1
00:00:46,920 --> 00:00:48,040
Adu!

2
00:02:59,600 --> 00:03:02,880
KULANG

3
00:03:05,760 --> 00:03:06,880
Ayos ka lang ba?

4
00:03:07,040 --> 00:03:08,320
Oo, ayos lang ako.

5
00:03:08,400 --> 00:03:09,880
Ilang beses kong sasabihin iyon?

6
00:03:10,520 --> 00:03:13,640
Kung ayos ka, 'di ka aalis.

7
00:03:13,760 --> 00:03:16,480
Mahal ka namin. Bumalik ka na.

8
00:03:16,560 --> 00:03:18,960
Walong buwan ka na riyan. Sapat na iyon.

9
00:03:19,040 --> 00:03:21,800
'Di ba, naalala mo si Abhi
sa mga bata riyan?

10
00:03:21,880 --> 00:03:23,360
May gagawin na ako. Bye.

11
00:03:23,440 --> 00:03:25,960
-Sa susunod na lang.
-Sandali, 'wag mong ibaba!

12
00:03:33,800 --> 00:03:34,960
Pasok ka, Vendant.

13
00:03:37,360 --> 00:03:38,520
Maupo ka.

14
00:03:39,080 --> 00:03:40,920
Sandali lang.

15
00:04:05,000 --> 00:04:06,640
Puwede na po ba akong pumasok?

16
00:04:13,560 --> 00:04:14,600
Pasok.

17
00:04:15,720 --> 00:04:19,360
Alam mo, baguhan din ako rito na tulad mo.

18
00:04:19,480 --> 00:04:21,960
Natatagalan din ako na masanay rito.

19
00:04:23,240 --> 00:04:24,200
Alin?

20
00:04:29,000 --> 00:04:31,160
Noong mag-isa ako kanina,

21
00:04:32,760 --> 00:04:34,320
nadama kong...

22
00:04:35,200 --> 00:04:38,480
may pumasok at umupo sa silyang ito.

23
00:04:39,360 --> 00:04:41,120
Pero wala akong nakita rito.

24
00:04:41,760 --> 00:04:44,080
Pero may narinig akong mga yapak.

25
00:04:45,760 --> 00:04:47,440
Nangyari na ba iyon sa iyo?

26
00:04:50,480 --> 00:04:52,000
Alam mo kung ba't nangyari iyon?

27
00:04:53,000 --> 00:04:55,920
Dahil sanay pa rin ang mga tainga ko
sa ingay ng Kolkata.

28
00:04:56,720 --> 00:04:58,360
Minsan, nadarama ko,

29
00:04:59,560 --> 00:05:02,800
na naroon pa rin ako
sa gitna ng ingay na iyon.

30
00:05:02,880 --> 00:05:05,320
Ibig sabihin, nami-miss ko
ang aking tahanan.

31
00:05:06,720 --> 00:05:08,120
Nami-miss mo rin ba ang sa iyo?

32
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
Ano ang pinakanami-miss mo?

33
00:05:14,360 --> 00:05:15,440
Hapunan.

34
00:05:16,360 --> 00:05:18,080
Ano ang espesiyal sa hapunan?

35
00:05:19,240 --> 00:05:24,120
Kumakain kami nina Mom at Dad.

36
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
Mahusay talagang magluto si Dad.

37
00:05:26,080 --> 00:05:27,040
Talaga?

38
00:05:27,600 --> 00:05:30,880
Sige, sa susunod, magtatanong ako
ng mga recipe sa kanya.

39
00:05:32,600 --> 00:05:36,120
Pero apat na buwan pa
bago ako sunduin ni Dad.

40
00:05:39,960 --> 00:05:41,000
Narito ako para sa iyo.

41
00:05:46,680 --> 00:05:49,720
Vedant, ano'ng nangyari
sa bungalow ng Dean noong gabing iyon?

42
00:05:54,400 --> 00:05:56,360
Gusto mo bang pag-usapan natin iyon?

43
00:06:03,960 --> 00:06:08,160
'Di ko matandaan
kung paano at bakit ako naroon.

44
00:06:08,240 --> 00:06:10,600
Pangako, wala akong maalala.

45
00:06:12,760 --> 00:06:13,720
Ayos lang.

46
00:06:14,720 --> 00:06:15,560
Ayos lang.

47
00:06:16,680 --> 00:06:18,800
Kapag takot na takot tayo,

48
00:06:19,280 --> 00:06:21,640
tumitigil ang utak natin
sa paggawa ng mga alaala,

49
00:06:22,840 --> 00:06:24,960
'di natin naaalala
ang masasamang karanasan.

50
00:06:26,200 --> 00:06:30,000
Miss, pinatay ko ba talaga
ang mga tutang iyon?

51
00:06:30,720 --> 00:06:31,960
Baliw ba ako?

52
00:06:32,520 --> 00:06:33,600
Hindi.

53
00:06:35,120 --> 00:06:39,080
Anuman ang sabihin ng mga tao, Vedant,
mahalaga ang tingin mo sa iyong sarili.

54
00:06:41,400 --> 00:06:43,440
'Wag kang maniniwala sa kanila.

55
00:06:54,200 --> 00:06:57,040
Ngayon, 'di na sila makakatakas.

56
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Ano ang sinabi mo?

57
00:07:02,960 --> 00:07:04,640
Kung 'di ako baliw,

58
00:07:04,720 --> 00:07:07,840
bakit 'di ako puwede
sa assembly hall, Miss?

59
00:07:22,760 --> 00:07:25,440
Lolo, gusto ko ring sumama.

60
00:07:25,600 --> 00:07:28,160
Adi, bawal ang mga bata sa border.

61
00:07:29,240 --> 00:07:30,560
Tara na.

62
00:07:36,000 --> 00:07:37,960
Mag-chocolate milkshake tayo.

63
00:07:38,040 --> 00:07:40,200
Tapos, pupunta na tayo
sa mga paaralan natin.

64
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Lolo, iiwan mo rin ba ako?

65
00:07:44,600 --> 00:07:46,120
Magiging mag-isa ako.

66
00:07:46,640 --> 00:07:49,720
Hindi, Adi, magpatuloy ka pa rin
kahit ano ang mangyari.

67
00:07:50,080 --> 00:07:51,160
Okey?

68
00:07:52,480 --> 00:07:55,200
Umiiyak ka ba? Iyakin.

69
00:07:55,280 --> 00:07:56,680
'Di ako iyakin.

70
00:07:57,360 --> 00:07:59,680
Unang araw ni Adi sa paaralan.

71
00:08:00,200 --> 00:08:02,320
Ah, late admission ka.

72
00:08:02,400 --> 00:08:04,920
Kawawa ka.

73
00:08:05,000 --> 00:08:06,160
Ano ang grade mo?

74
00:08:06,240 --> 00:08:07,600
Nasa 5th si Adi.

75
00:08:07,680 --> 00:08:08,960
Ako rin.

76
00:08:10,200 --> 00:08:13,200
Ako ang bahala sa iyo. Ako si Ninad.

77
00:08:13,600 --> 00:08:17,640
Unang araw niya sa paaralan?
Kaya libre ang tinapay na may mantikilya.

78
00:08:18,840 --> 00:08:20,480
-Hello.
-Ako si Brigadier Jaisingh.

79
00:08:20,560 --> 00:08:23,880
-Ako si Raman.
-Kung magiging kaibigan kita,

80
00:08:23,960 --> 00:08:26,920
ilibre mo ako lagi
ng chocolate milk at tinapay.

81
00:08:27,000 --> 00:08:28,040
Okey?

82
00:08:29,000 --> 00:08:30,320
Ano ang kapalit?

83
00:08:31,360 --> 00:08:33,600
Proteksiyon. Tutulungan mo ako.

84
00:08:33,680 --> 00:08:35,760
Akala ko, ako ang tutulungan mo.

85
00:08:35,880 --> 00:08:38,320
Bibigyan din kita
ng may mantikilyang tinapay, ha?

86
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
-Lolo.
-Ano, iho?

87
00:08:57,360 --> 00:09:00,080
-Inimpake mo ba ang flashlight ko?
-Flashlight?

88
00:09:00,160 --> 00:09:03,200
Alam mong kailangan ko iyon kapag gabi!

89
00:09:03,280 --> 00:09:05,640
-Baka ang driver...
-Sa iyo na ang akin.

90
00:09:05,720 --> 00:09:07,720
'Di ko naman ito ginagamit.

91
00:09:12,520 --> 00:09:14,240
Magkasangga na tayo?

92
00:09:15,000 --> 00:09:18,120
Parang may mantekilyang tinapay
at chocolate milk.

93
00:09:24,520 --> 00:09:25,640
Tapos na.

94
00:09:27,160 --> 00:09:31,160
Napakasaya kong narito kayo.
Sa katunayan...

95
00:09:43,640 --> 00:09:45,600
-Pasensiya.
-Ano iyon?

96
00:09:45,640 --> 00:09:48,200
'Di ba, Raman Cafe ito dati?

97
00:09:48,280 --> 00:09:51,240
Matagal na niya itong ibinenta.
Mga 10 taon na.

98
00:09:51,320 --> 00:09:54,720
Walang may alam kung saan sila pumunta.
Gusto mo ng tinapay?

99
00:09:54,760 --> 00:09:58,240
-Mas masarap ang sa akin.
-Ayos lang, salamat.

100
00:10:09,760 --> 00:10:13,280
Dapat maupo ang lahat ng estudyante
sa main hall nang 8:00 a. m.

101
00:10:13,360 --> 00:10:15,520
para sa welcome speech ni Dean Swamy,

102
00:10:15,640 --> 00:10:19,600
para simulan ang mga pagdiriwang
sa reunion ng batch ng 2007.

103
00:10:19,640 --> 00:10:20,960
Tara.

104
00:10:21,040 --> 00:10:21,960
KLASE NG 2007

105
00:10:22,040 --> 00:10:25,640
Ihahanap ka namin ng upuan, ha?
Dito ka muna umupo?

106
00:10:25,720 --> 00:10:27,200
Iyong baliw!

107
00:10:33,640 --> 00:10:34,880
Magiging ayos ka lang?

108
00:10:36,480 --> 00:10:39,080
Mabuti iyon at ikaw ulit ang mangunguna.

109
00:10:39,160 --> 00:10:41,520
Hindi, ngayon, hahayaan kong iba...

110
00:10:43,080 --> 00:10:46,120
-Sir, ang batang iyon...
-Ako ang bahala.

111
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
Sarthak, tingnan mo!

112
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
Sarthak.

113
00:10:53,160 --> 00:10:57,640
Supriya, akala ko, naging malinaw ako
sa pagsasabing bawal dito si Vendant.

114
00:10:57,720 --> 00:11:01,040
Oo, pero kapag inihiwalay natin siya,
mas malulungkot siya.

115
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
Baka lumala ang asal niya.

116
00:11:02,800 --> 00:11:04,480
-'Di ko puwedeng…
-'Di mo kailangan.

117
00:11:04,560 --> 00:11:07,920
Ako ang magiging responsable kay Vedant.
Alam ko ang ginagawa ko.

118
00:11:09,040 --> 00:11:10,280
Sana nga.

119
00:11:18,680 --> 00:11:21,560
G. Trustee, bakit may mga maling spelling?

120
00:11:21,640 --> 00:11:24,840
-Ano ito?
-Buti na lang, tama ang Jamwal.

121
00:11:26,880 --> 00:11:30,000
Uy! Bb. Malvika Seth!

122
00:11:30,480 --> 00:11:31,600
Nasaan ang blazer mo?

123
00:11:31,680 --> 00:11:34,280
Pinagawan nila ng mga blazer
ang mga alumni na lalaki,

124
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
gaya ng dati,
nalimutan ang nag-iisang babae sa batch.

125
00:11:37,200 --> 00:11:38,600
Naku!

126
00:11:39,640 --> 00:11:42,920
Bisita na lang ako
para sa kanila. Tulad nila.

127
00:11:43,000 --> 00:11:44,280
Tulad nila?

128
00:11:44,360 --> 00:11:46,960
Gng. Malvika Jamwal!

129
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Ikaw ang may pinakamataas
na naabot sa batch.

130
00:11:49,480 --> 00:11:53,160
Anak ng guro noon,
asawa ng trustee ngayon.

131
00:11:56,760 --> 00:11:59,200
Ako ang may pinakamababang
naaabot sa batch!

132
00:11:59,280 --> 00:12:01,240
May kabayo ritong pusa ang pangalan.

133
00:12:01,320 --> 00:12:04,040
Ano? Hindi "pusa", "Billy. "

134
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
Kahit ano!

135
00:12:05,320 --> 00:12:06,280
Gng. Jamwal.

136
00:12:06,360 --> 00:12:09,040
Napakasayang narito kayo uli.
Maraming salamat.

137
00:12:09,120 --> 00:12:11,760
Salamat din. Maupo na kayo.
Magsisimula na tayo.

138
00:12:11,840 --> 00:12:13,360
-Salamat.
-Magsaya lang kayo.

139
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
Halika.

140
00:12:27,880 --> 00:12:29,600
-Hi.
-Hi.

141
00:12:33,840 --> 00:12:35,360
Gng. Jamwal?

142
00:12:37,680 --> 00:12:41,840
Kilala kita. Tiyak akong

143
00:12:41,920 --> 00:12:46,600
'di ka naman talaga Gng. Jamwal,
at siya pa siguro ang G. Malvika Seth.

144
00:12:48,720 --> 00:12:49,840
Tama.

145
00:12:49,960 --> 00:12:52,280
Dama ko na no'n na gusto ka na niya.

146
00:12:53,600 --> 00:12:56,080
'Di ko naisip na magugustuhan mo rin siya.

147
00:12:56,560 --> 00:13:00,160
Ano ang magagawa ko?
Pumunta ka ng Amerika at kinalimutan ako.

148
00:13:00,880 --> 00:13:04,160
Hoy! Ikaw ang nakipaghiwalay sa akin.

149
00:13:05,680 --> 00:13:09,560
Pero puwera biro, Adi,
nakikiramay talaga ako tungkol sa lolo mo.

150
00:13:10,520 --> 00:13:12,360
Nagustuhan ba niya ang Amerika?

151
00:13:12,440 --> 00:13:14,280
Hindi! Inis na inis siya.

152
00:13:14,360 --> 00:13:16,760
"Napakalamig dito,
'di magiliw ang mga tao,

153
00:13:16,840 --> 00:13:20,200
napakalayo ng lahat. "
'Di ko siya pinapili.

154
00:13:21,000 --> 00:13:23,800
Siya lang kasi ang meron ako.

155
00:13:25,080 --> 00:13:26,280
Siya lang ang meron ka,

156
00:13:27,520 --> 00:13:28,800
mula pagkabata.

157
00:13:30,760 --> 00:13:31,640
At si Ninad.

158
00:13:35,600 --> 00:13:37,280
May ideya ka ba kung nasaan siya?

159
00:13:38,560 --> 00:13:41,080
Adi, nang maghiwalay tayo,
kinalimutan ko ang lahat.

160
00:13:42,360 --> 00:13:44,720
'Di ko na kayo ulit kinausap.

161
00:13:45,880 --> 00:13:47,920
Noong araw na iyon sa assembly hall,

162
00:13:48,000 --> 00:13:51,800
ang naiisip ko lang
ay humingi ng tawad pagdating niya.

163
00:13:52,640 --> 00:13:56,800
Alam kong kasalanan ko iyon,
pero puwede kaming mag-usap at mag-ayos.

164
00:13:56,880 --> 00:13:59,120
Pero kinabukasan, umalis na siya.

165
00:14:00,880 --> 00:14:03,080
Hindi ako kinausap o nakipagkita.

166
00:14:03,160 --> 00:14:04,280
Umalis lang!

167
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
Galit na galit ako.

168
00:14:08,880 --> 00:14:11,360
Nagdesisyon akong
'di ko na siya ulit kakausapin.

169
00:14:11,480 --> 00:14:13,720
Noong isang taon, nang mamatay si lolo,

170
00:14:15,120 --> 00:14:17,240
doon ko natanto ang kahalagahan niya.

171
00:14:17,960 --> 00:14:20,320
Sinubukan ko talaga siyang hanapin,

172
00:14:21,200 --> 00:14:24,160
araw-araw sa social media,
naghanap ako sa lahat.

173
00:14:24,440 --> 00:14:27,360
Pumunta ako sa Raman Cafe kaninang umaga.
Pero sarado na.

174
00:14:28,200 --> 00:14:30,800
Tingin ko, itong reunion
ang huling pagkakataon ko.

175
00:14:31,560 --> 00:14:32,960
Narito lang ako para sa kanya.

176
00:14:33,040 --> 00:14:34,320
Magandang hapon.

177
00:14:34,400 --> 00:14:38,840
Gusto kong batiin
ang lahat ng ating alumni na lalaki

178
00:14:38,920 --> 00:14:40,440
at babae.

179
00:14:47,600 --> 00:14:53,520
Ngayong taon, nawala ang isang mahalagang
miyembro ng komunidad ng Nilgiri Valley,

180
00:14:54,360 --> 00:14:56,280
-si Dean Vyas.
-Coach Gas!

181
00:14:58,040 --> 00:15:00,280
Sa ikatlo at huling araw
ng reunion na ito,

182
00:15:00,360 --> 00:15:02,840
ipapakita namin
ang kanyang memorial na estatuwa.

183
00:15:02,920 --> 00:15:08,360
Narinig kong tinawag niyang
suwerte ang batch ninyo,

184
00:15:08,440 --> 00:15:11,560
dahil napili siyang Dean
pagka-graduate ninyo.

185
00:15:12,000 --> 00:15:16,320
Gusto ko ngayong tawagin
ang Sword of Honor ng batch 2007,

186
00:15:16,400 --> 00:15:17,960
si Adhiraj Jaisingh.

187
00:15:18,880 --> 00:15:22,880
Adi! Adi!

188
00:15:24,280 --> 00:15:25,760
Halika, Adhiraj!

189
00:15:25,840 --> 00:15:27,000
HULING ARAW NG KLASE

190
00:15:28,400 --> 00:15:29,960
-Sir.
-Huling araw na.

191
00:15:30,040 --> 00:15:34,280
Pero may sasabihin ako sa iyo.
Mag-swimming ka pa rin sa Amerika, okey?

192
00:15:34,360 --> 00:15:38,040
'Di ka na guguluhin doon
ng pasaway mong kaibigan, si Ninad.

193
00:15:38,120 --> 00:15:39,360
Coach.

194
00:15:42,520 --> 00:15:45,160
Walang titingin sa sapatos mo ngayon, iho!

195
00:15:45,240 --> 00:15:46,280
Nasanay lang po.

196
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
Cutting na naman?

197
00:15:48,760 --> 00:15:52,760
Palakpakan ninyo
ang inyong ka-Nigiri Valley-ite...

198
00:15:52,840 --> 00:15:56,880
PAALAM BATCH 2007

199
00:15:57,000 --> 00:15:58,160
Sige na, Adi!

200
00:15:58,240 --> 00:15:59,680
Iklian mo lang!

201
00:16:02,400 --> 00:16:04,840
Itinuro sa akin ng paaralan

202
00:16:04,920 --> 00:16:08,320
na kapag mag-isa ka at may nag-alok
sa iyo ng pakikipagkaibigan,

203
00:16:08,400 --> 00:16:09,800
ayos lang na tanggapin iyon.

204
00:16:11,760 --> 00:16:14,320
Dahil mahirap mag-isa sa mundong ito.

205
00:16:35,080 --> 00:16:38,600
Minsan kailangan ng kapareha,
parang chocolate milk at tinapay

206
00:16:38,680 --> 00:16:43,440
nilalabanang magkasama ang mga gutom na
halimaw na naghihintay sa tunay na mundo.

207
00:16:45,280 --> 00:16:47,680
-Adi!
-Sige na, Adi!

208
00:16:48,080 --> 00:16:53,760
-Adi!
-Sige na, Adi!

209
00:16:53,840 --> 00:16:56,360
Sige na, Adi!

210
00:17:02,040 --> 00:17:03,520
Ang Sword of Honor...

211
00:17:03,600 --> 00:17:04,920
Pare, bilisan mo!

212
00:17:07,560 --> 00:17:09,840
Noong pumasok ako sa paaralang ito,

213
00:17:09,920 --> 00:17:13,680
sinabi sa aking ipinaparangal ito
sa namumukod-tanging mag-aaral

214
00:17:13,760 --> 00:17:16,160
na mahusay sa lahat ng bagay.

215
00:17:17,680 --> 00:17:21,080
Pero sa paglipas ng mga taong ito,
may natanto ako.

216
00:17:22,320 --> 00:17:23,520
Ang karangalan...

217
00:17:24,400 --> 00:17:26,080
ay kung paano mo tinatrato ang iba.

218
00:17:28,040 --> 00:17:32,160
Noong nakaupo ako kanina,
itinatanong ko sa sarili ko,

219
00:17:34,320 --> 00:17:37,280
kapag malungkot ba ang kaibigan natin,

220
00:17:39,200 --> 00:17:40,920
kinakausap ba natin siya?

221
00:17:46,480 --> 00:17:50,040
Karangalan, kahusayan, dignidad.

222
00:17:51,080 --> 00:17:55,080
Kahit wala kang makuhang
makintab at kumikinang na medalya...

223
00:17:55,560 --> 00:17:56,720
Supriya!

224
00:17:57,440 --> 00:17:58,920
...magiging mabuting tao ka.

225
00:18:08,480 --> 00:18:09,520
Ano iyon?

226
00:18:11,320 --> 00:18:13,520
Adu, nagbalik ka!

227
00:18:31,560 --> 00:18:32,680
Vedant!

228
00:18:32,760 --> 00:18:33,640
Vedant!

229
00:18:33,720 --> 00:18:34,560
Ano ang nangyari?

230
00:18:34,640 --> 00:18:35,520
Ano ang problema?

231
00:18:35,560 --> 00:18:36,440
Vedant!

232
00:18:36,520 --> 00:18:38,760
-Tawagin ang doktor.
-Tawagin si Dr. Krishnan.

233
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
Okey ba siya?

234
00:18:39,920 --> 00:18:42,080
-Dumurugo ang ilong niya.
-Diyos ko!

235
00:18:42,160 --> 00:18:44,160
'Wag kayong tumayo lang diyan!
Hanapin siya!

236
00:18:44,240 --> 00:18:46,160
'Di niya sinasagot ang telepono.

237
00:18:46,240 --> 00:18:48,200
Bakit 'di na lang kayo kumilos?

238
00:19:01,680 --> 00:19:02,720
Giniginaw ka ba?

239
00:19:03,400 --> 00:19:04,640
Mabuti. Magpahinga ka.

240
00:19:04,720 --> 00:19:06,560
-Kumuha ka ng kumot.
-Sige po.

241
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
Ang temperatura niya ay 96.

242
00:19:11,760 --> 00:19:14,320
Dalawang beses siyang hinimatay
sa loob ng tatlong araw.

243
00:19:14,800 --> 00:19:16,480
Epilepsy kaya?

244
00:19:16,560 --> 00:19:19,480
Tiningnan ko ang medical history niya.
Walang nabanggit na ganoon.

245
00:19:20,160 --> 00:19:21,280
Pseudoseizures?

246
00:19:22,920 --> 00:19:24,000
Hinihimatay,

247
00:19:24,680 --> 00:19:27,400
'di makapagsalita, walang maalala.

248
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
Puwede iyong dulot ng stress.

249
00:19:30,680 --> 00:19:32,560
Ano ang nagdudulot ng stress?

250
00:19:33,720 --> 00:19:36,240
Baka dahil sa bagong paaralan
at bagong kapaligiran.

251
00:19:37,480 --> 00:19:39,160
Sa totoo lang, puwedeng kahit ano.

252
00:19:40,480 --> 00:19:42,680
-Nars.
-Dok?

253
00:19:43,040 --> 00:19:44,160
May iba pang papel?

254
00:19:44,240 --> 00:19:47,880
Wala na po, Doktor, ang isa lang na iyan.

255
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Sige.

256
00:19:51,560 --> 00:19:53,920
Madam, baka nasaktan siya
noong binuhat siya.

257
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Adi!

258
00:20:22,080 --> 00:20:23,720
Adi! Ninad!

259
00:20:24,320 --> 00:20:25,800
Bilis.

260
00:20:26,720 --> 00:20:30,760
Iniabot ang kanyang kamay, sabi niya,
"'Di mo na kailangang matakot. "

261
00:20:30,800 --> 00:20:33,960
"Nananatili si Shadow Boy
sa madidilim na bahagi ng paaralan. "

262
00:20:34,040 --> 00:20:37,400
"Laging nagtatago
mula sa mga gutom na halimaw. "

263
00:20:38,720 --> 00:20:40,400
Kami ba ang mga gutom na halimaw?

264
00:20:40,480 --> 00:20:41,560
Tumigil na kayo.

265
00:20:44,400 --> 00:20:47,000
"Hanggang sa dumating si Phoenix Boy. "

266
00:20:47,080 --> 00:20:48,560
Ang nobyo mo.

267
00:20:49,560 --> 00:20:50,880
Tumigil ka, Suyash!

268
00:20:54,000 --> 00:20:55,280
-Sige na, Adi!
-Tabi!

269
00:20:55,320 --> 00:20:57,400
-Magbabasa pa ako!
-Tantanan ninyo siya.

270
00:20:57,480 --> 00:20:59,040
"Iniabot ang kanyang kamay, sabi niya,

271
00:20:59,080 --> 00:21:01,640
-'di mo na kailangangang matakot. "
-Tigil!

272
00:21:01,720 --> 00:21:05,560
"Sa wakas, nagpakita na si Shadow Boy

273
00:21:05,680 --> 00:21:09,520
at natuklasang nakokontrol niya
ang isipan ng mga tao. '

274
00:21:13,520 --> 00:21:16,320
Paano kami makokontrol ng isang taong

275
00:21:16,400 --> 00:21:18,280
'di nakokontrol ang ihi niya, Nina?

276
00:21:18,640 --> 00:21:20,240
Tumigil ka na, Suyash!

277
00:21:21,240 --> 00:21:22,720
'Wag kayong manggago!

278
00:21:22,800 --> 00:21:24,160
Ibalik mo.

279
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
Tabi!

280
00:21:29,560 --> 00:21:30,680
-Sabihin mo.
-Uy...

281
00:21:31,040 --> 00:21:32,320
Ipakita mo.

282
00:21:32,440 --> 00:21:33,320
Tingnan mo,

283
00:21:33,880 --> 00:21:35,960
dahil sa komiks mo,

284
00:21:36,040 --> 00:21:38,680
-gumuhit ako para sa iyo,
-Suyash, 'wag!

285
00:21:42,040 --> 00:21:42,960
Tingnan mo.

286
00:21:43,520 --> 00:21:44,400
H

287
00:21:45,560 --> 00:21:46,480
O

288
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
-M...
-M iyan.

289
00:21:52,080 --> 00:21:55,840
-O... Homo.
-Tama.

290
00:21:56,160 --> 00:21:57,000
Homo.

291
00:21:59,680 --> 00:22:00,600
Homo!

292
00:22:02,160 --> 00:22:03,920
Ayoko sa salitang iyon.

293
00:22:05,280 --> 00:22:07,360
'Di makakatulong sa iyo ang pagguhit.

294
00:22:08,800 --> 00:22:10,160
Dapat kang lumaban.

295
00:22:10,960 --> 00:22:11,800
Parang...

296
00:22:12,800 --> 00:22:14,360
si 'Shadow Boy' mo.

297
00:22:15,200 --> 00:22:16,480
Tumindig ka.

298
00:22:21,280 --> 00:22:22,760
'Di iyon madali, Adu.

299
00:22:24,640 --> 00:22:26,360
Ano'ng makukuha ko sa pakikipag-away?

300
00:22:27,840 --> 00:22:31,520
Babalaan lang sila ni Dean,
tapos, papatalsikin ako.

301
00:22:32,240 --> 00:22:34,760
At di mo ako katulad. Natatakot ako.

302
00:22:35,280 --> 00:22:36,200
Pare,

303
00:22:38,760 --> 00:22:40,040
natatakot din ako.

304
00:22:42,200 --> 00:22:44,440
Nagdadalawang-isip ako tungkol sa Amerika.

305
00:22:44,520 --> 00:22:46,240
Magiging mag-isa rito si Lolo.

306
00:22:48,760 --> 00:22:50,960
Kalimutan ko na lang siguro iyon.

307
00:22:51,040 --> 00:22:52,280
'Di ako papayag.

308
00:22:53,640 --> 00:22:56,920
Nagpuyat ako para sagutan
ang mga scholarship form mo.

309
00:22:57,880 --> 00:23:02,880
At narito ako para kay lolo,
tulad ng narito ka para sa akin.

310
00:23:03,800 --> 00:23:05,640
'Di kita mapapatawad.

311
00:23:09,160 --> 00:23:10,720
Hinahanap ka ni Suyash.

312
00:23:32,520 --> 00:23:33,360
Hi.

313
00:23:34,720 --> 00:23:35,880
Hello.

314
00:23:36,720 --> 00:23:38,880
Hinahanap ko iyong batang lalaki.

315
00:23:38,960 --> 00:23:41,920
Si Vedant. Nagpapahinga siya sa infirmary.

316
00:23:42,480 --> 00:23:43,760
Ano ang nangyari doon?

317
00:23:44,600 --> 00:23:46,440
Hinihimatay siya minsan.

318
00:23:47,920 --> 00:23:50,080
May sinabi siyang ako lang dapat
ang may alam.

319
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Kilala ka ba niya?

320
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
Hindi.

321
00:23:54,840 --> 00:23:58,040
Ang sinabi niya, isang bagay ba iyon
na gusto mong marinig?

322
00:24:02,760 --> 00:24:05,640
Ang pag-iisip na personal na mensahe
ang isang random na bagay

323
00:24:05,720 --> 00:24:07,880
ay tinatawag na Barnum Effect
sa psychology.

324
00:24:07,960 --> 00:24:12,400
Ganoon ang mga horoscope.
"May makikilala kang espesiyal na tao. "

325
00:24:13,120 --> 00:24:14,800
Sino ang may ayaw maniwala roon?

326
00:24:14,880 --> 00:24:17,560
Magiging espesiyal
ang sinumang makikilala mo.

327
00:24:20,000 --> 00:24:22,440
-Para akong tanga.
-Hindi!

328
00:24:23,000 --> 00:24:27,520
Mabuti, di mo iniisip na sinapian
si Vedant ng kaluluwa ni Dean Vyas.

329
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
Sikat na teorya iyan sa paaralan.

330
00:24:31,480 --> 00:24:32,760
Coach Gas.

331
00:24:33,840 --> 00:24:35,480
Kilalang-kilala ko siya.

332
00:24:36,480 --> 00:24:39,880
Napakatamad niya noong buhay siya,
kaya 'di siya gagala bilang multo.

333
00:24:42,200 --> 00:24:45,120
Ang batang iyon. Ang hinimatay.

334
00:24:45,200 --> 00:24:48,080
-Tinatawag siyang baliw na mamamatay-tuta.
-Uy!

335
00:24:48,160 --> 00:24:51,600
Patawad sa sinabi ko kaninang hapon.

336
00:24:51,680 --> 00:24:53,560
Ikaw ang pinakamataas na nakamit ko.

337
00:24:53,640 --> 00:24:55,120
Hindi ako trophy wife.

338
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
Maganda ba siya?

339
00:25:03,200 --> 00:25:04,560
Naaksidente ako sa paglangoy.

340
00:25:05,160 --> 00:25:07,280
Isa lang ang iniisip mo, Suyash.

341
00:25:07,920 --> 00:25:10,240
Mag-inuman tayo ngayong gabi
sa clock tower.

342
00:25:10,320 --> 00:25:11,680
'Di na ito nakakandado?

343
00:25:11,760 --> 00:25:15,640
Baka nakakandado pa rin,
pero tagahanga ko si Kumaran.

344
00:25:15,720 --> 00:25:18,120
Tagahanga mo? Nakita mo na
ang sarili mo sa salamin?

345
00:25:19,040 --> 00:25:23,440
Kada gabi, kapag 9 p. m. ,
binubuksan ng lahat ng housewife

346
00:25:23,520 --> 00:25:25,480
ang TV nila para makita ang mukhang ito.

347
00:25:25,560 --> 00:25:26,760
Dati.

348
00:25:28,520 --> 00:25:31,240
Sa katunayan, umalis na ako sa palabas.

349
00:25:31,320 --> 00:25:34,240
Sinusubukan kong magtuon sa mga pelikula.

350
00:25:34,320 --> 00:25:37,640
Marami akong nakukuhang alok,
pero alam n'yo naman. Ako...

351
00:25:39,240 --> 00:25:40,680
Puta?

352
00:25:40,760 --> 00:25:44,400
Biruan lang, pare.
Bakit galit na galit ka?

353
00:25:44,480 --> 00:25:46,320
-Umayos ka nga!
-Kadiri!

354
00:25:46,400 --> 00:25:49,760
Mahal, walang network dito.
Nayayamot ako. Pasok tayo sa loob.

355
00:25:50,560 --> 00:25:52,640
Hindi, dito lang tayo. Maganda rito.

356
00:25:52,720 --> 00:25:53,560
Papasok ako.

357
00:25:53,640 --> 00:25:55,800
Ayokong pumasok. Dito lang tayo.

358
00:25:55,880 --> 00:25:57,000
Sige.

359
00:25:57,080 --> 00:26:00,480
Siguro, sa susunod, mag-isa akong pupunta
sa mga parangal at kasiyahan.

360
00:26:00,560 --> 00:26:02,920
Ako naman talaga ang gusto nilang makita.

361
00:26:03,720 --> 00:26:04,560
Sige.

362
00:26:06,280 --> 00:26:09,880
Kung 'di ka tatayo
at sasama sa akin ngayon, aalis ako.

363
00:26:09,960 --> 00:26:11,640
Nasa labas ang drayber.

364
00:26:12,240 --> 00:26:13,120
Alis.

365
00:26:16,880 --> 00:26:18,320
Bahala ka.

366
00:26:21,560 --> 00:26:23,320
Nagpapakaastig ka ngayon

367
00:26:23,400 --> 00:26:27,000
pero maya-maya,
susundan mo siya, para lambingin.

368
00:26:27,080 --> 00:26:30,720
Oo. Eksperto ka sa panlalambing
sa mga babae, tama?

369
00:26:30,800 --> 00:26:33,240
Tulad ng panlalambing mo
sa bigong si Malvika.

370
00:26:35,640 --> 00:26:37,600
Nakita namin noong huling araw. Ayos lang.

371
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
Noong huling araw?

372
00:26:38,760 --> 00:26:40,880
Pinupunasan ni Dev
ang mga luha ni Malvika.

373
00:26:40,960 --> 00:26:42,440
At ano ang sinasabi niya?

374
00:26:43,000 --> 00:26:46,960
"Napakatanga ni Adhiraj.
'Di ka niya sinipot sa date!

375
00:26:47,040 --> 00:26:50,560
"'Di iyon gagawin ni Dev. "
Pagkatapos, ano ang nangyari?

376
00:26:51,160 --> 00:26:53,520
Pumasok si Malvika sa assembly hall at--

377
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
At nakipaghiwalay siya sa akin.

378
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Alam ko na ngayon.

379
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Mahusay, Dev.

380
00:27:00,440 --> 00:27:01,400
Cheers.

381
00:27:01,480 --> 00:27:02,800
Cheers diyan.

382
00:27:18,800 --> 00:27:21,280
Tara na, mga senior. Oras na ng hapunan.

383
00:27:22,720 --> 00:27:24,760
Suyash, saan ka pupunta?

384
00:27:25,560 --> 00:27:28,160
-Hihingi ng tawad.
-Para 'di siya makuha ni Dev?

385
00:27:29,080 --> 00:27:31,360
Tumawa lang kayo. Kita tayo mamaya.

386
00:27:31,440 --> 00:27:33,200
-Suyash!
-Mga kumag!

387
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Nancy.

388
00:27:39,440 --> 00:27:40,400
Puta!

389
00:27:41,720 --> 00:27:43,600
Sunud-sunod na lang.

390
00:27:44,920 --> 00:27:48,040
Buong gabi akong sumasagot sa mga tanong.

391
00:27:48,960 --> 00:27:52,320
"Ano ang problema ng batang iyon?"
"May sakit ba siya?"

392
00:27:52,400 --> 00:27:56,680
"'Di ninyo inaalagaan ang mga estudyante?"
Ano ang sasabihin ko sa kanila, Supriya?

393
00:27:56,760 --> 00:28:00,000
Psyhological na kondisyon ito,
mahirap i-diagnose.

394
00:28:00,080 --> 00:28:01,320
Pero, sinabi ko sa iyo

395
00:28:01,400 --> 00:28:04,760
na bawal siya
sa mga aktibidad ng reunion. Hindi ba?

396
00:28:04,840 --> 00:28:07,280
Nais kong magtiwala siya
at makipag-usap sa akin.

397
00:28:07,360 --> 00:28:10,320
Supriya, binigyan kita
ng malinaw at simpleng tagubilin.

398
00:28:11,400 --> 00:28:14,640
At dahil 'di mo iyon sinunod,
naging masalimuot ang mga bagay.

399
00:28:16,320 --> 00:28:18,120
Kaya ngayon,

400
00:28:18,200 --> 00:28:21,400
hanggang sabihin ko,
sa infirmary matutulog si Vedant.

401
00:28:22,640 --> 00:28:24,200
-'Di iyon makakatulong.
-Tapos na.

402
00:28:24,280 --> 00:28:26,280
Naihanda na ang lahat.

403
00:28:26,360 --> 00:28:28,760
-Iisipin niyang parusa iyon.
-Para ito sa kanya.

404
00:28:28,840 --> 00:28:30,280
-'Di ito mabuti.
-Bubuti ito.

405
00:28:30,680 --> 00:28:33,480
May nars na magbabantay sa kanya.

406
00:28:34,640 --> 00:28:35,480
Tapos na.

407
00:28:36,200 --> 00:28:37,160
Salamat.

408
00:28:42,720 --> 00:28:45,320
Ang numerong tinatawagan mo
ay 'di available.

409
00:28:45,400 --> 00:28:46,760
Mamaya lang lang.

410
00:28:46,840 --> 00:28:48,720
Ang numerong tinatawagan mo ay...

411
00:28:48,800 --> 00:28:50,280
Sagutin mo!

412
00:28:52,560 --> 00:28:55,720
-Ano ang nangyari?
-Umalis talaga siya!

413
00:28:55,800 --> 00:28:58,880
Suyash, na-cancel ang TV series mo, tama?

414
00:28:59,520 --> 00:29:01,480
Ngayon, iniwan ka ng nobya mo.

415
00:29:01,560 --> 00:29:02,960
Akala mo kung sino!

416
00:29:03,560 --> 00:29:05,600
Walang trabahong musikero!

417
00:29:05,680 --> 00:29:08,400
Hoy! Kumalma kayo!

418
00:29:08,480 --> 00:29:09,680
Ayos lang.

419
00:29:09,760 --> 00:29:13,240
Normal ang galit
at pagkairita kapag ikaw ay...

420
00:29:13,320 --> 00:29:15,560
alam mo na, depress.

421
00:29:15,640 --> 00:29:17,280
Bakit?

422
00:29:17,360 --> 00:29:21,320
Nabasa kong nagpapa-therapy ka raw.

423
00:29:21,400 --> 00:29:23,640
-Oo. Ano...
-Hoy!

424
00:29:23,720 --> 00:29:24,840
Ano ba kayo?

425
00:29:26,560 --> 00:29:29,200
-Ayos ka lang?
-Ayos ako, siya?

426
00:29:29,280 --> 00:29:33,360
Nananakot daw ang mga bully
para itago ang sarili nilang mga takot.

427
00:29:33,440 --> 00:29:35,400
Kaya mo ako binully. Tama?

428
00:29:35,480 --> 00:29:37,480
Labinlimang taon na iyon. Kalimutan mo na!

429
00:29:37,560 --> 00:29:39,720
-Tumigil nga kayo!
-Gusto mong tinatakot ako!

430
00:29:41,560 --> 00:29:43,440
Suyash, huminahon ka.

431
00:29:44,080 --> 00:29:47,800
Suyash, may ideya ako
para 'wag mo munang isipin si Nancy.

432
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
Magkakaroon bukas ng dula
ang mga guro para sa atin.

433
00:29:51,360 --> 00:29:53,440
Bakit 'di rin natin iyon gawin?

434
00:29:53,520 --> 00:29:56,120
-Si Suyash ang bida.
-Siyempre naman.

435
00:29:59,120 --> 00:30:00,920
Pakibigay kay Vedant ang hapunan niya.

436
00:30:01,480 --> 00:30:02,960
-Hi.
-Hello.

437
00:30:03,040 --> 00:30:06,120
Tingnan n'yo, nakikipagharutan
ang isang guro sa isa pang guro.

438
00:30:07,640 --> 00:30:08,720
Kumusta na siya?

439
00:30:09,720 --> 00:30:13,240
Mabuti na siya,
pero 'di siya masyadong nagsasalita.

440
00:30:13,320 --> 00:30:16,000
Kaya mahirap malaman
kung ano ang gumugulo sa kanya.

441
00:30:17,160 --> 00:30:18,480
Baka kung sino.

442
00:30:20,200 --> 00:30:24,760
Akala natin, ang pinakakinakatakutan
ng mga bata ay mga pagsusulit,

443
00:30:24,840 --> 00:30:26,400
mga guro at mga warden.

444
00:30:27,520 --> 00:30:28,720
Pero sa katunayan,

445
00:30:29,720 --> 00:30:32,080
mas natatakot ang mga bata sa isa't isa.

446
00:30:32,920 --> 00:30:35,480
Maraming nangyayari sa hostel
kapag namatay ang ilaw.

447
00:30:37,760 --> 00:30:39,320
Sa tingin mo, binu-bully siya.

448
00:30:41,080 --> 00:30:42,160
Posible iyon.

449
00:30:45,280 --> 00:30:46,600
Puwede ko siyang kausapin?

450
00:30:48,680 --> 00:30:50,240
Puwede mong subukan.

451
00:31:00,960 --> 00:31:02,440
Ayaw mo ng gulab jamun?

452
00:31:04,360 --> 00:31:08,160
Saan mo ginagamit ang baon mong pera?

453
00:31:09,320 --> 00:31:10,960
Itinatabi ko.

454
00:31:11,560 --> 00:31:15,760
Bibili ako ng kendi
sa Trevor's chocolate party pagkauwi ko.

455
00:31:15,840 --> 00:31:18,080
Gusto ko talaga ang burger nila.

456
00:31:21,480 --> 00:31:23,480
Meron din silang mga kendi na superhero.

457
00:31:23,560 --> 00:31:24,800
Mahilig ka sa mga superhero?

458
00:31:26,200 --> 00:31:28,680
Baka kilala mo si 'Shadow Boy. '

459
00:31:29,800 --> 00:31:30,960
Hindi?

460
00:31:31,040 --> 00:31:33,360
Estudyante rito si Shadow Boy.

461
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Siya ay takot...

462
00:31:40,120 --> 00:31:42,280
na takot sa mga gutom na halimaw rito.

463
00:31:43,600 --> 00:31:45,240
Akala niya, kakainin nila siya.

464
00:31:47,240 --> 00:31:51,080
Kaya nagtatago siya sa kanila sa dilim.

465
00:31:51,760 --> 00:31:52,920
Sa mga anino.

466
00:31:54,240 --> 00:31:55,160
Tulad ko?

467
00:32:01,120 --> 00:32:02,320
Meron pa.

468
00:32:02,400 --> 00:32:06,600
Isang araw, noong napakalungkot niya
at umiiyak nang mag-isa sa dilim,

469
00:32:08,000 --> 00:32:09,800
iniligtas siya ni Phoenix Boy.

470
00:32:10,600 --> 00:32:12,440
Inabot niya ang kanyang kamay at sabi,

471
00:32:12,520 --> 00:32:16,480
"Lumabas ka sa kadiliman. Labanan nating
magkasama ang mga halimaw na ito. "

472
00:32:17,480 --> 00:32:18,960
Nang nasa liwanag na siya,

473
00:32:19,680 --> 00:32:22,560
natanto niyang noon pa man
ay may mga superpower na siya.

474
00:32:24,360 --> 00:32:28,200
Nakokontrol niya ang sinuman
gamit ang kanyang isipan.

475
00:32:29,920 --> 00:32:35,600
Ginamit niya iyon para ikulong ang mga
gutom na halimaw at ginutom niya sila

476
00:32:36,320 --> 00:32:41,040
at kinain at nilipol nila ang isa't isa.

477
00:32:43,360 --> 00:32:45,480
Ano sa tingin mo ang aral sa kuwento?

478
00:32:46,960 --> 00:32:51,080
Kung ikaw si 'Shadow Boy' at gusto kang
tulungan ng isang Phoenix Boy,

479
00:32:52,160 --> 00:32:53,400
tanggapin mo iyon.

480
00:32:55,160 --> 00:32:57,200
Magkakaroon ka rin ng mga superpower.

481
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
Pagkatapos...

482
00:33:02,040 --> 00:33:03,600
makakalaban ka na, Nina...

483
00:33:09,280 --> 00:33:10,880
makakalaban ka, Vedant.

484
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
Sapat na ang init?

485
00:33:22,360 --> 00:33:23,680
Sige, matulog ka na.

486
00:33:28,000 --> 00:33:28,960
Mom?

487
00:33:30,680 --> 00:33:31,920
Patawad, ma'am pala.

488
00:33:34,920 --> 00:33:37,200
Puwede rin ba akong lumabas sa dilim?

489
00:33:42,280 --> 00:33:45,000
Ginugulo ka rin ba
ng mga gutom na halimaw?

490
00:33:48,320 --> 00:33:50,000
Pangako, 'di ko sila hahayaan...

491
00:33:51,880 --> 00:33:53,720
'Di ko sila hahayaang makalapit sa iyo.

492
00:34:04,480 --> 00:34:07,120
-Kalimutan mo na.
-Baka magkagulo.

493
00:34:07,200 --> 00:34:10,040
-'Di ko sila papatulugin ngayong gabi.
-Hindi...

494
00:34:10,120 --> 00:34:12,320
Pupunta tayo sa mga kuwarto
at lolokohin sila.

495
00:34:12,440 --> 00:34:13,680
Hindi. Ipapadama...

496
00:34:13,760 --> 00:34:17,040
Bibisitahin ngayong gabi ng Multong
Nang-aalog ng Kama ang mga alumni.

497
00:35:35,840 --> 00:35:37,480
Pakiusap, tumigil kayo!

498
00:35:39,520 --> 00:35:42,080
Tinatakot ninyo ako
gamit ang sarili kong prank.

499
00:35:44,600 --> 00:35:46,440
Pakiusap, tumigil kayo!

500
00:35:58,440 --> 00:35:59,960
Pakiusap!

501
00:36:00,040 --> 00:36:02,160
'Di ako makahinga.

502
00:36:02,800 --> 00:36:04,280
'Di ito nakakatawa!

503
00:36:05,000 --> 00:36:06,200
Pakawalan ninyo ako.

504
00:39:11,160 --> 00:39:13,160
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig

505
00:39:13,200 --> 00:39:15,200
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce

