1
00:00:16,880 --> 00:00:22,280
Bien, alumnos, ¿cómo se llama
lo que rodea a una figura cerrada simple?

2
00:00:22,360 --> 00:00:24,120
Vuelvo dentro de cinco minutos.

3
00:00:24,200 --> 00:00:26,760
Si os portáis mal, os castigaré.

4
00:00:32,280 --> 00:00:34,960
¡Sarthak!

5
00:00:37,280 --> 00:00:38,360
¿Qué le pasa?

6
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
No lo sé.
Está petrificado desde aquel día.

7
00:00:42,720 --> 00:00:44,880
¿Le hizo algo el psicópata?

8
00:00:46,880 --> 00:00:47,720
Tengo una idea.

9
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Sarthak.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,440
Mira lo que hago. Mira.

11
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
Tío, cómo mola.

12
00:00:58,160 --> 00:01:00,280
Deja de escribir, empollón.

13
00:01:00,360 --> 00:01:01,960
Deja que escriba.

14
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
Se meará en los pantalones si ve esto.

15
00:01:24,760 --> 00:01:25,800
¡Dhruv!

16
00:01:36,280 --> 00:01:40,800
SI OS PORTÁIS MAL, OS CASTIGARÉ.

17
00:02:23,520 --> 00:02:26,160
Pasan cosas muy raras con ese alumno.

18
00:02:26,280 --> 00:02:29,160
Primero lo de los cachorros
y ahora lo de este chico.

19
00:02:29,680 --> 00:02:31,320
Me pregunto qué más nos espera.

20
00:02:31,400 --> 00:02:32,880
¿Estás ciego?

21
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Tú.

22
00:03:11,520 --> 00:03:12,440
BIENVENIDOS

23
00:03:12,520 --> 00:03:13,760
Hola, músico. ¡Hola!

24
00:03:14,520 --> 00:03:16,280
-¿Músico?
-¿Qué coño haces?

25
00:03:16,360 --> 00:03:17,400
¿Se te va la olla?

26
00:03:17,840 --> 00:03:19,760
Tío, ¿por qué te enfadas tanto?

27
00:03:20,920 --> 00:03:22,320
Era una broma.

28
00:03:22,400 --> 00:03:25,240
Estuvieron gastándose bromas
toda la noche.

29
00:03:25,320 --> 00:03:27,520
No me extraña que Suyash siga dormido.

30
00:03:27,600 --> 00:03:29,280
Tenemos que ensayar la obra.

31
00:03:29,360 --> 00:03:30,640
Se acostó temprano.

32
00:03:30,720 --> 00:03:33,600
Necesita un sueño reparador
porque su chica lo dejó.

33
00:03:36,520 --> 00:03:37,800
¿Quién coño ha sido?

34
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
¿Alguno de vosotros?

35
00:03:40,640 --> 00:03:42,120
Tío, tranquilo. ¿Qué es?

36
00:03:43,360 --> 00:03:44,600
CHICO SOMBRA

37
00:03:48,680 --> 00:03:49,920
¿Qué cojones... ?

38
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
No ha podido ser Rajat,

39
00:03:54,640 --> 00:03:57,000
ni siquiera puede tocar un libro.

40
00:03:59,440 --> 00:04:02,120
Chicos, en serio. Pasa algo raro.

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,280
Intentad tocarlo.

42
00:04:11,880 --> 00:04:12,840
Ay, Dios.

43
00:04:13,760 --> 00:04:14,920
Eres solo tú, tío.

44
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Devuélvemelo.

45
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
Oigo voces.

46
00:04:26,200 --> 00:04:27,120
Veo cosas raras.

47
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
-Estoy perdiendo la cabeza, doctor.
-Escucha.

48
00:04:29,600 --> 00:04:31,800
Si no puedes aguantarlo, vuelve.

49
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
No puedo volver, doctor.

50
00:04:34,200 --> 00:04:38,360
Puse todas mis esperanzas
en este reencuentro. Y Ninad no ha venido.

51
00:04:38,480 --> 00:04:41,680
Hagamos una videollamada.
Podría ser un efecto secundario.

52
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Aún no me ha perdonado.

53
00:04:43,360 --> 00:04:47,160
No necesitas arreglar las cosas con Ninad,
sino contigo mismo...

54
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
Soy yo.

55
00:04:55,360 --> 00:04:59,240
Perdona, no quería escuchar,
solo venía a ver si estás bien.

56
00:05:00,240 --> 00:05:01,320
¿Tienes ansiedad?

57
00:05:08,000 --> 00:05:09,600
¿Recuerdas esto, Malvika?

58
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
El cómic de Ninad.

59
00:05:16,320 --> 00:05:17,920
Dime que no estoy loco.

60
00:05:18,000 --> 00:05:21,560
Ya sabes cómo son. Olvídalo.
Solo ha sido una broma.

61
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
Vale, ha sido una broma.

62
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
Pero ¿por qué no ha venido?

63
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
Adi, cometiste un error hace 15 años.

64
00:05:29,160 --> 00:05:31,280
Si pudieras enmendarlo, lo harías.

65
00:05:31,360 --> 00:05:34,040
¿Hasta cuándo te vas a castigar por eso?

66
00:05:36,440 --> 00:05:38,680
¿Qué más da por qué no ha venido?

67
00:05:38,760 --> 00:05:39,920
Olvídalo.

68
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
No puedo olvidarlo, Malvika.

69
00:05:42,320 --> 00:05:44,000
He perdido a mis seres queridos.

70
00:05:45,080 --> 00:05:46,760
No puedo recuperarlos.

71
00:05:48,200 --> 00:05:50,080
Pero puedo recuperar a Ninad.

72
00:05:54,240 --> 00:05:55,280
Necesito respuestas.

73
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
Lo dicen las escrituras.

74
00:06:05,080 --> 00:06:08,480
Nuestra alma viaja de un cuerpo a otro.

75
00:06:09,160 --> 00:06:10,720
Las armas no pueden cortarla

76
00:06:11,280 --> 00:06:13,120
ni el fuego puede quemarla.

77
00:06:14,480 --> 00:06:19,000
Morimos, pero nuestra alma sigue viva.

78
00:06:23,040 --> 00:06:24,680
Cuando morimos, morimos.

79
00:06:25,440 --> 00:06:26,560
Y punto.

80
00:06:29,880 --> 00:06:31,400
Hay un dicho en inglés.

81
00:06:32,280 --> 00:06:35,520
Todo es teóricamente imposible

82
00:06:36,080 --> 00:06:37,040
hasta que se hace.

83
00:06:38,120 --> 00:06:40,720
Como psicóloga, debería saber

84
00:06:40,800 --> 00:06:45,360
que incluso el pensamiento científico deja
espacio a la posibilidad de lo imposible.

85
00:06:47,320 --> 00:06:51,040
Pero solo lo creerá
cuando lo vea con sus propios ojos.

86
00:06:53,720 --> 00:06:56,800
¿Significa eso que ha visto
el espíritu del director Vyas?

87
00:06:58,200 --> 00:07:01,880
Lo que vi es algo
que nunca he podido explicar

88
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
ni entender yo mismo.

89
00:07:03,400 --> 00:07:04,520
Pero hoy,

90
00:07:04,600 --> 00:07:06,560
lo que ha pasado en tu aula...

91
00:07:06,640 --> 00:07:09,080
Un alumno se ha clavado
un compás él mismo.

92
00:07:09,680 --> 00:07:14,480
Nos disparamos nosotros mismos en el pie
por no hacer los rituales de limpieza.

93
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
Ninad Raman, 2007.

94
00:07:19,800 --> 00:07:21,640
¿Está seguro de que es este nombre?

95
00:07:21,720 --> 00:07:23,840
Claro que sí, señora. Estoy seguro.

96
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
Creo que el servidor está caído.

97
00:07:29,080 --> 00:07:31,760
Pero debe haber un registro de alumnos.

98
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
Sí, lo hay.

99
00:07:32,920 --> 00:07:36,680
Todos los registros anteriores a 2010
están en el archivo.

100
00:07:37,240 --> 00:07:38,960
Pero el personal está ocupado hoy.

101
00:07:39,600 --> 00:07:41,400
Hacen la obra.

102
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Gracias.

103
00:07:49,400 --> 00:07:50,480
Hasta luego. Adiós.

104
00:07:53,800 --> 00:07:57,120
Podríamos sacar la dirección
o el teléfono del expediente.

105
00:07:57,200 --> 00:08:01,200
La administrativa dice que los anteriores
a 2010 están en el archivo.

106
00:08:01,760 --> 00:08:04,360
Pero están todos ocupados con la obra.

107
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
¿Qué pasa?

108
00:08:08,720 --> 00:08:09,800
Anoche,

109
00:08:11,240 --> 00:08:13,960
cuando vi a Vedant asustado, sentado solo

110
00:08:14,760 --> 00:08:17,960
en el comedor,
sin comer ni hablar con nadie...

111
00:08:20,360 --> 00:08:21,800
Me recordó a Ninad.

112
00:08:23,760 --> 00:08:24,840
El Chico Sombra.

113
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
He venido solo por él.

114
00:08:30,880 --> 00:08:34,040
Pero creo que no está aquí por mi culpa.

115
00:08:35,160 --> 00:08:39,280
Supriya, ¿y si tuvieras la oportunidad
de arreglar el mayor error de tu vida?

116
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
Hablar con Ninad es mi oportunidad.

117
00:08:44,480 --> 00:08:45,400
Ayúdame.

118
00:08:47,840 --> 00:08:48,720
Por favor.

119
00:08:49,200 --> 00:08:50,360
¿Nombre completo?

120
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Ninad Raman.

121
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
Lo has vuelto a hacer, ¿no?

122
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
¿Qué?

123
00:09:07,480 --> 00:09:09,720
Convencerme con una historia emotiva.

124
00:09:09,760 --> 00:09:11,320
Eres bueno. Vamos.

125
00:09:12,400 --> 00:09:13,480
Gracias.

126
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
¡Sarthak!

127
00:09:15,720 --> 00:09:17,000
Oye, Sarthak.

128
00:09:17,520 --> 00:09:20,000
Están vendando a Dhruv dentro. ¡Ve!

129
00:09:32,200 --> 00:09:34,400
Señorita, no fue Dhruv.

130
00:09:45,160 --> 00:09:46,240
Sí, Sarthak, ¿qué... ?

131
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
El doctor te verá por la tarde,
¿vale? Descansa.

132
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
ENFERMERÍA

133
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
¡Suyash!

134
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
¡Joder!

135
00:10:28,640 --> 00:10:30,160
Tío, ¿en serio?

136
00:10:30,240 --> 00:10:32,440
¿Ahora asustas a la gente en el pasillo?

137
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
-¿Qué?
-Madura, tío.

138
00:10:34,320 --> 00:10:36,640
-Qué asco.
-¿Por qué te enfadas tanto?

139
00:10:37,280 --> 00:10:39,040
Qué infantil.

140
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
¡Suyash!

141
00:11:09,440 --> 00:11:10,640
¿Dónde está?

142
00:11:16,280 --> 00:11:17,320
Buenos días.

143
00:11:17,400 --> 00:11:21,760
Vuestros queridos profesores
interpretarán hoy una obra para vosotros.

144
00:11:22,480 --> 00:11:26,200
La obra se llama ¿Y si suspendemos?

145
00:11:26,280 --> 00:11:27,440
COLEGIO NILGIRI VALLEY

146
00:11:27,520 --> 00:11:29,840
No esperemos más esperar.

147
00:11:29,920 --> 00:11:31,320
Comencemos a empezar.

148
00:11:31,400 --> 00:11:33,680
Mirad, Chomu Chandra está hablando inglés.

149
00:11:35,240 --> 00:11:38,480
Este es tu texto.
Luego entro yo y digo esto. Ya está.

150
00:11:38,560 --> 00:11:40,600
Chicos, estoy cansado.

151
00:11:42,080 --> 00:11:43,400
He mirado en todas partes.

152
00:11:43,880 --> 00:11:46,520
No encuentro a Suyash. No sé dónde está.

153
00:11:48,000 --> 00:11:50,120
¿Qué quieres decir?

154
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
Mira esto, ¿qué está pasando?

155
00:11:51,880 --> 00:11:53,920
-Dev, ¿puedes llamarlo?
-Lo llamo.

156
00:11:54,000 --> 00:11:55,160
Mira, Malu.

157
00:11:55,600 --> 00:11:57,880
Qué mala pinta. Enséñasela.

158
00:11:58,400 --> 00:11:59,920
-Mira.
-Lávate las manos antes.

159
00:12:00,000 --> 00:12:01,040
¡Mierda!

160
00:12:01,360 --> 00:12:02,240
Este tío...

161
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
-No hay conexión.
-Quizá haya ido a buscar a Nancy.

162
00:12:05,280 --> 00:12:06,880
Nos lo habría dicho.

163
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
¡Vaya! Ha vuelto la antigua Malvika.

164
00:12:09,040 --> 00:12:11,040
Oye. Relájate.

165
00:12:11,560 --> 00:12:12,400
Malvika.

166
00:12:12,960 --> 00:12:15,560
¿Puede reemplazar alguien
a Suyash en la obra?

167
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
¿Hay alguien?

168
00:12:31,120 --> 00:12:32,080
Ya te dije

169
00:12:32,760 --> 00:12:35,000
que esto necesitaría trabajo en equipo.

170
00:12:35,840 --> 00:12:37,600
¡Madre mía! No están etiquetados.

171
00:12:38,000 --> 00:12:40,960
Y encima el personal
está ocupado con la obra.

172
00:12:41,640 --> 00:12:42,800
¿Por dónde empezamos?

173
00:12:44,600 --> 00:12:46,360
Creo que empezaré por aquí.

174
00:12:46,440 --> 00:12:47,920
¿Por qué no estás en la obra?

175
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
Dos minutos con ellos
en la sala de profesores y me vuelvo loca.

176
00:12:52,440 --> 00:12:53,920
Imagínate actuar con ellos.

177
00:12:54,400 --> 00:12:56,880
¿No te gusta mucho
el Colegio Nilgiri Valley?

178
00:12:57,920 --> 00:12:59,800
No como a los exalumnos.

179
00:13:01,440 --> 00:13:03,960
Habláis muy bien del colegio.

180
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
Como si todo fuera perfecto.

181
00:13:07,680 --> 00:13:11,520
Alejado del mundo, en la cima
de una montaña con un frío glacial.

182
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
Añádele a eso la estupidez del personal.

183
00:13:14,800 --> 00:13:17,720
Fantasmas, espíritus, rituales.
Rituales... Venga ya.

184
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
¿Adhiraj?

185
00:13:32,920 --> 00:13:34,040
¿Adhiraj?

186
00:13:41,760 --> 00:13:42,880
¡Adhiraj!

187
00:13:51,400 --> 00:13:52,360
¡Adhiraj!

188
00:13:57,920 --> 00:13:58,800
¡Bu!

189
00:14:03,880 --> 00:14:04,960
Me has asustado.

190
00:14:05,560 --> 00:14:08,560
Creía que solo los profesores tontos
temen a los fantasmas.

191
00:14:10,200 --> 00:14:11,280
Es solo

192
00:14:11,840 --> 00:14:14,400
una antigua broma tonta del colegio.

193
00:14:14,480 --> 00:14:17,960
Los internados necesitan
psicólogos por bromas así.

194
00:14:18,760 --> 00:14:21,000
Los traumas de la infancia no se olvidan.

195
00:14:22,120 --> 00:14:25,600
Los adultos van al psicólogo
para curar las cicatrices de su niñez.

196
00:14:27,600 --> 00:14:30,200
Créeme, nadie sabe eso mejor que yo.

197
00:14:32,160 --> 00:14:34,080
Perdí a mis padres a los diez años.

198
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
Lo siento.

199
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
No hablemos más de mí.

200
00:14:44,160 --> 00:14:48,160
¿Por qué estás aquí,
lejos del mundo, con este frío glacial,

201
00:14:48,720 --> 00:14:50,560
como psicóloga del colegio?

202
00:14:51,280 --> 00:14:53,080
¿De quién estás huyendo?

203
00:14:57,680 --> 00:15:00,240
Perdona, no quería ser indiscreto.

204
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
No.

205
00:15:04,320 --> 00:15:05,440
Mi hijo, Abhi,

206
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
tiene cinco años.

207
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
Vive con su padre.

208
00:15:12,960 --> 00:15:17,400
Perdí su custodia por no poder demostrar
solvencia económica.

209
00:15:17,880 --> 00:15:19,200
Quizá con este trabajo...

210
00:15:20,080 --> 00:15:21,640
¿Lo ves a menudo?

211
00:15:28,080 --> 00:15:29,200
No lo suficiente.

212
00:15:32,680 --> 00:15:34,480
Venga, vamos a buscar el expediente.

213
00:16:06,600 --> 00:16:08,280
RAMAN NINAD - CLASE DE 2007

214
00:16:14,880 --> 00:16:15,760
DATOS DEL ALUMNO

215
00:16:29,120 --> 00:16:31,040
ASUNTO: SOLICITUD DE SALIDA

216
00:16:33,440 --> 00:16:34,400
Nada.

217
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
¿Has encontrado algo?

218
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
-Lo tengo.
-¿De verdad?

219
00:16:50,480 --> 00:16:54,560
Dirección actual: Café Raman.
Pero no se ha actualizado desde 2007.

220
00:16:54,640 --> 00:16:56,480
Y el Café Raman cerró hace años.

221
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
La segunda dirección está en Kotagiri.

222
00:17:00,000 --> 00:17:03,400
La casa de sus abuelos.
Iba allí en vacaciones.

223
00:17:03,920 --> 00:17:06,200
Quizá sepan algo de Ninad.

224
00:17:07,240 --> 00:17:10,160
O quizá lo encuentres allí.

225
00:17:13,320 --> 00:17:15,400
Kotagiri está solo a una hora.

226
00:17:17,680 --> 00:17:18,520
Sí.

227
00:17:24,240 --> 00:17:26,720
¿Y si suspendemos?

228
00:17:28,560 --> 00:17:33,400
Inauguraremos la estatua del director Vyas
a las 17:00 en el jardín Chauhan.

229
00:17:33,480 --> 00:17:34,680
Muchísimas gracias.

230
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
Venga, es la última noche. Vamos a beber.

231
00:17:43,200 --> 00:17:44,560
-Pero...
-¡Vamos!

232
00:17:44,680 --> 00:17:46,960
Te serviré whisky con hielo.

233
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
-¿Estás seguro?
-Ven.

234
00:17:48,960 --> 00:17:51,080
Deprisa. ¡Nos va a dar whisky gratis!

235
00:17:52,440 --> 00:17:53,280
Oye.

236
00:17:53,320 --> 00:17:54,760
Es solo una obra tonta.

237
00:17:55,440 --> 00:17:56,280
¿Qué más da?

238
00:17:57,000 --> 00:18:00,160
"Una obra tonta". La obra es tonta.
Yo soy tonta. ¿No?

239
00:18:00,800 --> 00:18:02,280
No quería decir eso.

240
00:18:03,040 --> 00:18:04,800
Querías decir exactamente eso.

241
00:18:04,920 --> 00:18:07,720
No debería haber venido.
¿Por qué me has traído?

242
00:18:07,800 --> 00:18:09,680
Han venido por ti, el consejero.

243
00:18:09,760 --> 00:18:12,200
-Yo no le importo a nadie.
-Vale, yo...

244
00:18:12,320 --> 00:18:16,760
Ahora no tengo tiempo. Debo ver
al director Swamy. Luego hablamos.

245
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
Dev, déjame en paz.

246
00:18:39,000 --> 00:18:40,480
Dev, te he dicho...

247
00:19:45,160 --> 00:19:46,920
Perdona. ¿Estás bien?

248
00:19:48,440 --> 00:19:50,400
¿Qué ha pasado? Pareces angustiada.

249
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
¿Estás bien, Malvika?

250
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
¿Te han gastado una broma?

251
00:20:03,520 --> 00:20:04,720
¿Te la han gastado?

252
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Habrá sido eso.

253
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Estos chicos...

254
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
¿Dónde estabas?

255
00:20:11,320 --> 00:20:13,280
¿Por qué no contestabas al móvil?

256
00:20:13,320 --> 00:20:15,080
¿Recuerdas el último día de clase?

257
00:20:17,520 --> 00:20:18,760
Mira esta carta.

258
00:20:19,960 --> 00:20:21,320
Es la letra de Ninad.

259
00:20:22,040 --> 00:20:26,520
Escribió que su abuelo había enfermado
de repente y que sus padres

260
00:20:26,560 --> 00:20:30,560
pedían al colegio que lo enviaran
a Kotagiri en autobús esa noche.

261
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Que lo esperaban allí.

262
00:20:32,320 --> 00:20:35,080
Encargaron al entrenador Vyas
llevarlo al autobús.

263
00:20:35,200 --> 00:20:39,200
Asumió su custodia
firmando y sellando la carta.

264
00:20:39,280 --> 00:20:41,760
Pone que habló con los padres de Ninad.

265
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
¿Y cuál es el problema?

266
00:20:43,280 --> 00:20:46,560
Si el abuelo de Ninad estaba enfermo,
me lo habría dicho.

267
00:20:46,640 --> 00:20:49,320
Sí, pero no lo hizo. Os peleasteis, ¿no?

268
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Habrían pedido a mi abuelo
que enviara un coche.

269
00:20:52,920 --> 00:20:57,400
Sus padres eran humildes cafeteros.
Tu abuelo era un militar de alto rango.

270
00:20:57,480 --> 00:21:00,080
Quizá no quisieron pedirle ese favor.

271
00:21:00,160 --> 00:21:02,280
-Pero no tiene sentido.
-Sí lo tiene.

272
00:21:03,560 --> 00:21:05,800
Es su letra, Adi.

273
00:21:07,280 --> 00:21:09,240
¿Qué es lo que no puedes aceptar?

274
00:21:10,160 --> 00:21:13,200
¿Que se fuera sin despedirse?
¿Que se olvidara de ti?

275
00:21:13,960 --> 00:21:16,040
O que no haya venido a verte.

276
00:21:18,800 --> 00:21:21,280
Básicamente, todo lo que me hiciste a mí.

277
00:21:26,560 --> 00:21:28,240
¿Sabes qué es lo gracioso?

278
00:21:29,280 --> 00:21:33,320
Que estamos en el mismo sitio
donde rompí contigo hace 15 años.

279
00:21:35,760 --> 00:21:39,320
Porque supe que él no era
quien sobraba en nuestra relación.

280
00:21:42,760 --> 00:21:43,880
Era yo.

281
00:21:48,880 --> 00:21:50,080
Lo siento, Malvika.

282
00:21:53,600 --> 00:21:54,800
Pero...

283
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
...esto es importante para mí.

284
00:22:00,240 --> 00:22:01,320
Necesito...

285
00:22:05,520 --> 00:22:06,640
Me voy a Kotagiri.

286
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
Volveré esta noche.

287
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
-La entrega que hicimos...
-¡Raman!

288
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
¿Adhiraj?

289
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
¡Hola!

290
00:23:13,120 --> 00:23:14,560
¿Cómo estás, hijo?

291
00:23:15,320 --> 00:23:16,600
¡Cuánto tiempo!

292
00:23:18,680 --> 00:23:21,400
¿Dónde está Ninad? He venido a verlo.

293
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
¿Dónde está?

294
00:23:24,760 --> 00:23:25,800
¿No lo sabes?

295
00:23:27,400 --> 00:23:28,320
Ninad...

296
00:23:30,080 --> 00:23:32,600
...lleva desaparecido 15 años, hijo.

297
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
¿Desaparecido?

298
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
Aquel día os esperábamos a los dos.

299
00:23:43,400 --> 00:23:45,960
Cuando se hizo tarde,
llamamos a tu abuelo.

300
00:23:46,840 --> 00:23:50,200
Nos dijo que estabas en casa,
pero muy enfadado

301
00:23:50,280 --> 00:23:52,920
porque Ninad se había ido sin despedirse.

302
00:23:54,480 --> 00:23:55,800
Llamamos al colegio.

303
00:23:56,280 --> 00:23:58,040
Preguntamos dónde estaba Ninad.

304
00:23:58,120 --> 00:24:00,720
Pero empezaron a gritarnos.

305
00:24:02,480 --> 00:24:06,000
"Usted nos dijo
que el abuelo de Ninad estaba muy enfermo

306
00:24:06,080 --> 00:24:08,800
"y tenían que irse
a Kotagiri urgentemente.

307
00:24:08,880 --> 00:24:13,080
"Que metiéramos a Ninad en un autobús
y ustedes lo esperarían allí".

308
00:24:13,160 --> 00:24:15,560
Incluso me enseñaron una carta de Ninad.

309
00:24:16,920 --> 00:24:18,080
¿Era esta carta?

310
00:24:22,080 --> 00:24:24,480
Sigo sin entenderlo.

311
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
Es la letra de Ninad.

312
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
Pero ¿por qué la escribiría?

313
00:24:31,400 --> 00:24:33,520
Su abuelo no estaba enfermo.

314
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Y aunque lo estuviera,

315
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
¿por qué íbamos a irnos sin Ninad?

316
00:24:38,920 --> 00:24:41,920
O designar a Vyas como su custodio.

317
00:24:42,000 --> 00:24:42,960
Nunca.

318
00:24:44,000 --> 00:24:47,080
Mi abuelo lo sabía todo y no me dijo nada.

319
00:24:48,640 --> 00:24:50,640
Me lo ha ocultado todos estos años.

320
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
¿Por qué?

321
00:24:52,200 --> 00:24:56,200
Adhiraj, ya habías sufrido muchas pérdidas
a una edad muy temprana.

322
00:24:56,840 --> 00:24:59,920
Perder a Ninad
te habría destrozado por completo.

323
00:25:06,400 --> 00:25:08,040
¿Cómo pudo desaparecer así?

324
00:25:09,400 --> 00:25:11,840
Nadie del colegio lo sabe.

325
00:25:11,920 --> 00:25:14,480
¿Por qué no pidieron una investigación?

326
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
Lo hicimos.

327
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
Lo intentamos todo, Adhiraj.

328
00:25:20,440 --> 00:25:23,240
La policía asignó el caso
al agente Anil Joshi.

329
00:25:23,840 --> 00:25:28,960
Denunciamos la desaparición.
Me recorrí Ooty pegando la foto de mi hijo

330
00:25:29,040 --> 00:25:30,480
por todas partes.

331
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
También hablamos con el conductor

332
00:25:34,520 --> 00:25:36,320
del autobús al que subió Ninad.

333
00:25:37,560 --> 00:25:41,480
Dijo que Ninad se bajó
unas paradas antes de Kotagiri.

334
00:25:42,720 --> 00:25:45,720
Que se puso violento
cuando intentaron detenerlo.

335
00:25:46,840 --> 00:25:48,960
También investigaron en el colegio.

336
00:25:49,520 --> 00:25:54,000
Incluso interrogaron al entrenador Vyas.
Pero él les enseñó la carta.

337
00:25:55,800 --> 00:25:57,320
La policía le creyó.

338
00:25:58,840 --> 00:26:03,120
Luego, el colegio nos dijo
que dejáramos de ir a montar escenas.

339
00:26:03,960 --> 00:26:06,520
La policía cedió a la presión del colegio

340
00:26:06,600 --> 00:26:08,720
y cerró el caso de Ninad.

341
00:26:09,800 --> 00:26:12,400
Dijeron que Ninad no desapareció.

342
00:26:14,280 --> 00:26:15,560
Que decidió huir.

343
00:26:16,600 --> 00:26:18,640
Hicimos todo lo que pudimos.

344
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
Gastamos todo nuestro dinero.

345
00:26:22,400 --> 00:26:24,080
Vendimos el Café Raman.

346
00:26:26,120 --> 00:26:28,480
Pero sigo sin entender algo.

347
00:26:28,600 --> 00:26:31,000
¿Qué le pasó ese día a Ninad

348
00:26:32,440 --> 00:26:35,680
para que nos dejara y huyera?

349
00:27:24,360 --> 00:27:28,920
FOTOS - AUTORRETRATOS EN 50 SEGUNDOS

350
00:27:38,600 --> 00:27:40,440
-Vamos a hacernos una foto.
-¡Adu!

351
00:27:41,000 --> 00:27:42,680
-Luego nos la hacemos.
-¿Por qué?

352
00:27:42,760 --> 00:27:45,000
Tengo que llevarte a Ling's a las 14:00.

353
00:27:45,080 --> 00:27:45,920
Pero ¿por qué?

354
00:27:46,000 --> 00:27:47,040
ÚLTIMO DÍA DE CLASE

355
00:27:47,120 --> 00:27:50,080
Si digo algo, tu novia me matará.

356
00:27:51,360 --> 00:27:52,760
Ya sabes lo mandona que es.

357
00:27:53,240 --> 00:27:55,600
Te ha preparado una cita sorpresa.

358
00:27:55,680 --> 00:27:58,040
Hasta tuve que comprar
lazos para tu regalo.

359
00:27:59,080 --> 00:27:59,960
¡Mierda!

360
00:28:00,560 --> 00:28:03,880
Se me ha escapado.
Hazte el sorprendido cuando la veas.

361
00:28:04,960 --> 00:28:05,880
Ninad.

362
00:28:07,520 --> 00:28:09,560
Se supone que debo sentirme mal, ¿no?

363
00:28:09,640 --> 00:28:11,800
Porque me voy lejos de Malvika.

364
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
O sea, la quiero.

365
00:28:15,640 --> 00:28:18,680
Pero ¿por qué no estoy
tan triste como ella?

366
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
Adu,

367
00:28:23,760 --> 00:28:25,680
quien se va nunca está triste.

368
00:28:26,520 --> 00:28:28,560
Lo está quien se queda.

369
00:28:31,200 --> 00:28:33,680
Y no tienes por qué estar triste.

370
00:28:34,760 --> 00:28:37,080
Ya has sufrido bastante.

371
00:28:37,760 --> 00:28:39,800
Ahora te toca ser feliz.

372
00:28:40,320 --> 00:28:42,120
Diviértete en Estados Unidos.

373
00:28:43,400 --> 00:28:44,560
Te echaré de menos.

374
00:28:45,080 --> 00:28:46,200
¿Vendrás a verme?

375
00:28:46,280 --> 00:28:49,160
-Claro, si me compras el billete.
-¡Venga ya!

376
00:28:49,240 --> 00:28:52,160
Ganarás mucho dinero
con tu novela gráfica.

377
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
Cómprate un avión.

378
00:28:56,040 --> 00:28:58,400
Venga, nos queda algo de tiempo.

379
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
Y no sé cuándo nos volveremos a ver.

380
00:29:03,600 --> 00:29:06,040
Al menos así recordaré tu cara.

381
00:29:06,120 --> 00:29:07,640
¡No te lo pienses más, ven!

382
00:29:12,720 --> 00:29:13,920
¡Vamos!

383
00:30:11,280 --> 00:30:12,680
Adu, escucha.

384
00:30:12,760 --> 00:30:15,080
-Escucha.
-¿Acabas de intentar besarme?

385
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
¿Qué coño te pasa?

386
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
Adu, no montemos una escena aquí.

387
00:30:21,320 --> 00:30:22,160
Madre mía.

388
00:30:24,520 --> 00:30:25,600
Adu, ¡escúchame!

389
00:30:26,560 --> 00:30:27,880
Escúchame, por favor.

390
00:30:27,960 --> 00:30:29,440
Adu, no fue mi intención...

391
00:30:30,280 --> 00:30:32,720
Adu, no fue mi intención. ¡Escúchame!

392
00:30:32,800 --> 00:30:33,880
Adu, escúchame.

393
00:30:34,360 --> 00:30:35,320
¡Adu!

394
00:30:35,400 --> 00:30:37,320
-¡Adi!
-Adu, escúchame, por favor.

395
00:30:39,080 --> 00:30:40,040
¡Ninad!

396
00:30:40,120 --> 00:30:42,680
Malvika, lo siento, prometo compensarte.

397
00:30:42,760 --> 00:30:43,800
¡Adu!

398
00:30:46,760 --> 00:30:48,080
Adu, ¡escúchame!

399
00:30:50,040 --> 00:30:51,000
Adu.

400
00:30:51,080 --> 00:30:54,360
Adu, déjame explicártelo.
Al menos escúchame. Lo siento.

401
00:30:54,880 --> 00:30:55,760
¡Adu!

402
00:31:00,600 --> 00:31:01,760
Hola, marica.

403
00:31:05,080 --> 00:31:07,200
-Adu, por favor.
-¿Cómo has podido?

404
00:31:07,960 --> 00:31:09,720
Creía que eras mi mejor amigo.

405
00:31:09,800 --> 00:31:12,480
Y todo este tiempo...

406
00:31:15,400 --> 00:31:16,520
Adu, escucha.

407
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
Adu, déjame explicártelo.

408
00:31:18,600 --> 00:31:22,280
Tengo que dar un discurso ahora.
¡Qué vergüenza, joder!

409
00:31:24,080 --> 00:31:25,640
¿Dónde he puesto el discurso?

410
00:31:29,200 --> 00:31:30,440
¿Dónde coño está?

411
00:31:30,960 --> 00:31:33,320
¿Dónde está el discurso? ¡Aléjate de mí!

412
00:31:34,480 --> 00:31:36,800
¿Por qué lo has hecho? ¿Qué pensabas?

413
00:31:37,280 --> 00:31:39,320
-¿Por qué el último día?
-¡Por eso!

414
00:31:40,400 --> 00:31:43,440
Me di cuenta de que quizá
no volvamos a vernos nunca.

415
00:31:44,320 --> 00:31:48,240
No podía dejar que te fueras
sin saber lo que siento, Adu.

416
00:31:49,200 --> 00:31:50,080
Adu, lo siento,

417
00:31:50,160 --> 00:31:52,760
-quizá debí decírtelo antes...
-¿Quizá?

418
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
¿Quizá, Ninad?

419
00:31:55,560 --> 00:31:57,160
Creí que lo entenderías.

420
00:31:58,880 --> 00:32:01,800
-No puedes irte así...
-¡Aléjate de mí, marica!

421
00:32:10,840 --> 00:32:12,400
Eres igual que los demás.

422
00:32:14,720 --> 00:32:17,600
Pensaba que quizá no volveríamos a vernos.

423
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Pero ahora

424
00:32:22,320 --> 00:32:23,600
espero no verte más.

425
00:32:25,200 --> 00:32:26,160
Bien.

426
00:33:05,320 --> 00:33:06,880
Qué bien cantan.

427
00:33:20,080 --> 00:33:21,480
Malvika, yo...

428
00:33:22,280 --> 00:33:23,480
Dev,

429
00:33:23,560 --> 00:33:25,400
no debí decir todo eso.

430
00:33:26,560 --> 00:33:29,440
Sé que me quieres. Si no, no estaría aquí.

431
00:33:31,360 --> 00:33:32,680
No pienses en eso.

432
00:33:40,120 --> 00:33:41,400
¡Cielo!

433
00:33:44,920 --> 00:33:46,400
Señor Jamwal, por favor.

434
00:33:47,600 --> 00:33:48,560
Gracias.

435
00:34:17,440 --> 00:34:18,480
Rajat.

436
00:34:30,640 --> 00:34:32,000
-¡Suyash!
-¡Suyash!

437
00:34:32,080 --> 00:34:33,640
Suyash, ¡baja de ahí!

438
00:34:33,760 --> 00:34:35,120
Suyash, ¡baja, hombre!

439
00:34:35,640 --> 00:34:37,160
-¡Suyash!
-¡Baja de ahí!

440
00:34:38,200 --> 00:34:39,440
¡Suyash!

441
00:35:07,640 --> 00:35:10,160
¡Niños! ¡Id dentro!

442
00:35:10,280 --> 00:35:11,480
-¡Profesores!
-¡Vamos!

443
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Señor Jamwal,

444
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
-está aquí el superintendente Joshi.
-Claro.

445
00:35:47,200 --> 00:35:49,520
Tranquila. Estoy aquí contigo.

446
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
¿Cómo ha pasado?

447
00:36:03,800 --> 00:36:05,440
No lo vimos en todo el día.

448
00:36:05,520 --> 00:36:07,280
Creímos que había ido tras Nancy.

449
00:36:07,360 --> 00:36:08,840
Estaba en la torre del reloj.

450
00:36:09,640 --> 00:36:11,800
Le quitó las llaves al conserje.

451
00:36:11,880 --> 00:36:13,680
Quería subir a beber allí.

452
00:36:16,640 --> 00:36:20,000
No debí decirle esas cosas anoche.

453
00:36:20,600 --> 00:36:23,960
Sé lo que es que se metan contigo.
Y yo lo hice con él.

454
00:36:24,040 --> 00:36:25,400
Estaba deprimido y...

455
00:37:03,680 --> 00:37:06,760
M-A-R-I-C-A

456
00:37:44,400 --> 00:37:45,360
Mierda.

457
00:37:48,400 --> 00:37:49,480
¡Mierda!

458
00:38:05,440 --> 00:38:06,640
¡Vedant!

459
00:38:15,160 --> 00:38:17,520
Adu, me estoy defendiendo.

460
00:40:38,440 --> 00:40:40,440
Subtítulos: Auxi Carrillo

461
00:40:40,520 --> 00:40:42,520
Supervisor creativo
Virginia Ruiz Gracia

