:25:12,400 --> 00:25:15,160
Coba jelaskan,
kenapa dia kabur dari asrama?

276
00:25:15,240 --> 00:25:18,560
Apa yang dia lakukan
di bungalo Kepsek Vyas selarut itu?

277
00:25:18,640 --> 00:25:22,040
Dia kabur dari asrama
karena tidak suka di sini.

278
00:25:22,120 --> 00:25:24,600
Lalu dari mana dia dapat tongkat itu?

279
00:25:24,680 --> 00:25:29,640
Dia anak kecil, dia penasaran. Pasti dia
lihat di lokasi konstruksi lalu dia ambil.

280
00:25:29,720 --> 00:25:33,280
Jika bukan dia yang membunuh,
bagaimana anak anjing itu mati?

281
00:25:33,360 --> 00:25:37,680
-Mungkin tertimpa sesuatu.
-Untung tak menimpa Vedant.

282
00:25:37,760 --> 00:25:38,800
Benar sekali.

283
00:25:38,880 --> 00:25:40,840
Jika tidak, kita semua akan dipenjara.

284
00:25:43,320 --> 00:25:48,120
Besok, 30 anak laki-laki akan kembali
untuk reuni 15 tahun mereka.

285
00:25:48,200 --> 00:25:50,000
Sebagian besar adalah naratetama.

286
00:25:50,480 --> 00:25:52,920
-Aku hanya ingin...
-Pak Chandra Prakash,

287
00:25:53,720 --> 00:25:55,960
kau sudah lima tahun mengajar di sini?

288
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
Ya.

289
00:25:57,080 --> 00:26:00,160
Kalau begitu, kau pasti tahu
acara besok sangat penting.

290
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
-Tahu.
-Satu permintaanku.

291
00:26:02,200 --> 00:26:03,680
Sudahi omong kosong ini!

292
00:26:04,840 --> 00:26:06,240
Ayo kembali bekerja.

293
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
Terima kasih. Itu saja.

294
00:26:11,600 --> 00:26:14,440
Bu Ghosh, bisa bicara sebentar?

295
00:26:14,520 --> 00:26:18,200
Kumaran, pergi ke lokasi konstruksi
dan hubungi keamanan.

296
00:26:18,640 --> 00:26:21,000
Manohar, kau juga ikut denganku.

297
00:26:21,080 --> 00:26:25,720
Aku sudah berusaha meyakinkan
orang tua Vedant, tapi...

298
00:26:27,440 --> 00:26:32,600
Memaksa anak masuk sekolah asrama,
seperti ini?

299
00:26:33,680 --> 00:26:35,160
Itu jelas tidak benar.

300
00:26:35,680 --> 00:26:38,000
Meski demikian, sebagai guru BP di sini,

301
00:26:38,080 --> 00:26:41,360
aku ingin kau membuatnya mengerti,
selama ada di sini,

302
00:26:41,440 --> 00:26:43,280
dia harus belajar bersikap.

303
00:26:43,360 --> 00:26:45,920
Dia pendiam,
aku pernah lihat di ruang makan.

304
00:26:46,000 --> 00:26:48,360
Dia duduk sendirian, menyendiri.

305
00:26:49,080 --> 00:26:52,480
Biar aku bicara terlebih dahulu
dan memahaminya sedikit.

306
00:26:52,560 --> 00:26:55,480
Tentu. Kau yang lebih tahu
bagaimana melakukannya.

307
00:26:55,560 --> 00:27:00,840
Namun, aku memutuskan menjauhkan Vedant
dari semua kegiatan reuni.

308
00:27:00,920 --> 00:27:04,280
Dari kelas, dia akan langsung ke kantormu,
lalu ke asrama.

309
00:27:04,600 --> 00:27:06,560
Itu akan memperburuk keadaan.

310
00:27:06,640 --> 00:27:10,800
Ya, Supriya,
tapi aku tidak bisa ambil risiko,

311
00:27:10,880 --> 00:27:14,400
karena ada naratetama, bukan? Jelas?

312
00:27:15,080 --> 00:27:17,760
-Baik, terima kasih.
-Terima kasih.

313
00:27:29,000 --> 00:27:30,760
Mungkin kita lupa kesalahan kita,

314
00:27:31,480 --> 00:27:34,680
tapi kesalahan kita
tak pernah lupa dengan kita.

315
00:27:36,200 --> 00:27:37,840
Sejak kematian Kepsek Vyas,

316
00:27:37,920 --> 00:27:41,600
aku bersikeras bahwa sekolah ini
perlu pembersihan spiritual.

317
00:27:41,680 --> 00:27:44,400
-Mayatnya yang tak berbentuk...
-Pak Chandra Prakash,

318
00:27:44,480 --> 00:27:49,280
dia serangan jantung dan kata dokter pun,
tubuhnya berubah bentuk setelahnya.

319
00:27:49,360 --> 00:27:50,600
Kau lihat dia mati?

320
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
Tidak, bukan?

321
00:27:54,160 --> 00:27:55,560
Aku melihatnya.

322
00:27:57,680 --> 00:28:01,480
Pernah melihat seseorang meninggal

323
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
tepat di hadapanmu?

324
00:28:22,000 --> 00:28:23,240
Tak berpendidikan.

325
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
Dhruv, beri aku dagingmu,

326
00:28:39,280 --> 00:28:40,840
kuberi pencuci mulutku.

327
00:28:40,920 --> 00:28:41,760
Enak saja.

328
00:28:51,680 --> 00:28:53,080
Sarthak. Psikopat.

329
00:28:56,320 --> 00:28:58,040
Dia pembunuh anak anjing!

330
00:29:00,560 --> 00:29:02,160
Pembunuh anak anjingnya datang.

331
00:29:21,040 --> 00:29:23,000
Aku masih belum mengerti.

332
00:29:23,400 --> 00:29:26,120
Bagaimana caranya keluar
dari loker malam itu?

333
00:29:26,560 --> 00:29:28,920
Bukan aku. Aku sudah bilang.

334
00:29:29,920 --> 00:29:31,960
Mungkin Kepala Asrama, Pak Manohar?

335
00:29:33,560 --> 00:29:37,200
Artinya, dia belum mengadukan kita
kepada Pak Manohar.

336
00:29:37,680 --> 00:29:39,800
Kalau tidak, kita pasti sudah dikeluarkan.

337
00:29:39,880 --> 00:29:41,520
Sebaiknya dia tak mengadu.

338
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
Tenang saja, tidak akan.

339
00:29:46,680 --> 00:29:48,560
Akan kutunjukkan akibat jadi pengadu.

340
00:30:01,640 --> 00:30:04,560
Cepat! Lampu dipadamkan lima menit lagi!

341
00:30:12,280 --> 00:30:13,720
Pak Manohar! Pak!

342
00:30:13,800 --> 00:30:15,040
KEPALA ASRAMA

343
00:30:16,160 --> 00:30:17,840
-Ada apa?
-Pak, Vedant!

344
00:30:18,560 --> 00:30:20,640
-Pak, ayo cepat. Kumohon...
-Ayo.

345
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
Minggir, Anak-anak.

346
00:30:22,120 --> 00:30:22,960
Pak, Vedant...

347
00:30:23,040 --> 00:30:25,200
Sarthak sedang merundung Vedant.

348
00:30:26,040 --> 00:30:27,200
TOILET LAKI-LAKI

349
00:30:27,360 --> 00:30:28,720
Sarthak, buka pintunya!

350
00:30:29,920 --> 00:30:31,560
Sarthak, buka pintunya!

351
00:30:33,320 --> 00:30:34,400
Vedant!

352
00:30:34,480 --> 00:30:36,560
Vedant, jangan menangis. Kami di sini.

353
00:30:37,240 --> 00:30:40,440
Sarthak, buka pintunya.
Kalau tidak, kau akan diskors!

354
00:30:40,520 --> 00:30:43,560
Dhruv, cepat panggil Kumaran.

355
00:31:22,320 --> 00:31:23,640
Vedant, kau tak apa-apa?

356
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Di mana Sarthak?

357
00:31:30,480 --> 00:31:31,440
Aku tidak tahu.

358
00:31:50,640 --> 00:31:51,480
Sarthak?

359
00:31:58,880 --> 00:32:00,080
Ada apa, Sarthak?

360
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
Sarthak mengompol.

361
00:32:04,440 --> 00:32:05,680
Diam, Anak-anak.

362
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
Sarthak, apa yang Vedant lakukan?

363
00:32:14,440 --> 00:32:15,960
Dia bukan Vedant.

364
00:32:49,760 --> 00:32:52,320
Penumpang yang terhormat,
ini Kapten Anda berbicara,

365
00:32:52,400 --> 00:32:56,880
semoga penerbangan Anda menyenangkan.
Kita akan segera mendarat di Bangalore.

366
00:32:56,960 --> 00:32:59,120
Tetap gunakan sabuk pengaman.
Terima kasih.

367
00:33:02,200 --> 00:33:04,640
Kenai target dan dapatkan hadiah!

368
00:33:07,560 --> 00:33:09,080
Inilah pemenangnya!

369
00:33:15,560 --> 00:33:17,120
Aku mau lampu tetap menyala.

370
00:33:17,200 --> 00:33:19,080
Baik, Pak. Maaf.

371
00:33:19,800 --> 00:33:23,360
-Ada yang bisa kubantu?
-Ya. Boleh minta air?

372
00:34:28,560 --> 00:34:30,640
Terus lurus sepanjang 20 kilometer.

373
00:34:30,760 --> 00:34:34,760
Anda akan tiba di Sekolah Lembah Nilgiri
dalam 17 menit.

374
00:34:37,360 --> 00:34:39,800
SEKOLAH LEMBAH NILGIRI
20 KM

375
00:34:39,880 --> 00:34:43,440
Tak ada jalan keluar.
Dia tak bisa keluar, sama sepertiku.

376
00:34:43,520 --> 00:34:45,000
Aku terjebak.

377
00:34:51,960 --> 00:34:54,520
Dia tak bisa keluar, sama sepertiku.

378
00:35:00,960 --> 00:35:02,160
Di mana kau terjebak?

379
00:35:03,600 --> 00:35:05,480
Aku terjebak di sini!

380
00:35:09,440 --> 00:35:11,120
Aku bisa bantu kalau mau.

381
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
Kita bisa keluar bersama.

382
00:35:25,800 --> 00:35:29,000
Vedant, tunggu sebentar.
Aku akan segera kembali.

383
00:35:29,080 --> 00:35:30,280
Tak apa-apa sendirian?

384
00:35:30,960 --> 00:35:32,320
Aku tak sendirian.

385
00:35:44,640 --> 00:35:45,520
Benar.

386
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
Mungkin kau bisa membantunya?

387
00:36:28,800 --> 00:36:32,880
Inilah sekolah tempatku belajar.
Sekolah Lembah Nilgiri.

388
00:36:36,360 --> 00:36:37,560
Selamat datang, Suyash.

389
00:36:37,640 --> 00:36:39,520
Aku KC Swamy. Aku Kepsek saat ini.

390
00:36:39,600 --> 00:36:41,160
-Hai.
-Senang kau kembali.

391
00:36:41,280 --> 00:36:42,280
-Halo.
-Hai.

392
00:36:42,360 --> 00:36:45,360
Para siswa sudah menunggu
untuk minta tanda tanganmu.

393
00:36:45,680 --> 00:36:48,480
Kami sangat bangga melihatmu di televisi.

394
00:36:49,200 --> 00:36:52,080
Terima kasih. Pacarku, Nancy.
Bintang Tollywood.

395
00:36:52,160 --> 00:36:55,560
Dia terkenal. Jika kau bintangnya,
dia superstarnya.

396
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
Rajat!

397
00:37:00,480 --> 00:37:02,160
-Apa kabar?
-Bagaimana kabarmu?

398
00:37:02,200 --> 00:37:05,320
Aku senang sekali bertemu denganmu.

399
00:37:06,160 --> 00:37:07,120
Ceritakan.

400
00:37:07,160 --> 00:37:08,600
Kau benar-benar laris.

401
00:37:08,960 --> 00:37:11,840
Memenuhi media sosial
dengan foto penjualan.

402
00:37:11,920 --> 00:37:13,480
Berapa pemurni air terjual?

403
00:37:13,560 --> 00:37:14,760
Aku yang laris?

404
00:37:14,840 --> 00:37:16,920
Kau menari gratis di acara penghargaan?

405
00:37:17,000 --> 00:37:17,960
Tidak.

406
00:37:18,480 --> 00:37:19,760
Nancy, Rajat.

407
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
-Hai.
-Nancy, pacarku.

408
00:37:21,920 --> 00:37:22,800
Dia tahu?

409
00:37:23,520 --> 00:37:24,360
Kau tahu...

410
00:37:24,760 --> 00:37:25,600
Ya.

411
00:37:25,640 --> 00:37:27,000
Pak Pembina sudah tiba.

412
00:37:39,160 --> 00:37:40,320
Selamat datang kembali.

413
00:37:43,200 --> 00:37:45,000
-Tn. Jamwal.
-Kepsek Swamy.

414
00:37:45,080 --> 00:37:47,160
Ny. Jamwal. Senang kalian datang.

415
00:37:47,280 --> 00:37:49,040
-Terima kasih.
-Senang bisa kembali.

416
00:37:49,120 --> 00:37:50,080
Prakash. Cepat.

417
00:37:50,160 --> 00:37:51,040
Baik.

418
00:37:53,080 --> 00:37:55,960
Dewan Direksi berharap banyak darimu.

419
00:37:56,640 --> 00:37:59,160
Aku sudah bicara dengan dewan pembina

420
00:37:59,200 --> 00:38:02,960
dan kami merasa
sekolah ini butuh visi baru.

421
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
Semua upayaku
adalah demi memenuhi visi ini.

422
00:38:06,200 --> 00:38:07,280
Permisi sebentar.

423
00:38:07,360 --> 00:38:08,640
Kemari.

424
00:38:12,000 --> 00:38:15,400
-Hai, apa kabar?
-Baik, apa kabar?

425
00:38:15,480 --> 00:38:18,440
"Visi baru"! Dia kedengaran
seperti ayahnya, ya?

426
00:38:18,520 --> 00:38:22,800
"Kami berharap besar dari Dev.
Dia akan jadi Ketua Menteri selanjutnya. "

427
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
Semoga ayahmu puas dengan pekerjaanku.

428
00:38:26,000 --> 00:38:29,520
Sayap baru ini bisa berdiri
karena kepemimpinannya.

429
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Mau lihat?

430
00:38:30,640 --> 00:38:31,520
Ya, tentu.

431
00:38:31,600 --> 00:38:33,040
Aku akan atur.

432
00:38:33,120 --> 00:38:34,760
Ny. Jamwal?

433
00:38:35,600 --> 00:38:37,760
-Astaga.
-Kau juga mantan siswa

434
00:38:37,840 --> 00:38:41,800
dan namamu di sekolah ini
adalah Nn. Malvika Seth. Beri tahu mereka.

435
00:38:42,760 --> 00:38:46,080
Nama Jamwal membuat orang
cenderung melupakan Malvika.

436
00:38:46,160 --> 00:38:48,040
Gadis kecil kaya yang malang!

437
00:38:48,840 --> 00:38:52,640
Aku ingat Malvika
yang membuat Adhiraj bertekuk lutut.

438
00:38:55,000 --> 00:38:55,880
Ya.

439
00:38:56,520 --> 00:38:57,360
Ya.

440
00:39:00,040 --> 00:39:00,960
Adi.

441
00:39:02,440 --> 00:39:05,080
-Bagaimana kabarmu, Dev?
-Baik. Ayo?

442
00:39:07,080 --> 00:39:09,760
Kau tidak hadir di pernikahan.
Kami merindukanmu.

443
00:39:09,840 --> 00:39:10,680
Ya...

444
00:39:11,480 --> 00:39:14,080
Aku turut berdukacita
atas kepergian kakekmu.

445
00:39:15,040 --> 00:39:16,200
Kau baik-baik saja?

446
00:39:19,080 --> 00:39:22,640
Yang ini tak bisa berhenti berpidato
dan yang ini tak pernah bicara.

447
00:39:22,760 --> 00:39:24,640
Apa kita saja yang normal di sini?

448
00:39:24,680 --> 00:39:26,480
Kalian berdua tidak pernah normal.

449
00:39:29,400 --> 00:39:31,080
-Bagaimana kabarmu?
-Apa kabar?

450
00:39:32,320 --> 00:39:34,000
Senang bertemu denganmu.

451
00:39:35,560 --> 00:39:37,320
-Nancy, itu Dev.
-Hai.

452
00:39:37,840 --> 00:39:38,640
Hai.

453
00:39:41,080 --> 00:39:42,360
Apa kabar, Dev?

454
00:40:19,160 --> 00:40:21,120
Semuanya, silakan ambil tempat.

455
00:40:21,160 --> 00:40:23,680
Bagaimana kabarmu? Lima belas tahun.

456
00:40:23,800 --> 00:40:24,760
Apa kabar?

457
00:40:25,320 --> 00:40:27,960
Omong-omong,
bagaimana kabar sahabatmu, Ninad?

458
00:40:28,040 --> 00:40:31,920
Setelah drama hari terakhir itu,
pertikaian antarkekasihmu sudah beres?

459
00:40:32,000 --> 00:40:35,160
Pasti ada sesuatu yang lebih menarik
dalam 15 tahun terakhir?

460
00:40:35,280 --> 00:40:38,080
Tidak.

461
00:40:39,440 --> 00:40:43,280
REUNI ANGKATAN 2007

462
00:40:52,160 --> 00:40:54,040
Ayo, Anak-anak, silakan kemari.

463
00:40:54,120 --> 00:40:55,480
Prakash, sudah siap?

464
00:40:58,160 --> 00:40:59,880
Tolong tenang, Anak-anak.

465
00:41:00,640 --> 00:41:03,120
Tenang. Ini acara foto kalian.

466
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
Aku bisa ajari. Ayo.

467
00:41:05,640 --> 00:41:09,200
Baik, ceritakan,
bagaimana caramu merayunya?

468
00:41:10,000 --> 00:41:10,920
Bagaimana caranya?

469
00:41:19,680 --> 00:41:23,320
Angkatan 2007, saatnya berfoto.

470
00:41:30,160 --> 00:41:31,080
Tiga...

471
00:41:31,800 --> 00:41:35,680
Adu, aku tahu kau tak akan
membiarkan mereka ambil foto tanpa aku.

472
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
Dua...

473
00:41:38,000 --> 00:41:39,320
Satu...

474
00:41:39,920 --> 00:41:41,320
Dan...

475
00:41:44,320 --> 00:41:45,280
Astaga.

476
00:41:46,120 --> 00:41:47,440
-Astaga.
-Kau tak apa-apa?

477
00:41:47,520 --> 00:41:49,200
-Astaga.
-Malvika.

478
00:41:49,320 --> 00:41:50,160
Apa yang terjadi?

479
00:41:50,280 --> 00:41:51,520
Semuanya, mundur.

480
00:41:51,600 --> 00:41:53,160
-Kau tak apa-apa?
-Mundur!

481
00:41:53,200 --> 00:41:54,920
-Nancy.
-Tolong minggir.

482
00:41:55,000 --> 00:41:56,560
Ayo ke sebelah sini.

483
00:42:00,160 --> 00:42:01,360
Semua baik-baik saja?

484
00:42:04,400 --> 00:42:07,080
Pak Manohar, coba lihat ke atas.

485
00:42:07,160 --> 00:42:08,040
Baik.

486
00:42:08,120 --> 00:42:10,320
Tolong ajak mereka ke dalam.

487
00:42:20,200 --> 00:42:21,680
Adu!

488
00:42:53,000 --> 00:42:54,080
RUANG ARSIP

489
00:42:59,400 --> 00:43:01,840
BUKU TAHUNAN

490
00:45:14,600 --> 00:45:16,600
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing

