1
00:00:46,920 --> 00:00:48,040
Άντου!

2
00:02:59,600 --> 00:03:02,880
ΜΙΣΌΣ

3
00:03:05,760 --> 00:03:06,880
Είσαι καλά;

4
00:03:07,040 --> 00:03:08,320
Ναι, μια χαρά.

5
00:03:08,400 --> 00:03:09,880
Πόσες φορές θα σου το πω;

6
00:03:10,520 --> 00:03:13,640
Αν ήσουν καλά, δεν θα έφευγες.

7
00:03:13,760 --> 00:03:16,480
Νοιαζόμαστε για σένα. Γύρνα πίσω.

8
00:03:16,560 --> 00:03:18,960
Έκλεισες οκτώ μήνες εκεί. Φτάνει πια.

9
00:03:19,040 --> 00:03:21,800
Δεν σου θυμίζουν τον Άμπι αυτά τα παιδιά;

10
00:03:21,880 --> 00:03:23,360
Πρέπει να κλείσω τώρα. Γεια.

11
00:03:23,440 --> 00:03:25,960
-Τα λέμε.
-Στάσου, μην το κλείσεις!

12
00:03:33,800 --> 00:03:34,960
Έλα, Βεντάντ.

13
00:03:37,360 --> 00:03:38,520
Κάθισε.

14
00:03:39,080 --> 00:03:40,920
Έρχομαι σε ένα λεπτό.

15
00:04:05,000 --> 00:04:06,640
Μπορώ να περάσω, κυρία;

16
00:04:13,560 --> 00:04:14,600
Πέρασε.

17
00:04:15,720 --> 00:04:19,360
Ξέρεις, είμαι κι εγώ καινούργια εδώ,
όπως κι εσύ.

18
00:04:19,480 --> 00:04:21,960
Μου παίρνει λίγο χρόνο για να προσαρμοστώ.

19
00:04:23,240 --> 00:04:24,200
Ποιο απ' τα δύο;

20
00:04:29,000 --> 00:04:31,160
Τώρα που ήμουν μόνη στο δωμάτιο,

21
00:04:32,760 --> 00:04:34,320
ένιωσα ότι...

22
00:04:35,200 --> 00:04:38,480
κάποιος μπήκε μέσα
και κάθισε σ' αυτήν την καρέκλα.

23
00:04:39,360 --> 00:04:41,120
Αλλά δεν βρήκα κανέναν εδώ.

24
00:04:41,760 --> 00:04:44,080
Όμως άκουσα βήματα.

25
00:04:45,760 --> 00:04:47,440
Σου έχει συμβεί ποτέ αυτό;

26
00:04:50,480 --> 00:04:52,000
Ξέρεις γιατί συνέβη αυτό;

27
00:04:53,000 --> 00:04:55,920
Επειδή τ' αυτιά μου έχουν συνηθίσει
στον θόρυβο της Καλκούτας.

28
00:04:56,720 --> 00:04:58,360
Είναι φορές που νιώθω

29
00:04:59,560 --> 00:05:02,800
ότι είμαι ακόμα εκεί,
μέσα σε όλη εκείνη τη βαβούρα.

30
00:05:02,880 --> 00:05:05,320
Αυτό σημαίνει
ότι μου λείπει η πατρίδα μου.

31
00:05:06,720 --> 00:05:08,120
Σου λείπει κι η δική σου;

32
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
Τι σου λείπει πιο πολύ;

33
00:05:14,360 --> 00:05:15,440
Το δείπνο.

34
00:05:16,360 --> 00:05:18,080
Τι το ξεχωριστό είχε;

35
00:05:19,240 --> 00:05:24,120
Η μαμά, ο μπαμπάς κι εγώ
τρώγαμε πάντα μαζί το βράδυ.

36
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
Ο μπαμπάς μαγειρεύει πολύ ωραία.

37
00:05:26,080 --> 00:05:27,040
Αλήθεια;

38
00:05:27,600 --> 00:05:30,880
Εντάξει, θα του ζητήσω συνταγές
την επόμενη φορά.

39
00:05:32,600 --> 00:05:36,120
Όμως ο μπαμπάς θα έρθει να με πάρει
σε τέσσερις μήνες.

40
00:05:39,960 --> 00:05:41,000
Έχεις εμένα εδώ.

41
00:05:46,680 --> 00:05:49,720
Τι συνέβη στο μπανγκαλόου
του διευθυντή εκείνο το βράδυ;

42
00:05:54,400 --> 00:05:56,360
Θες να μου μιλήσεις γι' αυτό;

43
00:06:03,960 --> 00:06:08,160
Δεν θυμάμαι πώς βρέθηκα εκεί και γιατί.

44
00:06:08,240 --> 00:06:10,600
Ειλικρινά, δεν θυμάμαι τίποτα.

45
00:06:12,760 --> 00:06:13,720
Δεν πειράζει.

46
00:06:14,720 --> 00:06:15,560
Μην ανησυχείς.

47
00:06:16,680 --> 00:06:18,800
Όταν φοβόμαστε πολύ,

48
00:06:19,280 --> 00:06:21,640
το μυαλό μας σταματάει
να δημιουργεί αναμνήσεις,

49
00:06:22,840 --> 00:06:24,960
για να μη θυμόμαστε τις κακές στιγμές.

50
00:06:26,200 --> 00:06:30,000
Κυρία, όντως σκότωσα εκείνα τα κουτάβια;

51
00:06:30,720 --> 00:06:31,960
Είμαι ψυχοπαθής;

52
00:06:32,520 --> 00:06:33,600
Όχι, δεν είσαι.

53
00:06:35,120 --> 00:06:39,080
Ο κόσμος μπορεί να λέει ό, τι θέλει.
Σημασία έχει τι έχεις εσύ εδώ, Βεντάντ.

54
00:06:41,400 --> 00:06:43,440
Μην αφήσεις κανέναν να μπει εκεί μέσα.

55
00:06:54,200 --> 00:06:57,040
Αυτήν τη φορά, δεν θα ξεφύγουν.

56
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Τι είπες;

57
00:07:02,960 --> 00:07:04,640
Αφού δεν είμαι ψυχοπαθής,

58
00:07:04,720 --> 00:07:07,840
τότε γιατί δεν με βάζουν
στην αίθουσα εκδηλώσεων, κυρία;

59
00:07:22,760 --> 00:07:25,440
Παππού, θέλω να έρθω κι εγώ.

60
00:07:25,600 --> 00:07:28,160
Άντι, τα παιδιά δεν πρέπει
να πηγαίνουν στα σύνορα.

61
00:07:29,240 --> 00:07:30,560
Έλα, πάμε.

62
00:07:30,640 --> 00:07:34,080
ΚΑΦΕ ΡΑΜΑΝ

63
00:07:36,000 --> 00:07:37,960
Ας πιούμε ένα μιλκσέικ σοκολάτα.

64
00:07:38,040 --> 00:07:40,200
Μετά, θα πάει κάθε κατεργάρης
στον πάγκο του.

65
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Παππού, θα μ' αφήσεις κι εσύ
και θα φύγεις;

66
00:07:44,600 --> 00:07:46,120
Θα μείνω ολομόναχος.

67
00:07:46,640 --> 00:07:49,720
Όχι, Άντι, προχωράμε παρακάτω
ό, τι κι αν γίνει.

68
00:07:50,080 --> 00:07:51,160
Εντάξει;

69
00:07:52,480 --> 00:07:55,200
Γιατί κλαίει; Κλαψιάρη.

70
00:07:55,280 --> 00:07:56,680
Δεν είμαι κλαψιάρης.

71
00:07:57,360 --> 00:07:59,680
Είναι η πρώτη του μέρα στο σχολείο.

72
00:08:00,200 --> 00:08:02,320
Κάπως αργά το θυμήθηκε.

73
00:08:02,400 --> 00:08:04,920
Θα σε διαλύσουν.

74
00:08:05,000 --> 00:08:06,160
Σε ποια τάξη;

75
00:08:06,240 --> 00:08:07,600
Στην 5η πάει ο Άντι.

76
00:08:07,680 --> 00:08:08,960
Κι εγώ.

77
00:08:10,200 --> 00:08:13,200
Θα σε σώσω. Είμαι ο Νινάντ.

78
00:08:13,600 --> 00:08:17,640
Η πρώτη του μέρα στο σχολείο είναι;
Τότε το ψωμάκι είναι κερασμένο.

79
00:08:18,840 --> 00:08:20,480
-Γεια σας.
-Ταξίαρχος Τζέσινγκ.

80
00:08:20,560 --> 00:08:23,880
-Εγώ είμαι ο Ράμαν.
-Κοίτα, αν γίνεις φίλος μου,

81
00:08:23,960 --> 00:08:26,920
θα έχεις απεριόριστο σοκολατούχο γάλα
και βουτυρωμένο ψωμί.

82
00:08:27,000 --> 00:08:28,040
Σύμφωνοι;

83
00:08:29,000 --> 00:08:30,320
Με τι αντάλλαγμα;

84
00:08:31,360 --> 00:08:33,600
Προστασία. Θα με σώσεις.

85
00:08:33,680 --> 00:08:35,760
Εσύ δεν θα έσωζες εμένα;

86
00:08:35,880 --> 00:08:38,320
Προσφέρω και βουτυρωμένο ψωμί. Σύμφωνοι;

87
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
-Παππού.
-Ναι, παιδί μου.

88
00:08:57,360 --> 00:09:00,080
-Πήρες τον φακό μου;
-Τον φακό;

89
00:09:00,160 --> 00:09:03,200
Αφού ξέρεις ότι τον χρειάζομαι τη νύχτα!

90
00:09:03,280 --> 00:09:05,640
-Νομίζω ότι ο οδηγός...
-Πάρε τον δικό μου.

91
00:09:05,720 --> 00:09:07,720
Δεν μου χρειάζεται, ούτως ή άλλως.

92
00:09:12,520 --> 00:09:14,240
Είμαστε ομάδα, λοιπόν;

93
00:09:15,000 --> 00:09:18,120
Όπως το βουτυρωμένο ψωμί
με το σοκολατούχο γάλα.

94
00:09:24,520 --> 00:09:25,640
Έκλεισε.

95
00:09:27,160 --> 00:09:31,160
Χαίρομαι πολύ που είστε εδώ. Βασικά...

96
00:09:31,240 --> 00:09:34,400
ΚΑΦΕ

97
00:09:43,640 --> 00:09:45,600
-Συγγνώμη.
-Ναι.

98
00:09:45,640 --> 00:09:48,200
Εδώ δεν ήταν το Καφέ Ράμαν;

99
00:09:48,280 --> 00:09:51,240
Το πούλησε πριν καιρό.
Πάνε δέκα χρόνια πια.

100
00:09:51,320 --> 00:09:54,720
Κανείς δεν ξέρει πού πήγαν.
Θέλετε λίγο ψωμάκι με βούτυρο;

101
00:09:54,760 --> 00:09:58,240
-Εγώ τα φτιάχνω καλύτερα.
-Όχι, ευχαριστώ.

102
00:10:09,760 --> 00:10:13,280
Όλοι οι μαθητές να βρίσκονται
στην κεντρική αίθουσα στις 8:00 π. μ.

103
00:10:13,360 --> 00:10:15,520
για το καλωσόρισμα του διευθυντή Σουάμι,

104
00:10:15,640 --> 00:10:19,600
και την έναρξη των εορτασμών
της επανένωσης της τάξης του 2007.

105
00:10:19,640 --> 00:10:20,960
Πάμε.

106
00:10:21,040 --> 00:10:21,960
ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ ΤΟΥ 2007

107
00:10:22,040 --> 00:10:25,640
Θα σου βρούμε μια θέση, εντάξει;
Θα καθίσεις εδώ;

108
00:10:25,720 --> 00:10:27,200
Κοίτα, ο ψυχάκιας!

109
00:10:33,640 --> 00:10:34,880
Θα είσαι εντάξει;

110
00:10:36,480 --> 00:10:39,080
Ωραία, έχεις και πρωταγωνιστικό ρόλο.

111
00:10:39,160 --> 00:10:41,520
Όχι, αυτήν τη φορά,
θ' αφήσω τους άλλους...

112
00:10:43,080 --> 00:10:46,120
-Κύριε, εκείνο το παιδί...
-Θα το χειριστώ εγώ.

113
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
Σάρτακ, κοίτα!

114
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
Σάρτακ.

115
00:10:53,160 --> 00:10:57,640
Σουπρίγια, ήμουν ξεκάθαρος όταν είπα
ότι ο Βεντάντ δεν μπορεί να είναι εδώ.

116
00:10:57,720 --> 00:11:01,040
Ναι, αλλά όσο τον απομονώνουμε,
τόσο πιο μόνος θα νιώθει.

117
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
Η συμπεριφορά του ίσως χειροτερέψει.

118
00:11:02,800 --> 00:11:04,480
-Δεν μπορώ να...
-Δεν χρειάζεται.

119
00:11:04,560 --> 00:11:07,920
Θα είμαι εγώ υπεύθυνη για τον Βεντάντ.
Ξέρω τι κάνω.

120
00:11:09,040 --> 00:11:10,280
Το ελπίζω.

121
00:11:18,680 --> 00:11:21,560
Κύριε Σύμβουλε, τι τρέχει
μ' αυτά τα ορθογραφικά λάθη;

122
00:11:21,640 --> 00:11:24,840
-Τι γίνεται;
-Τουλάχιστον, το "Τζαμβάλ" είναι σωστό.

123
00:11:26,880 --> 00:11:30,000
Καλώς τη! Η δεσποινίς Μάλβικα Σετ!

124
00:11:30,480 --> 00:11:31,600
Πού είναι το σακάκι σου;

125
00:11:31,680 --> 00:11:34,280
Μόνο για τους παλιούς μαθητές έφτιαξαν.

126
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
Το μόνο κορίτσι της τάξης
το ξέχασαν, ως συνήθως.

127
00:11:37,200 --> 00:11:38,600
Καημένο μου!

128
00:11:39,640 --> 00:11:42,920
Είμαι απλή προσκεκλημένη
γι' αυτούς τώρα. Όπως αυτές.

129
00:11:43,000 --> 00:11:44,280
Όπως αυτές;

130
00:11:44,360 --> 00:11:46,960
Η κυρία Μάλβικα Τζαμβάλ!

131
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Το πιο πετυχημένο άτομο της τάξης.

132
00:11:49,480 --> 00:11:53,160
Κόρη δασκάλου τότε,
σύζυγος συμβούλου σήμερα.

133
00:11:56,760 --> 00:11:59,200
Εγώ είμαι ο πιο αποτυχημένος
της τάξης, πάντως!

134
00:11:59,280 --> 00:12:01,240
Έλα να σου δείξω ένα άλογο
που το λένε γάτο.

135
00:12:01,320 --> 00:12:04,040
"Μπίλι" το λένε,
όχι "μπελί" που σημαίνει "γάτος".

136
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
Ό, τι πεις!

137
00:12:05,320 --> 00:12:06,280
Κυρία Τζαμβάλ.

138
00:12:06,360 --> 00:12:09,040
Είναι ωραία που είμαστε πάλι εδώ.
Ευχαριστούμε για όλα.

139
00:12:09,120 --> 00:12:11,760
Χαρά μας. Καθίστε, παρακαλώ.
Σε λίγο ξεκινάμε.

140
00:12:11,840 --> 00:12:13,360
-Ευχαριστούμε.
-Καλά να περάσετε.

141
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
Έλα.

142
00:12:27,880 --> 00:12:29,600
-Γεια.
-Γεια.

143
00:12:33,840 --> 00:12:35,360
Η κυρία Τζαμβάλ, έτσι;

144
00:12:37,680 --> 00:12:41,840
Σε ψιλοξέρω, οπότε είμαι σίγουρος

145
00:12:41,920 --> 00:12:46,600
ότι όσο πόδι θα πατάει αυτός,
άλλο τόσο θα πατάς κι εσύ.

146
00:12:48,720 --> 00:12:49,840
Ακριβώς.

147
00:12:49,960 --> 00:12:52,280
Πάντα πίστευα ότι του άρεσες.

148
00:12:53,600 --> 00:12:56,080
Απλώς δεν φανταζόμουν ότι ήταν αμοιβαίο.

149
00:12:56,560 --> 00:13:00,160
Τι ήθελες να κάνω;
Εσύ έφυγες Αμερική και με ξέχασες.

150
00:13:00,880 --> 00:13:04,160
Πας καλά; Εσύ με χώρισες!

151
00:13:05,680 --> 00:13:09,560
Πέρα απ' την πλάκα, Άντι,
λυπάμαι πολύ για τον παππού σου.

152
00:13:10,520 --> 00:13:12,360
Του άρεσε στην Αμερική;

153
00:13:12,440 --> 00:13:14,280
Όχι. Τη μισούσε.

154
00:13:14,360 --> 00:13:16,760
"Κάνει πολύ κρύο εδώ,
ο κόσμος δεν είναι φιλικός,

155
00:13:16,840 --> 00:13:20,200
"όλα είναι τόσο απόμακρα".
Δεν του άφησα πολλές επιλογές.

156
00:13:21,000 --> 00:13:23,800
Εξάλλου, αυτόν είχα μόνο.

157
00:13:25,080 --> 00:13:26,280
Αυτόν είχες μόνο,

158
00:13:27,520 --> 00:13:28,800
από τότε που ήσουν παιδί.

159
00:13:30,760 --> 00:13:31,640
Και τον Νινάντ.

160
00:13:35,600 --> 00:13:37,280
Μήπως ξέρεις πού είναι;

161
00:13:38,560 --> 00:13:41,080
Άντι, μετά τον χωρισμό μας, πήγα παρακάτω.

162
00:13:42,360 --> 00:13:44,720
Έκοψα επαφές και με τους δυο σας.

163
00:13:45,880 --> 00:13:47,920
Στην αίθουσα εκδηλώσεων εκείνη τη μέρα,

164
00:13:48,000 --> 00:13:51,800
το μόνο που σκεφτόμουν
ήταν να του ζητήσω συγγνώμη όταν έρθει.

165
00:13:52,640 --> 00:13:56,800
Ξέρω ότι έφταιγα, αλλά μπορούσαμε
να το συζητήσουμε και να το λύσουμε.

166
00:13:56,880 --> 00:13:59,120
Μα την επόμενη μέρα, έφυγε.

167
00:14:00,880 --> 00:14:03,080
Χωρίς να πει κουβέντα ή να με συναντήσει.

168
00:14:03,160 --> 00:14:04,280
Απλώς εξαφανίστηκε!

169
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
Θύμωσα πολύ.

170
00:14:08,880 --> 00:14:11,360
Αποφάσισα να μην του μιλήσω ποτέ ξανά.

171
00:14:11,480 --> 00:14:13,720
Πέρυσι, όταν έχασα τον παππού,

172
00:14:15,120 --> 00:14:17,240
συνειδητοποίησα τι σήμαινε για μένα.

173
00:14:17,960 --> 00:14:20,320
Προσπάθησα να τον βρω,

174
00:14:21,200 --> 00:14:24,160
στα σόσιαλ μίντια εκείνη τη μέρα,
έφαγα τον κόσμο.

175
00:14:24,440 --> 00:14:27,360
Πήγα στο Καφέ Ράμαν το πρωί,
αλλά έχει κλείσει.

176
00:14:28,200 --> 00:14:30,800
Αυτή η επανένωση
είναι η τελευταία μου ευκαιρία.

177
00:14:31,560 --> 00:14:32,960
Μόνο γι' αυτόν είμαι εδώ.

178
00:14:33,040 --> 00:14:34,320
Καλησπέρα.

179
00:14:34,400 --> 00:14:38,840
Θέλω να καλωσορίσω
όλους τους παλιούς μαθητές μας

180
00:14:38,920 --> 00:14:40,440
και την παλιά μαθήτρια.

181
00:14:47,600 --> 00:14:53,520
Φέτος, χάσαμε ένα πολύτιμο μέλος
της κοινότητας του σχολείου μας,

182
00:14:54,360 --> 00:14:56,280
-τον διευθυντή Βιάς.
-Τον κόουτς της Ζημιάς!

183
00:14:58,040 --> 00:15:00,280
Την τρίτη και τελευταία μέρα
αυτής της επανένωσης,

184
00:15:00,360 --> 00:15:02,840
θα εγκαινιάσουμε το άγαλμά του
προς τιμήν του.

185
00:15:02,920 --> 00:15:08,360
Έχω ακούσει ότι σας αποκαλούσε
"τυχερή του τάξη" όλο καμάρι,

186
00:15:08,440 --> 00:15:11,560
μιας κι έγινε διευθυντής
αμέσως μετά την αποφοίτησή σας.

187
00:15:12,000 --> 00:15:16,320
Τώρα, θέλω να καλέσω
τον αριστούχο της τάξης του 2007,

188
00:15:16,400 --> 00:15:17,960
τον Αντιράτζ Τζέσινγκ.

189
00:15:18,880 --> 00:15:22,880
Άντι! Άντι!

190
00:15:24,280 --> 00:15:25,760
Έλα, Αντιράτζ, αγόρι μου!

191
00:15:25,840 --> 00:15:27,000
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ ΣΧΟΛΕΙΟΥ

192
00:15:28,400 --> 00:15:29,960
-Κύριε.
-Τελευταία μέρα, ξέρω.

193
00:15:30,040 --> 00:15:34,280
Αλλά θέλω να σου πω κάτι.
Μην αφήσεις το κολύμπι στην Αμερική.

194
00:15:34,360 --> 00:15:38,040
Ο άχρηστος ο φίλος σου ο Νινάντ
δεν θα 'ναι εκεί για να σε ενοχλεί.

195
00:15:38,120 --> 00:15:39,360
Κόουτς.

196
00:15:42,520 --> 00:15:45,160
Κανείς δεν θα κοιτάει
τα παπούτσια σου σήμερα, αγόρι μου!

197
00:15:45,240 --> 00:15:46,280
Η δύναμη της συνήθειας.

198
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
Κοπάνα πάλι;

199
00:15:48,760 --> 00:15:52,760
Ένα χειροκρότημα
για τους συμμαθητές σας...

200
00:15:52,840 --> 00:15:56,880
ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΤΗΡΙΟ ΑΠΟΦΟΙΤΩΝ 2007

201
00:15:57,000 --> 00:15:58,160
Έλα, Άντι!

202
00:15:58,240 --> 00:15:59,680
Συντόμευε μόνο!

203
00:16:02,400 --> 00:16:04,840
Το σχολείο μού δίδαξε ότι

204
00:16:04,920 --> 00:16:08,320
όταν είσαι μόνος
και κάποιος σου προσφέρει τη φιλία του

205
00:16:08,400 --> 00:16:09,800
δεν πειράζει να τη δεχτείς.

206
00:16:11,760 --> 00:16:14,320
Γιατί δύσκολα τα βγάζεις πέρα μόνος
σ' αυτόν τον κόσμο.

207
00:16:35,080 --> 00:16:38,600
Κάποιες φορές, χρειάζεσαι ένα ταίρι,
όπως έχει το γάλα το ψωμί,

208
00:16:38,680 --> 00:16:43,440
για να πολεμήσεις τα πεινασμένα τέρατα
που μας περιμένουν στον έξω κόσμο.

209
00:16:45,280 --> 00:16:47,680
-Άντι!
-Έλα, Άντι!

210
00:16:48,080 --> 00:16:53,760
-Άντι!
-Έλα, Άντι!

211
00:16:53,840 --> 00:16:56,360
Έλα, Άντι!

212
00:17:02,040 --> 00:17:03,520
Αριστούχος...

213
00:17:03,600 --> 00:17:04,920
Πιο γρήγορα, αδερφέ!

214
00:17:07,560 --> 00:17:09,840
Όταν ήρθα σ' αυτό το σχολείο ως παιδί,

215
00:17:09,920 --> 00:17:13,680
μου είπαν ότι αυτόν τον τίτλο
τον έδιναν σε έναν εξαίρετο μαθητή

216
00:17:13,760 --> 00:17:16,160
που ξεχώριζε με κάθε τρόπο.

217
00:17:17,680 --> 00:17:21,080
Αλλά μετά από τόσα χρόνια,
κατάλαβα τελικά ένα πράγμα.

218
00:17:22,320 --> 00:17:23,520
Έπαινο...

219
00:17:24,400 --> 00:17:26,080
αξίζει το πώς φέρεσαι στους άλλους.

220
00:17:28,040 --> 00:17:32,160
Όσο καθόμουν εκεί τώρα, αναρωτιόμουν,

221
00:17:34,320 --> 00:17:37,280
όταν θύμωνε κάποιος φίλος,

222
00:17:39,200 --> 00:17:40,920
πηγαίναμε να του μιλήσουμε;

223
00:17:46,480 --> 00:17:50,040
Τιμή, διάκριση, ακεραιότητα.

224
00:17:51,080 --> 00:17:55,080
Ακόμα κι αν δεν πάρεις ένα γυαλισμένο,
λαμπερό βραβείο γι' αυτό...

225
00:17:55,560 --> 00:17:56,720
Σουπρίγια!

226
00:17:57,440 --> 00:17:58,920
...θα είσαι καλός άνθρωπος.

227
00:18:08,480 --> 00:18:09,520
Ναι;

228
00:18:11,320 --> 00:18:13,520
Άντου, γύρισες!

229
00:18:31,560 --> 00:18:32,680
Βεντάντ!

230
00:18:32,760 --> 00:18:33,640
Βεντάντ!

231
00:18:33,720 --> 00:18:34,560
Τι συνέβη;

232
00:18:34,640 --> 00:18:35,520
Τι έγινε;

233
00:18:35,560 --> 00:18:36,440
Βεντάντ!

234
00:18:36,520 --> 00:18:38,760
-Φωνάξτε γιατρό.
-Τον δρα Κρίσναν.

235
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
Είναι καλά;

236
00:18:39,920 --> 00:18:42,080
-Αιμορραγεί η μύτη του.
-Θεέ μου!

237
00:18:42,160 --> 00:18:44,160
Τι περιμένετε; Βρείτε τον!

238
00:18:44,240 --> 00:18:46,160
Δεν απαντάει στο τηλέφωνο.

239
00:18:46,240 --> 00:18:48,200
Γιατί κάνουν όλοι του κεφαλιού τους;

240
00:19:01,680 --> 00:19:02,720
Κρυώνεις;

241
00:19:03,400 --> 00:19:04,640
Ωραία. Ξεκουράσου λίγο.

242
00:19:04,720 --> 00:19:06,560
-Φέρτε μια κουβέρτα.
-Φυσικά.

243
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
Η θερμοκρασία του είναι 35,5.

244
00:19:11,760 --> 00:19:14,320
Κι έχει λιποθυμήσει δύο φορές
μέσα σε τρεις μέρες.

245
00:19:14,800 --> 00:19:16,480
Μήπως είναι επιληψία;

246
00:19:16,560 --> 00:19:19,480
Κοίταξα το ιατρικό ιστορικό του.
Δεν το αναφέρει πουθενά.

247
00:19:20,160 --> 00:19:21,280
Ψευδοκρίσεις;

248
00:19:22,920 --> 00:19:24,000
Λιποθυμίες,

249
00:19:24,680 --> 00:19:27,400
αδυναμία ομιλίας, ψυχογενής συσκότιση.

250
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
Το άγχος τα προκαλεί αυτά.

251
00:19:30,680 --> 00:19:32,560
Τι προκαλεί το άγχος, όμως;

252
00:19:33,720 --> 00:19:36,240
Ίσως ένα νέο σχολείο
κι ένα νέο περιβάλλον.

253
00:19:37,480 --> 00:19:39,160
Οτιδήποτε, βασικά.

254
00:19:40,480 --> 00:19:42,680
-Αδελφή.
-Ναι, γιατρέ;

255
00:19:43,040 --> 00:19:44,160
Άλλα χαρτιά;

256
00:19:44,240 --> 00:19:47,880
Όχι, γιατρέ, μόνο ένας φάκελος.

257
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Εντάξει.

258
00:19:51,560 --> 00:19:53,920
Μπορεί να χτύπησε
όταν τον μεταφέραμε, κυρία.

259
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Άντι!

260
00:20:22,080 --> 00:20:23,720
Άντι! Νινάντ!

261
00:20:24,320 --> 00:20:25,800
Ελάτε γρήγορα.

262
00:20:26,720 --> 00:20:30,760
"Δίνοντας το χέρι του, είπε
'Δεν χρειάζεται να φοβάσαι πια'.

263
00:20:30,800 --> 00:20:33,960
"Το Αγόρι Σκιά έμεινε
στις σκιές του σχολείου.

264
00:20:34,040 --> 00:20:37,400
"Μια ζωή μακριά απ' τα πεινασμένα τέρατα".

265
00:20:38,720 --> 00:20:40,400
Εμείς είμαστε τα πεινασμένα τέρατα;

266
00:20:40,480 --> 00:20:41,560
Σταματήστε, παιδιά.

267
00:20:44,400 --> 00:20:47,000
"Μέχρι που ήρθε μια μέρα ο Φοίνικας".

268
00:20:47,080 --> 00:20:48,560
Το αγόρι σου.

269
00:20:49,560 --> 00:20:50,880
Κόφ' το, Σούγιας!

270
00:20:54,000 --> 00:20:55,280
-Έλα, Άντι!
-Άντε πνίξου!

271
00:20:55,320 --> 00:20:57,400
-Φέρε να διαβάσω. Έχει πλάκα.
-Άσ' τον.

272
00:20:57,480 --> 00:20:59,040
"Δίνοντάς του το χέρι του, είπε

273
00:20:59,080 --> 00:21:01,640
-"'Δεν χρειάζεται να φοβάσαι πια'".
-Κόφ' το!

274
00:21:01,720 --> 00:21:05,560
"Το Αγόρι Σκιά βγήκε επιτέλους στο φως

275
00:21:05,680 --> 00:21:09,520
"κι ανακάλυψε ότι μπορούσε
να ελέγχει το μυαλό των ανθρώπων".

276
00:21:13,520 --> 00:21:16,320
Πώς γίνεται να μην ελέγχει κάποιος
την κύστη του,

277
00:21:16,400 --> 00:21:18,280
αλλά να ελέγχει τη σκέψη άλλων, Νίνα;

278
00:21:18,640 --> 00:21:20,240
Σταμάτα πια, Σούγιας!

279
00:21:21,240 --> 00:21:22,720
Σταμάτα το δούλεμα, φίλε!

280
00:21:22,800 --> 00:21:24,160
Δώσ' το πίσω.

281
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
Άκρη!

282
00:21:29,560 --> 00:21:30,680
-Πες του.
-Έλα...

283
00:21:31,040 --> 00:21:32,320
Δείξ' του!

284
00:21:32,440 --> 00:21:33,320
Κοίτα,

285
00:21:33,880 --> 00:21:35,960
εμπνεύστηκα απ' το κόμικ σου,

286
00:21:36,040 --> 00:21:38,680
-και σου έφτιαξα κάτι.
-Σούγιας, μη!

287
00:21:42,040 --> 00:21:42,960
Κοίτα.

288
00:21:43,520 --> 00:21:44,400
H.

289
00:21:45,560 --> 00:21:46,480
O.

290
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
-M...
-Αυτό είναι M.

291
00:21:52,080 --> 00:21:55,840
-Ο... "Homo".
-Σωστά.

292
00:21:56,160 --> 00:21:57,000
Αδερφή.

293
00:21:59,680 --> 00:22:00,600
Αδερφή!

294
00:22:02,160 --> 00:22:03,920
Τη μισώ αυτήν τη λέξη.

295
00:22:05,280 --> 00:22:07,360
Τα σκίτσα δεν σε βοηθάνε, Νινάντ.

296
00:22:08,800 --> 00:22:10,160
Πρέπει ν' αντεπιτεθείς.

297
00:22:10,960 --> 00:22:11,800
Όπως...

298
00:22:12,800 --> 00:22:14,360
το "Αγόρι Σκιά" σου.

299
00:22:15,200 --> 00:22:16,480
Βγες απ' τη σκιά.

300
00:22:21,280 --> 00:22:22,760
Δεν είναι τόσο εύκολο, Άντου.

301
00:22:24,640 --> 00:22:26,360
Τι θα κερδίσω αν πιαστώ στα χέρια;

302
00:22:27,840 --> 00:22:31,520
Σ' αυτούς θα κάνουν παρατήρηση,
αλλά εμένα θα με διώξουν απ' το σχολείο.

303
00:22:32,240 --> 00:22:34,760
Και δεν είμαι σαν εσένα, φίλε.
Εγώ φοβάμαι.

304
00:22:35,280 --> 00:22:36,200
Φίλε,

305
00:22:38,760 --> 00:22:40,040
κι εγώ φοβάμαι.

306
00:22:42,200 --> 00:22:44,440
Αναθεωρώ όλο το θέμα της Αμερικής.

307
00:22:44,520 --> 00:22:46,240
Ο παππούς θα είναι μόνος εδώ.

308
00:22:48,760 --> 00:22:50,960
Καλύτερα να το ξεχάσω.

309
00:22:51,040 --> 00:22:52,280
Δεν θα σε αφήσω.

310
00:22:53,640 --> 00:22:56,920
Έμεινα ξάγρυπνος τόσα βράδια
για τις αιτήσεις υποτροφίας σου, φίλε.

311
00:22:57,880 --> 00:23:02,880
Και είμαι εδώ για τον παππού,
όπως είσαι εσύ εδώ για μένα.

312
00:23:03,800 --> 00:23:05,640
Δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ.

313
00:23:09,160 --> 00:23:10,720
Σε ψάχνει ο Σούγιας.

314
00:23:32,520 --> 00:23:33,360
Γεια.

315
00:23:34,720 --> 00:23:35,880
Γεια.

316
00:23:36,720 --> 00:23:38,880
Έψαχνα εκείνο το αγόρι.

317
00:23:38,960 --> 00:23:41,920
Τον Βεντάντ.
Ξεκουράζεται στο θεραπευτήριο.

318
00:23:42,480 --> 00:23:43,760
Τι έγινε πριν;

319
00:23:44,600 --> 00:23:46,440
Τον πιάνουν σκοτοδίνες καμιά φορά.

320
00:23:47,920 --> 00:23:50,080
Μου είπε κάτι που μόνο εγώ ξέρω.

321
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Σε ξέρει;

322
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
Όχι.

323
00:23:54,840 --> 00:23:58,040
Αυτό που είπε ήταν κάτι
που ήθελες να ακούσεις;

324
00:24:02,760 --> 00:24:05,640
Όταν εισπράττεις μια τυχαία δήλωση
ως προσωπικό μήνυμα

325
00:24:05,720 --> 00:24:07,880
αυτό λέγεται "φαινόμενο Μπάρνουμ"
στην ψυχολογία.

326
00:24:07,960 --> 00:24:12,400
Έτσι δουλεύουν τα ωροσκόπια.
"Θα γνωρίσεις κάποιον ξεχωριστό σήμερα".

327
00:24:13,120 --> 00:24:14,800
Ποιος δεν θα 'θελε να το πιστέψει;

328
00:24:14,880 --> 00:24:17,560
Οποιαδήποτε γνωριμία εκείνη τη μέρα
θα φανεί ξεχωριστή.

329
00:24:20,000 --> 00:24:22,440
-Τώρα νιώθω πολύ χαζός.
-Όχι!

330
00:24:23,000 --> 00:24:27,520
Τουλάχιστον, δεν πίστεψες ότι ο Βεντάντ
στοιχειώθηκε απ' τον διευθυντή Βιάς.

331
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
Έχει μεγάλη πέραση αυτή η θεωρία εδώ.

332
00:24:31,480 --> 00:24:32,760
Ο κόουτς της Ζημιάς.

333
00:24:33,840 --> 00:24:35,480
Τον ήξερα πολύ καλά.

334
00:24:36,480 --> 00:24:39,880
Ακόμα και ζωντανός βαριόταν.
Δεν νομίζω να κόβει βόλτες ως φάντασμα.

335
00:24:42,200 --> 00:24:45,120
Εκείνο το παιδί που λιποθύμησε.

336
00:24:45,200 --> 00:24:48,080
-Το λένε ψυχοπαθή δολοφόνο κουταβιών.
-Γεια.

337
00:24:48,160 --> 00:24:51,600
Συγγνώμη για ό, τι είπα το απόγευμα.

338
00:24:51,680 --> 00:24:53,560
Είσαι το μεγαλύτερο επίτευγμά μου.

339
00:24:53,640 --> 00:24:55,120
Δεν είμαι κανένα τρόπαιο.

340
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
Είναι ζόρικη;

341
00:25:03,200 --> 00:25:04,560
Στην κολύμβηση το χτύπησα.

342
00:25:05,160 --> 00:25:07,280
Είσαι πολύ κολλημένος, ρε Σούγιας.

343
00:25:07,920 --> 00:25:10,240
Ας πιούμε ένα ποτό
στον πύργο με το ρολόι απόψε.

344
00:25:10,320 --> 00:25:11,680
Δεν το κλειδώνουν πια;

345
00:25:11,760 --> 00:25:15,640
Μάλλον, αλλά ο Κουμάραν
είναι θαυμαστής μου.

346
00:25:15,720 --> 00:25:18,120
Θαυμαστής σου;
Έχεις κοιταχτεί ποτέ στον καθρέφτη;

347
00:25:19,040 --> 00:25:23,440
Κάθε βράδυ στις εννιά
όλες οι νοικοκυρές της Ινδίας

348
00:25:23,520 --> 00:25:25,480
ανοίγουν την τηλεόραση
γι' αυτό το πρόσωπο.

349
00:25:25,560 --> 00:25:26,760
Όχι πια.

350
00:25:28,520 --> 00:25:31,240
Βασικά, έφυγα από την εκπομπή.

351
00:25:31,320 --> 00:25:34,240
Προσπαθώ να εστιάσω πιο πολύ
στην κινηματογραφική μου καριέρα.

352
00:25:34,320 --> 00:25:37,640
Έχω πολλές προτάσεις,
αλλά ξέρεις πώς είναι αυτά.

353
00:25:39,240 --> 00:25:40,680
Τι φάση, ρε φίλε;

354
00:25:40,760 --> 00:25:44,400
Για τον παλιό καλό καιρό, αδερφέ.
Χαλάρωσε. Γιατί τα παίρνεις τόσο;

355
00:25:44,480 --> 00:25:46,320
-Ωρίμασε, ρε φίλε!
-Αηδιαστικό.

356
00:25:46,400 --> 00:25:49,760
Αγάπη, δεν έχει δίκτυο εδώ.
Βαρέθηκα. Πάμε μέσα.

357
00:25:50,560 --> 00:25:52,640
Όχι, ας χαλαρώσουμε εδώ. Είναι ωραία.

358
00:25:52,720 --> 00:25:53,560
Εγώ πάω μέσα.

359
00:25:53,640 --> 00:25:55,800
Εγώ δεν θέλω. Ας μείνουμε εδώ.

360
00:25:55,880 --> 00:25:57,000
Εντάξει.

361
00:25:57,080 --> 00:26:00,480
Ίσως την επόμενη φορά
να πάω μόνη στις απονομές και τα πάρτι.

362
00:26:00,560 --> 00:26:02,920
Εξάλλου, μόνο για μένα
πάει ο κόσμος σ' αυτά.

363
00:26:03,720 --> 00:26:04,560
Εντάξει.

364
00:26:06,280 --> 00:26:09,880
Αν δεν σηκωθείς να έρθεις μαζί μου
αυτήν τη στιγμή, θα φύγω.

365
00:26:09,960 --> 00:26:11,640
Ο οδηγός είναι έξω.

366
00:26:12,240 --> 00:26:13,120
Στο καλό.

367
00:26:16,880 --> 00:26:18,320
Ξέρεις κάτι; Ό, τι πεις.

368
00:26:21,560 --> 00:26:23,320
Το παίζεις ιστορία τώρα,

369
00:26:23,400 --> 00:26:27,000
αλλά σε δύο λεπτά θα τρέχεις
για να τη φέρεις πίσω.

370
00:26:27,080 --> 00:26:30,720
Ναι. Έγινες και ειδικός
στα κορίτσια τώρα, έτσι;

371
00:26:30,800 --> 00:26:33,240
Έτσι κατάφερες την πληγωμένη Μάλβικα.

372
00:26:35,640 --> 00:26:37,600
Είχαμε συναντηθεί την τελευταία μέρα.

373
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
Την τελευταία μέρα;

374
00:26:38,760 --> 00:26:40,880
Ο Ντεβ σκούπιζε τα δάκρυα της Μάλβικα.

375
00:26:40,960 --> 00:26:42,440
Και τι έλεγε;

376
00:26:43,000 --> 00:26:46,960
"Ο Αντιράτζ είναι ηλίθιος.
Σε έστησε στο ραντεβού!

377
00:26:47,040 --> 00:26:50,560
"Ο Ντεβ δεν θα το έκανε ποτέ αυτό".
Τι έγινε μετά;

378
00:26:51,160 --> 00:26:53,520
Η Μάλβικα μπήκε μέσα
στην αίθουσα εκδηλώσεων και...

379
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
Με χώρισε.

380
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Τώρα ξέρω.

381
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Καλά το πήγες, Ντεβ.

382
00:27:00,440 --> 00:27:01,400
Ευχαριστώ.

383
00:27:01,480 --> 00:27:02,800
Θα πιω σ' αυτό.

384
00:27:18,800 --> 00:27:21,280
Ελάτε, τελειόφοιτοι. Ώρα για δείπνο.

385
00:27:22,720 --> 00:27:24,760
Σούγιας, πού πας;

386
00:27:25,560 --> 00:27:28,160
-Να ζητήσει συγγνώμη.
-Για να μην την πάρει ο Ντεβ;

387
00:27:29,080 --> 00:27:31,360
Γελάστε όσο θέλετε. Τα λέμε.

388
00:27:31,440 --> 00:27:33,200
-Σούγιας!
-Ρεμάλια!

389
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Νάνσι.

390
00:27:39,440 --> 00:27:40,400
Γαμώτο!

391
00:27:41,720 --> 00:27:43,600
Το ένα περιστατικό μετά το άλλο.

392
00:27:44,920 --> 00:27:48,040
Όλο το βράδυ λύνω απορίες.

393
00:27:48,960 --> 00:27:52,320
"Τι τρέχει μ' αυτό το παιδί;"
"Μήπως είναι αδιάθετο;"

394
00:27:52,400 --> 00:27:56,680
"Δεν φροντίζετε καλά τους μαθητές σας;"
Τι να τους πω, Σουπρίγια;

395
00:27:56,760 --> 00:28:00,000
Είναι ψυχολογική κατάσταση.
Δεν είναι εύκολο να γίνει διάγνωση.

396
00:28:00,080 --> 00:28:01,320
Μα δεν σου είπα

397
00:28:01,400 --> 00:28:04,760
να τον κρατήσεις μακριά
απ' τις εκδηλώσεις της επανένωσης;

398
00:28:04,840 --> 00:28:07,280
Ήθελα να μ' εμπιστευτεί
και να μου μιλήσει.

399
00:28:07,360 --> 00:28:10,320
Σουπρίγια, σου έδωσα
μια ξεκάθαρη και απλή οδηγία.

400
00:28:11,400 --> 00:28:14,640
Κι επειδή δεν την ακολούθησες,
χάσαμε τον έλεγχο.

401
00:28:16,320 --> 00:28:18,120
Τώρα, λοιπόν,

402
00:28:18,200 --> 00:28:21,400
μέχρι ν' αποφασίσω,
ο Βεντάντ θα κοιμάται στο θεραπευτήριο.

403
00:28:22,640 --> 00:28:24,200
-Δεν θα βοηθήσει.
-Τελείωσε.

404
00:28:24,280 --> 00:28:26,280
Το έχω κανονίσει.

405
00:28:26,360 --> 00:28:28,760
-Θα νιώσει τιμωρημένος.
-Είναι για το καλό του.

406
00:28:28,840 --> 00:28:30,280
-Δεν είναι καλό.
-Θα είναι.

407
00:28:30,680 --> 00:28:33,480
Θα τον προσέχει μια νοσοκόμα, τουλάχιστον.

408
00:28:34,640 --> 00:28:35,480
Έκλεισε.

409
00:28:36,200 --> 00:28:37,160
Ευχαριστώ.

410
00:28:42,720 --> 00:28:45,320
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.

411
00:28:45,400 --> 00:28:46,760
Τα λέμε αργότερα.

412
00:28:46,840 --> 00:28:48,720
Ο συνδρομητής που καλέσατε...

413
00:28:48,800 --> 00:28:50,280
Σήκωσέ το!

414
00:28:52,560 --> 00:28:55,720
-Τι έγινε;
-Έφυγε, ρε γαμώτο!

415
00:28:55,800 --> 00:28:58,880
Σούγιας, εκείνη η τηλεοπτική σειρά σου
σταμάτησε, έτσι;

416
00:28:59,520 --> 00:29:01,480
Τώρα σε άφησε και η κοπέλα σου.

417
00:29:01,560 --> 00:29:02,960
Κοίτα ποιος μιλάει!

418
00:29:03,560 --> 00:29:05,600
Ο άνεργος μουσικός!

419
00:29:05,680 --> 00:29:08,400
Παιδιά, χαλαρώστε. Ήρεμα, φίλε!

420
00:29:08,480 --> 00:29:09,680
Όλα καλά, φίλε.

421
00:29:09,760 --> 00:29:13,240
Είναι λογικό να νιώθεις θυμό
και να ενοχλείσαι όταν είσαι...

422
00:29:13,320 --> 00:29:15,560
ξέρεις, πεσμένος.

423
00:29:15,640 --> 00:29:17,280
Γιατί, ρε φίλε;

424
00:29:17,360 --> 00:29:21,320
Παρεμπιπτόντως, διάβασα κάπου
ότι πας σε ψυχολόγο.

425
00:29:21,400 --> 00:29:23,640
-Ναι.
-Παιδιά!

426
00:29:23,720 --> 00:29:24,840
Ελάτε, παιδιά!

427
00:29:26,560 --> 00:29:29,200
-Είσαι καλά;
-Εγώ ναι, αυτός;

428
00:29:29,280 --> 00:29:33,360
Όπως οι τραμπούκοι που τρομοκρατούν άλλους
για να κρύβουν τις ανασφάλειές τους.

429
00:29:33,440 --> 00:29:35,400
Γι' αυτό με τραμπούκιζες. Έτσι;

430
00:29:35,480 --> 00:29:37,480
Πέρασαν 15 χρόνια. Ξεπέρασέ το!

431
00:29:37,560 --> 00:29:39,720
-Παιδιά, σταματήστε!
-Σου άρεσε να με τρομοκρατείς!

432
00:29:41,560 --> 00:29:43,440
Σούγιας, ηρέμησε.

433
00:29:44,080 --> 00:29:47,800
Σούγιας, έχω μια ιδέα
που θα σε κάνει να ξεχάσεις τη Νάνσι.

434
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
Οι δάσκαλοι θα μας παρουσιάσουν
ένα θεατρικό αύριο.

435
00:29:51,360 --> 00:29:53,440
Γιατί δεν κάνουμε κι εμείς το ίδιο;

436
00:29:53,520 --> 00:29:56,120
-Ο Σούγιας θα πρωταγωνιστεί.
-Προφανώς.

437
00:29:59,120 --> 00:30:00,920
Δώστε στον Βεντάντ το βραδινό του.

438
00:30:01,480 --> 00:30:02,960
-Γεια.
-Γεια σου.

439
00:30:03,040 --> 00:30:06,120
Κοίτα εδώ. Φλερτ μεταξύ δασκάλων.

440
00:30:07,640 --> 00:30:08,720
Πώς τα πάει;

441
00:30:09,720 --> 00:30:13,240
Φαίνεται καλύτερα, αλλά δεν μιλάει πολύ.

442
00:30:13,320 --> 00:30:16,000
Είναι δύσκολο να καταλάβω
τι τον προβληματίζει.

443
00:30:17,160 --> 00:30:18,480
Ή ποιος.

444
00:30:20,200 --> 00:30:24,760
Όλοι νομίζουμε ότι τα παιδιά
φοβούνται τις εξετάσεις πιο πολύ,

445
00:30:24,840 --> 00:30:26,400
τους δασκάλους και τους φύλακες.

446
00:30:27,520 --> 00:30:28,720
Αλλά στην πραγματικότητα,

447
00:30:29,720 --> 00:30:32,080
τα παιδιά φοβούνται
τα άλλα παιδιά πιο πολύ.

448
00:30:32,920 --> 00:30:35,480
Συμβαίνουν διάφορα
μέσα στον ξενώνα στο σκοτάδι.

449
00:30:37,760 --> 00:30:39,320
Λες να τον εκφοβίζουν;

450
00:30:41,080 --> 00:30:42,160
Καθόλου απίθανο.

451
00:30:45,280 --> 00:30:46,600
Μπορώ να του μιλήσω;

452
00:30:48,680 --> 00:30:50,240
Αν σου μιλήσει. Προσπάθησέ το.

453
00:31:00,960 --> 00:31:02,440
Δεν σ' αρέσουν τα γκουλάμπ τζαμούν;

454
00:31:04,360 --> 00:31:08,160
Τι κάνεις με το χαρτζιλίκι σου, τότε;

455
00:31:09,320 --> 00:31:10,960
Τα μαζεύω.

456
00:31:11,560 --> 00:31:15,760
Θα πάρω γλυκά απ' το Εργοστάσιο
Σοκολάτας του Τρέβορ όταν γυρίσω σπίτι.

457
00:31:15,840 --> 00:31:18,080
Μ' αρέσουν πολύ τα μπέργκερ τους.

458
00:31:21,480 --> 00:31:23,480
Έχουν και σοκολάτες υπερηρώων.

459
00:31:23,560 --> 00:31:24,800
Σ' αρέσουν οι υπερήρωες;

460
00:31:26,200 --> 00:31:28,680
Τότε, πρέπει να ξέρεις το Αγόρι Σκιά.

461
00:31:29,800 --> 00:31:30,960
Δεν το ξέρεις;

462
00:31:31,040 --> 00:31:33,360
Το Αγόρι Σκιά ήταν μαθητής εδώ.

463
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Και φοβόταν πολύ...

464
00:31:40,120 --> 00:31:42,280
τα πεινασμένα τέρατα εδώ.

465
00:31:43,600 --> 00:31:45,240
Νόμιζε ότι θα τον κατασπαράξουν.

466
00:31:47,240 --> 00:31:51,080
Γι' αυτό, κρυβόταν απ' αυτά στο σκοτάδι.

467
00:31:51,760 --> 00:31:52,920
Στις σκιές.

468
00:31:54,240 --> 00:31:55,160
Όπως εγώ;

469
00:32:01,120 --> 00:32:02,320
Έχει και συνέχεια.

470
00:32:02,400 --> 00:32:06,600
Μία μέρα που ήταν πολύ θλιμμένος
κι έκλαιγε μόνος στο σκοτάδι,

471
00:32:08,000 --> 00:32:09,800
ο Φοίνικας ήρθε να τον σώσει.

472
00:32:10,600 --> 00:32:12,440
Του πρόσφερε το χέρι του και είπε,

473
00:32:12,520 --> 00:32:16,480
"Βγες από τη σκιά.
Μαζί θα πολεμήσουμε όλα αυτά τα τέρατα".

474
00:32:17,480 --> 00:32:18,960
Μόλις βρέθηκε στο φως,

475
00:32:19,680 --> 00:32:22,560
συνειδητοποίησε
ότι είχε πάντα υπερδυνάμεις.

476
00:32:24,360 --> 00:32:28,200
Μπορούσε να ελέγξει τους πάντες
με το μυαλό του.

477
00:32:29,920 --> 00:32:35,600
Έτσι, έκλεισε με το μυαλό του τα τέρατα
σε ένα δωμάτιο για να λιμοκτονήσουν

478
00:32:36,320 --> 00:32:41,040
κι εκείνα άρχισαν να αλληλοτρώγονται
και κατέστρεψαν το ένα το άλλο.

479
00:32:43,360 --> 00:32:45,480
Ξέρεις το ηθικό δίδαγμα της ιστορίας;

480
00:32:46,960 --> 00:32:51,080
Αν είσαι το Αγόρι Σκιά και σου προσφέρει
κάποιος Φοίνικας τη βοήθειά του,

481
00:32:52,160 --> 00:32:53,400
δέξου τη.

482
00:32:55,160 --> 00:32:57,200
Θα αποκτήσεις κι εσύ υπερδυνάμεις.

483
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
Και μετά...

484
00:33:02,040 --> 00:33:03,600
θα αντεπιτεθείς, Νινάν...

485
00:33:09,280 --> 00:33:10,880
Θα αντεπιτεθείς, Βεντάντ.

486
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
Είναι αρκετά ζεστά;

487
00:33:22,360 --> 00:33:23,680
Εντάξει, κοιμήσου τώρα.

488
00:33:28,000 --> 00:33:28,960
Μαμά;

489
00:33:30,680 --> 00:33:31,920
Κυρία. Συγγνώμη.

490
00:33:34,920 --> 00:33:37,200
Μπορώ να βγω κι εγώ απ' τη σκιά;

491
00:33:42,280 --> 00:33:45,000
Σε βασανίζουν κι εσένα πεινασμένα τέρατα;

492
00:33:48,320 --> 00:33:50,000
Σου υπόσχομαι, αν μ' αφήσεις...

493
00:33:51,880 --> 00:33:53,720
δεν θα επιτρέψω να σε πλησιάσουν.

494
00:34:04,480 --> 00:34:07,120
-Ξέχνα το, πάμε.
-Θα γίνει χαμός.

495
00:34:07,200 --> 00:34:10,040
-Δεν αφήνω κανέναν να κοιμηθεί απόψε.
-Όχι, αδερφέ...

496
00:34:10,120 --> 00:34:12,320
Θα πάμε στα δωμάτια όλων για φάρσες.

497
00:34:12,440 --> 00:34:13,680
Όχι. Πες του...

498
00:34:13,760 --> 00:34:17,040
Απόψε το Φάντασμα του Κρεβατιού
θα επισκεφτεί τους παλιούς μαθητές.

499
00:35:00,080 --> 00:35:04,000
ΑΓΟΡΙ ΣΚΙΑ

500
00:35:35,840 --> 00:35:37,480
Σταματήστε, παιδιά, σας παρακαλώ!

501
00:35:39,520 --> 00:35:42,080
Προσπαθείτε να με τρομάξετε
με τη δική μου φάρσα.

502
00:35:44,600 --> 00:35:46,440
Σταματήστε, παιδιά, να χαρείτε!

503
00:35:58,440 --> 00:35:59,960
Σας παρακαλώ, παιδιά!

504
00:36:00,040 --> 00:36:02,160
Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω.

505
00:36:02,800 --> 00:36:04,280
Δεν είναι αστείο, παιδιά!

506
00:36:05,000 --> 00:36:06,200
Αφήστε με, σας παρακαλώ.

507
00:39:11,160 --> 00:39:13,160
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου

508
00:39:13,200 --> 00:39:15,200
Επιμέλεια
Σύλβια Τσάτσαρη

