1
00:00:16,880 --> 00:00:22,280
Oppilaat, miksi sanotaan etäisyyttä
yksinkertaisen suljetun muodon ympärillä?

2
00:00:22,360 --> 00:00:24,120
Palaan viiden minuutin päästä.

3
00:00:24,200 --> 00:00:26,760
Rettelöitsijöitä rangaistaan.

4
00:00:32,280 --> 00:00:34,960
Sarthak!

5
00:00:37,280 --> 00:00:38,360
Mitä tapahtui?

6
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
En tiedä.
Hän on ollut kangistunut siitä asti.

7
00:00:42,720 --> 00:00:44,880
Tekikö psyko hänelle jotain?

8
00:00:46,880 --> 00:00:47,720
Minulla on idea.

9
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Sarthak.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,440
Katso, mitä osaan.

11
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
Siistiä.

12
00:00:58,160 --> 00:01:00,280
Lopeta kirjoittaminen, nörtti!

13
00:01:00,360 --> 00:01:01,960
Anna hänen kirjoittaa.

14
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
Hän pissaa housuun, jos näkee tämän.

15
00:01:24,760 --> 00:01:25,800
Dhruv!

16
00:01:36,280 --> 00:01:40,800
RETTELÖITSIJÖITÄ RANGAISTAAN.

17
00:02:23,520 --> 00:02:26,160
Sen lapsen kanssa sattuu
jatkuvasti outoja juttuja.

18
00:02:26,280 --> 00:02:29,160
Ensin koiranpennut, nyt tämä poika.

19
00:02:29,680 --> 00:02:31,320
Mitähän muuta on tulossa?

20
00:02:31,400 --> 00:02:32,880
Oletko sokea?

21
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Sinä!

22
00:03:11,520 --> 00:03:12,440
TERVETULOA

23
00:03:12,520 --> 00:03:13,760
Hei, muusikko. Hei!

24
00:03:14,520 --> 00:03:16,280
-Muusikko?
-Mitä helvettiä?

25
00:03:16,360 --> 00:03:17,400
Oletko seonnut?

26
00:03:17,840 --> 00:03:19,760
Miksi suutut noin kovasti?

27
00:03:20,920 --> 00:03:22,320
Vitsailin vaan.

28
00:03:22,400 --> 00:03:25,240
Kaikki pilailivat
toistensa kanssa koko illan.

29
00:03:25,320 --> 00:03:27,520
Ei ihme, että Suyash nukkuu vielä.

30
00:03:27,600 --> 00:03:29,280
Näytelmää pitää harjoitella.

31
00:03:29,360 --> 00:03:30,640
Hän nukahti aikaisin.

32
00:03:30,720 --> 00:03:33,600
Kauneusuni on tarpeen,
koska kaunotar hylkäsi hänet.

33
00:03:36,520 --> 00:03:37,800
Kuka tämän teki?

34
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
Joku teistäkö?

35
00:03:40,640 --> 00:03:42,120
Rauhoitu. Mikä tämä on?

36
00:03:43,360 --> 00:03:44,600
VARJOPOIKA

37
00:03:48,680 --> 00:03:49,920
Mitä hittoa!

38
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
Rajat ei voinut tehdä tätä,

39
00:03:54,640 --> 00:03:57,000
koska ei voi edes koskea kirjoihin.

40
00:03:59,440 --> 00:04:02,120
Kaverit, olen tosissani.
Jokin on hullusti.

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,280
Yritä koskea siihen.

42
00:04:11,880 --> 00:04:12,840
Voi luoja.

43
00:04:13,760 --> 00:04:14,920
Se olet vain sinä!

44
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Anna se takaisin.

45
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
Kuulen ääniä.

46
00:04:26,200 --> 00:04:27,120
Näen asioita.

47
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
-Menetän järkeni, tohtori.
-Kuuntele.

48
00:04:29,600 --> 00:04:31,800
Jos se on liikaa, tule takaisin.

49
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
En voi tulla.

50
00:04:34,200 --> 00:04:38,360
Laitoin kaiken toivoni tapaamiseen.
Hän ei edes ole täällä. Ninad ei tullut.

51
00:04:38,480 --> 00:04:41,680
Adhiraj, soitetaan videopuhelu.
Se voi olla sivuvaikutus.

52
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Hän ei antanut anteeksi.

53
00:04:43,360 --> 00:04:47,160
Etsimäsi ratkaisu ei ole Ninad,
vaan sinä itse...

54
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
Minä tässä.

55
00:04:55,360 --> 00:04:59,240
En salakuunnellut.
Tulin vain katsomaan, oletko kunnossa.

56
00:05:00,240 --> 00:05:01,320
Oletko ahdistunut?

57
00:05:08,000 --> 00:05:09,600
Muistatko tämän, Malvika?

58
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
Ninadin sarjakuva.

59
00:05:16,320 --> 00:05:17,920
Sano, etten ole hullu.

60
00:05:18,000 --> 00:05:21,560
Tunnethan heidät.
Unohda se. Se oli vain pila.

61
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
Hyvä on, se oli pila.

62
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
Mutta miksei hän tullut?

63
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
Adi, teit yhden virheen 15 vuotta sitten.

64
00:05:29,160 --> 00:05:31,280
Muuttaisit sen, jos voisit.

65
00:05:31,360 --> 00:05:34,040
Kuinka kauan aiot rangaista itseäsi siitä?

66
00:05:36,440 --> 00:05:38,680
Ihan sama, miksei hän tullut.

67
00:05:38,760 --> 00:05:39,920
Anna sen olla.

68
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
En pysty.

69
00:05:42,320 --> 00:05:44,000
Olen menettänyt kaikki rakkaani.

70
00:05:45,080 --> 00:05:46,760
En voi tuoda heitä takaisin.

71
00:05:48,200 --> 00:05:50,080
Mutta voin tuoda Ninadin takaisin.

72
00:05:54,240 --> 00:05:55,280
Haluan tietää.

73
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
Se on pyhissä kirjoituksissa.

74
00:06:05,080 --> 00:06:08,480
Sielu siirtyy kehosta toiseen.

75
00:06:09,160 --> 00:06:10,720
Aseet eivät läpäise sitä,

76
00:06:11,280 --> 00:06:13,120
tuli ei polta sitä.

77
00:06:14,480 --> 00:06:19,000
Kuolemme, mutta sielumme elää edelleen.

78
00:06:23,040 --> 00:06:24,680
Kun kuolemme, kuolemme.

79
00:06:25,440 --> 00:06:26,560
Siinä se.

80
00:06:29,880 --> 00:06:31,400
Englanniksi on sanonta.

81
00:06:32,280 --> 00:06:35,520
"Kaikki on
teoreettisesti mahdotonta, kunnes

82
00:06:36,080 --> 00:06:37,040
"se tehdään. "

83
00:06:38,120 --> 00:06:40,720
Psykologina tiedät,

84
00:06:40,800 --> 00:06:45,360
että jopa tieteellinen päättely
tekee tilaa mahdottoman mahdollisuudelle.

85
00:06:47,320 --> 00:06:51,040
Mutta uskot sen vain, jos näet sen itse.

86
00:06:53,720 --> 00:06:56,800
Oletko siis nähnyt dekaani Vyasin hengen?

87
00:06:58,200 --> 00:07:01,880
Näin jotain, mitä en ole osannut selittää

88
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
tai ymmärtää itse.

89
00:07:03,400 --> 00:07:04,520
Mutta tänään

90
00:07:04,600 --> 00:07:06,560
luokkahuoneessa

91
00:07:06,640 --> 00:07:09,080
oppilas pisti itseään harpilla.

92
00:07:09,680 --> 00:07:14,480
Ammumme itseämme jalkaan,
kun emme suorita puhdistusrituaaleja.

93
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
Ninad Raman, 2007.

94
00:07:19,800 --> 00:07:21,640
Oletko varma nimestä?

95
00:07:21,720 --> 00:07:23,840
Tietenkin. Olen varma.

96
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
Palvelin ei taida toimia.

97
00:07:29,080 --> 00:07:31,760
Mutta on varmasti oppilastietokansio.

98
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
Niin on.

99
00:07:32,920 --> 00:07:36,680
Vuotta 2010 edeltävät tiedot
ovat arkistohuoneessa.

100
00:07:37,240 --> 00:07:38,960
Mutta sen hoitajalla on kiire.

101
00:07:39,600 --> 00:07:41,400
Henkilökunta esiintyy tänään.

102
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Kiitos.

103
00:07:49,400 --> 00:07:50,480
Nähdään. Hei.

104
00:07:53,800 --> 00:07:57,120
Vanhoista kansioista
voi löytyä osoite tai puhelinnumero.

105
00:07:57,200 --> 00:08:01,200
Virkailija sanoi, että vuotta 2010
edeltävät tiedot ovat arkistossa.

106
00:08:01,760 --> 00:08:04,360
Mutta työntekijöillä on kiire. Joten...

107
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
Mikä hätänä?

108
00:08:08,720 --> 00:08:09,800
Eilen illalla

109
00:08:11,240 --> 00:08:13,960
näin pelästyneen Vedantin istuvan yksin

110
00:08:14,760 --> 00:08:17,960
ruokasalissa. Hän ei syönyt, ei puhunut.

111
00:08:20,360 --> 00:08:21,800
Se muistutti Ninadista.

112
00:08:23,760 --> 00:08:24,840
Varjopojasta.

113
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
Tulin tänne hänen takiaan.

114
00:08:30,880 --> 00:08:34,040
Mutta luulen,
ettei hän ole täällä minun takiani.

115
00:08:35,160 --> 00:08:39,280
Supriya, entä jos saa mahdollisuuden
korjata elämän suurimman virheen?

116
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
Ninadin kanssa puhuminen
on se mahdollisuus.

117
00:08:44,480 --> 00:08:45,400
Ole kiltti, auta.

118
00:08:47,840 --> 00:08:48,720
Ole kiltti.

119
00:08:49,200 --> 00:08:50,360
Mikä koko nimi on?

120
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Ninad Raman.

121
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
Teit sen taas.

122
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
Minkä?

123
00:09:07,480 --> 00:09:09,720
Mursit minut tunteellisella tarinalla.

124
00:09:09,760 --> 00:09:11,320
Olet hyvä. Mennään.

125
00:09:12,400 --> 00:09:13,480
Kiitos.

126
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
Sarthak!

127
00:09:15,720 --> 00:09:17,000
Hei, Sarthak.

128
00:09:17,520 --> 00:09:20,000
He sitovat Dhruvia sisällä. Mene!

129
00:09:32,200 --> 00:09:34,400
Dhruv ei tehnyt sitä.

130
00:09:45,160 --> 00:09:46,240
Sarthak, mitä...

131
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
Lääkäri tapaa sinut illalla.
Onko selvä? Lepää.

132
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
SAIRASOSASTO

133
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
Suyash!

134
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
Hitto!

135
00:10:28,640 --> 00:10:30,160
Oikeasti?

136
00:10:30,240 --> 00:10:32,440
Nytkö pelottelet ihmisiä käytävillä?

137
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
-Mitä?
-Kasva aikuiseksi!

138
00:10:34,320 --> 00:10:36,640
-Ällöttävää.
-Miksi olet niin vihainen?

139
00:10:37,280 --> 00:10:39,040
Käyttäytyy kuin lapsi.

140
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
Suyash!

141
00:11:09,440 --> 00:11:10,640
Missä hän on?

142
00:11:16,280 --> 00:11:17,320
Hyvää huomenta.

143
00:11:17,400 --> 00:11:21,760
Rakkaat opettajanne esittävät
teille tänään näytelmän.

144
00:11:22,480 --> 00:11:26,200
Sen nimi on: Mitä jos epäonnistumme?

145
00:11:27,520 --> 00:11:29,840
Enää ei odoteta.

146
00:11:29,920 --> 00:11:31,320
Aloitetaan.

147
00:11:31,400 --> 00:11:33,680
Hei, Chomu Chandra puhuu englantia.

148
00:11:35,240 --> 00:11:38,480
Tässä vuorosananne.
Sitten tulen ja sanon tämän.

149
00:11:38,560 --> 00:11:40,600
Kaverit, olen väsynyt.

150
00:11:42,080 --> 00:11:43,400
Tarkistin asuntolat.

151
00:11:43,880 --> 00:11:46,520
En löytänyt Suyashia.
En tiedä, missä hän on.

152
00:11:48,000 --> 00:11:50,120
Miten niin?

153
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
Katso tätä, mitä tapahtuu?

154
00:11:51,880 --> 00:11:53,920
-Dev, olisitko kiltti?
-Soitan hänelle.

155
00:11:54,000 --> 00:11:55,160
Katso, Malu.

156
00:11:55,600 --> 00:11:57,880
Tosi paha. Näytä hänelle.

157
00:11:58,400 --> 00:11:59,920
-Katso.
-Pese kätesi ensin.

158
00:12:00,000 --> 00:12:01,040
Voi paska!

159
00:12:01,360 --> 00:12:02,240
Tämä kaveri...

160
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
-Jokin verkko-ongelma.
-Ehkä hän lähti Nancyn perään.

161
00:12:05,280 --> 00:12:06,880
Hänen olisi pitänyt ilmoittaa.

162
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Vanha Malvika on palannut.

163
00:12:09,040 --> 00:12:11,040
Hei! Rauhoitu.

164
00:12:11,560 --> 00:12:12,400
Malvika.

165
00:12:12,960 --> 00:12:15,560
Voiko joku korvata Suyashin näytelmässä?

166
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
Onko ketään?

167
00:12:31,120 --> 00:12:32,080
Sanoin sinulle,

168
00:12:32,760 --> 00:12:35,000
että tämä vaatii tiimityötä.

169
00:12:35,840 --> 00:12:37,600
Luoja! Niitä ei ole merkitty.

170
00:12:38,000 --> 00:12:40,960
Henkilökunnalla on kiire näytelmän kanssa.

171
00:12:41,640 --> 00:12:42,800
Mistä aloitetaan?

172
00:12:44,600 --> 00:12:46,360
Taidan aloittaa tästä.

173
00:12:46,440 --> 00:12:47,920
Mikset ole näytelmässä?

174
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
Hetkikin henkilökunnan tiloissa
heidän kanssaan, ja sekoan.

175
00:12:52,440 --> 00:12:53,920
Miten voisin näytellä?

176
00:12:54,400 --> 00:12:56,880
Et taida pitää Nilgiri Valley Schoolista.

177
00:12:57,920 --> 00:12:59,800
En Old Boysien tavoin.

178
00:13:01,440 --> 00:13:03,960
Puhutte koulusta kunnioittaen.

179
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
Kuin kaikki olisi täydellistä.

180
00:13:07,680 --> 00:13:11,520
Kaukana maailmasta,
vuoren huipulla, jäätävässä kylmyydessä.

181
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
Lisää siihen henkilöstön jäsenten tyhmyys.

182
00:13:14,800 --> 00:13:17,720
Haamuja, henkiä, rituaaleja.
Kaikkea vielä.

183
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Adhiraj?

184
00:13:32,920 --> 00:13:34,040
Adhiraj?

185
00:13:41,760 --> 00:13:42,880
Adhiraj!

186
00:13:51,400 --> 00:13:52,360
Adhiraj!

187
00:14:03,880 --> 00:14:04,960
Säikäytit minut!

188
00:14:05,560 --> 00:14:08,560
Luulin, että vain typerät opettajat
pelkäävät aaveita.

189
00:14:10,200 --> 00:14:11,280
Se oli vain

190
00:14:11,840 --> 00:14:14,400
hölmö vanha
Nilgiri Valley School -kepponen.

191
00:14:14,480 --> 00:14:17,960
Sisäoppilaitokset tarvitsevat
psykologeja sellaisten vuoksi.

192
00:14:18,760 --> 00:14:21,000
Lapsuuden traumat eivät unohdu ikinä.

193
00:14:22,120 --> 00:14:25,600
Aikuiset käyvät terapiassa
parantamassa lapsuuden arpia.

194
00:14:27,600 --> 00:14:30,200
Usko minua,
tiedän sen paremmin kuin kukaan.

195
00:14:32,160 --> 00:14:34,080
Menetin vanhempani, kun olin kymmenen.

196
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
Olen pahoillani.

197
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
Se riittää minusta.

198
00:14:44,160 --> 00:14:48,160
Miksi sinä olet täällä,
kaukana maailmasta, kylmyydessä,

199
00:14:48,720 --> 00:14:50,560
koulun psykologina?

200
00:14:51,280 --> 00:14:53,080
Ketä sinä pakenet?

201
00:14:57,680 --> 00:15:00,240
Toivottavasti en ollut tunkeileva.

202
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Et.

203
00:15:04,320 --> 00:15:05,440
Poikani Abhi

204
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
on viisivuotias.

205
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
Hän asuu isänsä kanssa.

206
00:15:12,960 --> 00:15:17,400
Menetin huoltajuuden, koska en voinut
osoittaa olevani vakavarainen.

207
00:15:17,880 --> 00:15:19,200
Ehkä tällä työllä...

208
00:15:20,080 --> 00:15:21,640
Näetkö poikaasi usein?

209
00:15:28,080 --> 00:15:29,200
En tarpeeksi usein.

210
00:15:32,680 --> 00:15:34,480
Tule, etsitään se kansio.

211
00:16:06,600 --> 00:16:08,280
RAMAN, NINAD
VUOSIKURSSI 2007

212
00:16:14,880 --> 00:16:15,760
OPPILASTIEDOT

213
00:16:29,120 --> 00:16:31,040
AIHE: LOMA-ANOMUS

214
00:16:33,440 --> 00:16:34,400
Ei onnea.

215
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
Löysitkö mitään?

216
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
-Löysin sen.
-Oikeastiko?

217
00:16:50,480 --> 00:16:54,560
Nykyinen osoite Raman Cafe.
Mutta päivitys on vuodelta 2007.

218
00:16:54,640 --> 00:16:56,480
Se suljettiin vuosia sitten.

219
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
Toinen osoite on Kotagirissa.

220
00:17:00,000 --> 00:17:03,400
Isovanhempien koti.
Hän kävi siellä lomilla.

221
00:17:03,920 --> 00:17:06,200
He saattavat tietää jotain Ninadista.

222
00:17:07,240 --> 00:17:10,160
Tai saatat löytää Ninadin sieltä.

223
00:17:13,320 --> 00:17:15,400
Kotagiri on vain tunnin matkan päässä.

224
00:17:17,680 --> 00:17:18,520
Niin.

225
00:17:24,240 --> 00:17:26,720
Entä jos epäonnistumme?

226
00:17:28,560 --> 00:17:33,400
Nähdään kello 17.00 Chauhan Lawnsissa
dekaani Vyasin patsaan paljastuksessa.

227
00:17:33,480 --> 00:17:34,680
Paljon kiitoksia.

228
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
Älkää nyt, viimeinen ilta. Juodaan.

229
00:17:43,200 --> 00:17:44,560
-Mutta...
-Tule!

230
00:17:44,680 --> 00:17:46,960
Hei! Tarjoilen sinulle viskin jäillä.

231
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
-Oletko varma?
-Tule.

232
00:17:48,960 --> 00:17:51,080
Kiirehdi. Ilmaista viskiä!

233
00:17:52,440 --> 00:17:53,280
Hei.

234
00:17:53,320 --> 00:17:54,760
Se on vain hölmö näytelmä.

235
00:17:55,440 --> 00:17:56,280
Ketä kiinnostaa?

236
00:17:57,000 --> 00:18:00,160
"Hölmö näytelmä. "
Minäkin olen hölmö. Eikö niin?

237
00:18:00,800 --> 00:18:02,280
En tarkoittanut sitä.

238
00:18:03,040 --> 00:18:04,800
Tarkoitit juuri sitä.

239
00:18:04,920 --> 00:18:07,720
Minun ei olisi pitänyt tulla.
Miksi toit minut?

240
00:18:07,800 --> 00:18:09,680
Kaikki tulivat tapaamaan sinua.

241
00:18:09,760 --> 00:18:12,200
-En merkitse mitään kellekään.
-Selvä...

242
00:18:12,320 --> 00:18:16,760
En voi tehdä tätä nyt. Tapaan
dekaani Swamyn. Puhutaan myöhemmin.

243
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
Dev, jätä minut rauhaan.

244
00:18:39,000 --> 00:18:40,480
Dev, sanoin, että...

245
00:19:45,160 --> 00:19:46,920
Anteeksi! Oletko kunnossa?

246
00:19:48,440 --> 00:19:50,400
Mitä tapahtui? Näytät pelästyneeltä.

247
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
Onko kaikki hyvin?

248
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
Tehtiinkö sinullekin pila?

249
00:20:03,520 --> 00:20:04,720
Pila?

250
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Niin kai.

251
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Nämä tyypit...

252
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Missä olit?

253
00:20:11,320 --> 00:20:13,280
Mikset vastannut puhelimeesi?

254
00:20:13,320 --> 00:20:15,080
Muistatko viimeisen koulupäivän?

255
00:20:17,520 --> 00:20:18,760
Katso tätä kirjettä.

256
00:20:19,960 --> 00:20:21,320
Se on Ninadin käsialaa.

257
00:20:22,040 --> 00:20:26,520
Hän on kirjoittanut,
että isoisä on sairastunut, ja vanhemmat

258
00:20:26,560 --> 00:20:30,560
ovat pyytäneet lähettämään hänet
Kotagiriin bussilla sinä yönä.

259
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
He tulevat sinne vastaan.

260
00:20:32,320 --> 00:20:35,080
Valmentaja Vyasin
piti saattaa hänet bussille.

261
00:20:35,200 --> 00:20:39,200
Hän otti vastuun
allekirjoittamalla ja leimaamalla kirjeen.

262
00:20:39,280 --> 00:20:41,760
Sen mukaan hän puhui Ninadin vanhemmille.

263
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
Mikä siinä on ongelma?

264
00:20:43,280 --> 00:20:46,560
Jos vaari olisi ollut sairas,
hän olisi kertonut minulle.

265
00:20:46,640 --> 00:20:49,320
Muttei kertonut.
Tehän riitelitte, vai mitä?

266
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
He olisivat pyytäneet vaariani
lähettämään auton.

267
00:20:52,920 --> 00:20:57,400
Hänen vanhemmillaan oli kahvila.
Vaarisi oli korkea-arvoinen upseeri.

268
00:20:57,480 --> 00:21:00,080
Ehkä he eivät tohtineet pyytää palvelusta.

269
00:21:00,160 --> 00:21:02,280
-Mutta siinä ei ole järkeä.
-Onpa!

270
00:21:03,560 --> 00:21:05,800
Se on hänen käsialaansa, Adi.

271
00:21:07,280 --> 00:21:09,240
Mitä et suostu hyväksymään?

272
00:21:10,160 --> 00:21:13,200
Että hän lähti hyvästelemättä?
Ja unohti sinut?

273
00:21:13,960 --> 00:21:16,040
Tai ei tullut tapaamaan sinua.

274
00:21:18,800 --> 00:21:21,280
Periaatteessa kaiken, minkä teit minulle.

275
00:21:26,560 --> 00:21:28,240
Tiedätkö, mikä on hauskaa?

276
00:21:29,280 --> 00:21:33,320
Seisomme paikassa,
jossa erosimme 15 vuotta sitten,

277
00:21:35,760 --> 00:21:39,320
Koska tajusin, ettei hän ollut
kolmas pyörä suhteessamme.

278
00:21:42,760 --> 00:21:43,880
Minä olin.

279
00:21:48,880 --> 00:21:50,080
Olen pahoillani.

280
00:21:53,600 --> 00:21:54,800
Mutta...

281
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
Tämä on tärkeää minulle.

282
00:22:00,240 --> 00:22:01,320
Minun täytyy...

283
00:22:05,520 --> 00:22:06,640
Menen Kotagiriin.

284
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
Tulen illaksi takaisin.

285
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
-Se toimitus...
-Raman!

286
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Adhiraj?

287
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
Hei!

288
00:23:13,120 --> 00:23:14,560
Miten voit?

289
00:23:15,320 --> 00:23:16,600
Pitkästä aikaa!

290
00:23:18,680 --> 00:23:21,400
Missä Ninad on? Tulin tapaamaan häntä.

291
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Missä hän on?

292
00:23:24,760 --> 00:23:25,800
Etkö tiedä?

293
00:23:27,400 --> 00:23:28,320
Ninad...

294
00:23:30,080 --> 00:23:32,600
on ollut kateissa 15 vuotta.

295
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
Kateissa?

296
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
Odotimme sinua ja Ninadia sinä päivänä.

297
00:23:43,400 --> 00:23:45,960
Kun tuli myöhä, soitimme isoisällesi.

298
00:23:46,840 --> 00:23:50,200
Hän kertoi, että olet päässyt kotiin,
mutta olet vihainen.

299
00:23:50,280 --> 00:23:52,920
Koska Ninad lähti hyvästelemättä.

300
00:23:54,480 --> 00:23:55,800
Soitimme kouluun.

301
00:23:56,280 --> 00:23:58,040
Kysyimme, missä Ninad on.

302
00:23:58,120 --> 00:24:00,720
Mutta he alkoivat huutaa meille.

303
00:24:02,480 --> 00:24:06,000
"Sanoitte, että Ninadin isoisä
on hyvin sairas,

304
00:24:06,080 --> 00:24:08,800
"ja että lähdette
Kotagiriin kiireellisesti.

305
00:24:08,880 --> 00:24:13,080
"Laittakaa Ninad Kotagirin bussiin,
tulemme vastaan. "

306
00:24:13,160 --> 00:24:15,560
He jopa näyttivät kirjeen Ninadilta.

307
00:24:16,920 --> 00:24:18,080
Oliko se tämä?

308
00:24:22,080 --> 00:24:24,480
En vieläkään ymmärrä tätä kirjettä.

309
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
Se on Ninadin käsialaa.

310
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
Miksi Ninad olisi kirjoittanut näin?

311
00:24:31,400 --> 00:24:33,520
Hänen isoisänsä ei ollut sairas.

312
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Ja vaikka olisi ollutkin,

313
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
miksi lähtisimme ilman Ninadia?

314
00:24:38,920 --> 00:24:41,920
Ettekä olisi nimenneet
Vyasia vastaamaan hänestä.

315
00:24:42,000 --> 00:24:42,960
Ei ikinä.

316
00:24:44,000 --> 00:24:47,080
Isoisä tiesi kaiken,
eikä sanonut sanaakaan minulle.

317
00:24:48,640 --> 00:24:50,640
Hän salasi sen kaikki nämä vuodet.

318
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
Miksi?

319
00:24:52,200 --> 00:24:56,200
Adhiraj, olit jo kärsinyt
paljon menetyksiä niin nuorena.

320
00:24:56,840 --> 00:24:59,920
Ninadin menettäminen
olisi murtanut sinut täysin.

321
00:25:06,400 --> 00:25:08,040
Miten hän voi vain kadota?

322
00:25:09,400 --> 00:25:11,840
Kukaan koulussa ei tiedä tästä mitään.

323
00:25:11,920 --> 00:25:14,480
Miksette pyytäneet tutkintaa?

324
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
Mehän pyysimme!

325
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
Teimme kaiken, Adhiraj.

326
00:25:20,440 --> 00:25:23,240
Poliisi nimitti Anil Joshin
hoitamaan tapausta.

327
00:25:23,840 --> 00:25:28,960
Teimme katoamisilmoituksen.
Kävelin Ootyn halki, ripustin pojan kuvia

328
00:25:29,040 --> 00:25:30,480
joka paikkaan.

329
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
Puhuimme kuljettajan kanssa,

330
00:25:34,520 --> 00:25:36,320
joka ajoi sitä linja-autoa.

331
00:25:37,560 --> 00:25:41,480
Hän sanoi, että Ninad poistui
pari pysäkkiä ennen Kotagiriä.

332
00:25:42,720 --> 00:25:45,720
Hän oli väkivaltainen,
kun häntä yritettiin estää.

333
00:25:46,840 --> 00:25:48,960
He tutkivat koulussakin.

334
00:25:49,520 --> 00:25:54,000
Valmentaja Vyasia kuulusteltiin.
Hän vain näytti kirjettä.

335
00:25:55,800 --> 00:25:57,320
Poliisi uskoi häntä.

336
00:25:58,840 --> 00:26:03,120
Sitten koulu pyysi,
ettemme järjestä kohtausta joka päivä.

337
00:26:03,960 --> 00:26:06,520
Koulun painostuksesta

338
00:26:06,600 --> 00:26:08,720
poliisikin lopetti jutun tutkinnan.

339
00:26:09,800 --> 00:26:12,400
He sanoivat, ettei Ninad kadonnut.

340
00:26:14,280 --> 00:26:15,560
Hän vain päätti karata.

341
00:26:16,600 --> 00:26:18,640
Teimme voitavamme.

342
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
Käytimme kaikki rahamme tähän.

343
00:26:22,400 --> 00:26:24,080
Myimme Raman Cafen.

344
00:26:26,120 --> 00:26:28,480
Mutta en silti ymmärrä yhtä asiaa.

345
00:26:28,600 --> 00:26:31,000
Mitä Ninadille tapahtui sinä päivänä,

346
00:26:32,440 --> 00:26:35,680
mikä sai hänet jättämään meidät
ja karkaamaan?

347
00:27:24,360 --> 00:27:28,920
KUVAT - KUVAA ITSESI 50 SEKUNNISSA

348
00:27:38,600 --> 00:27:40,440
-Tule ottamaan kuva.
-Adu!

349
00:27:41,000 --> 00:27:42,680
-Tehdään se myöhemmin.
-Miksi?

350
00:27:42,760 --> 00:27:45,000
Sinun pitää olla Ling'sissä klo 14.00.

351
00:27:45,080 --> 00:27:45,920
Mutta miksi?

352
00:27:46,000 --> 00:27:47,040
VIIMEINEN KOULUPÄIVÄ

353
00:27:47,120 --> 00:27:50,080
Jos sanon sanankaan,
tyttöystäväsi tappaa minut.

354
00:27:51,360 --> 00:27:52,760
Tiedät, miten hän pomottaa.

355
00:27:53,240 --> 00:27:55,600
Hän on suunnitellut yllätystreffit.

356
00:27:55,680 --> 00:27:58,040
Hän pakotti minut
ostamaan nauhoja lahjaasi.

357
00:27:59,080 --> 00:27:59,960
Voi paska!

358
00:28:00,560 --> 00:28:03,880
Puhuin liikaa.
Esitä yllättynyttä, kun näet hänet.

359
00:28:04,960 --> 00:28:05,880
Ninad.

360
00:28:07,520 --> 00:28:09,560
Minunkin pitäisi surra, eikö?

361
00:28:09,640 --> 00:28:11,800
Koska lähden pois Malvikan luota.

362
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
Rakastan häntä.

363
00:28:15,640 --> 00:28:18,680
Mutta miksi en ole
yhtä surullinen kuin hän?

364
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
Adu,

365
00:28:23,760 --> 00:28:25,680
lähtijä ei koskaan sure.

366
00:28:26,520 --> 00:28:28,560
Vaan se, joka jää taakse.

367
00:28:31,200 --> 00:28:33,680
Sinun ei tarvitse olla surullinen.

368
00:28:34,760 --> 00:28:37,080
Olet jo surrut tarpeeksi.

369
00:28:37,760 --> 00:28:39,800
Nyt on aika olla onnellinen.

370
00:28:40,320 --> 00:28:42,120
Pidä hauskaa Amerikassa.

371
00:28:43,400 --> 00:28:44,560
Sinua tulee ikävä.

372
00:28:45,080 --> 00:28:46,200
Tuletko käymään?

373
00:28:46,280 --> 00:28:49,160
-Toki, jos ostat lipun.
-Älä viitsi!

374
00:28:49,240 --> 00:28:52,160
Sarjakuvaromaanin idealla
ansaitset paljon rahaa.

375
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
Osta oma lentokone.

376
00:28:56,040 --> 00:28:58,400
Älä viitsi, aikaa on vielä jäljellä.

377
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
Enkä tiedä, milloin tapaamme taas.

378
00:29:03,600 --> 00:29:06,040
Ainakin tällä tavalla muistan kasvosi.

379
00:29:06,120 --> 00:29:07,640
Älä mieti liikaa, tule!

380
00:29:12,720 --> 00:29:13,920
Tule nyt!

381
00:30:11,280 --> 00:30:12,680
Adu, kuuntele!

382
00:30:12,760 --> 00:30:15,080
-Kuuntele.
-Yrititkö suudella minua?

383
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
Mikä sinua vaivaa?

384
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
Adu, ei järjestetä kohtausta.

385
00:30:21,320 --> 00:30:22,160
Voi luoja.

386
00:30:24,520 --> 00:30:25,600
Adu, kuuntele!

387
00:30:26,560 --> 00:30:27,880
Kuuntele, ole kiltti.

388
00:30:27,960 --> 00:30:29,440
Adu, en tarkoittanut...

389
00:30:30,280 --> 00:30:32,720
Adu, en tarkoittanut. Kuuntele!

390
00:30:32,800 --> 00:30:33,880
Adu, kuuntele.

391
00:30:34,360 --> 00:30:35,320
Adu!

392
00:30:35,400 --> 00:30:37,320
-Adi!
-Adu, kuuntele minua.

393
00:30:39,080 --> 00:30:40,040
Ninad!

394
00:30:40,120 --> 00:30:42,680
Malvika, anteeksi, lupaan hyvittää sen.

395
00:30:42,760 --> 00:30:43,800
Adu!

396
00:30:46,760 --> 00:30:48,080
Adu, kuuntele minua!

397
00:30:50,040 --> 00:30:51,000
Adu.

398
00:30:51,080 --> 00:30:54,360
Anna kun selitän.
Kuuntele. Olen pahoillani.

399
00:30:54,880 --> 00:30:55,760
Adu!

400
00:31:00,600 --> 00:31:01,760
Hei, homo!

401
00:31:05,080 --> 00:31:07,200
-Adu, ole kiltti!
-Miten saatoit?

402
00:31:07,960 --> 00:31:09,720
Luulin, että olet paras ystäväni.

403
00:31:09,800 --> 00:31:12,480
Ja koko tämän helvetin ajan...

404
00:31:15,400 --> 00:31:16,520
Adu, kuuntele.

405
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
Anna minun selittää!

406
00:31:18,600 --> 00:31:22,280
Minun täytyy pitää puhe,
ja olen tosi nolona!

407
00:31:24,080 --> 00:31:25,640
Minne laitoin puheeni?

408
00:31:29,200 --> 00:31:30,440
Missä hitossa se on?

409
00:31:30,960 --> 00:31:33,320
Missä puheeni on? Pysy kaukana minusta!

410
00:31:34,480 --> 00:31:36,800
Miksi teit sen? Mitä oikein ajattelit?

411
00:31:37,280 --> 00:31:39,320
-Miksi viimeisenä päivänä?
-Siksi!

412
00:31:40,400 --> 00:31:43,440
Tajusin vain yhtäkkiä,
ettemme ehkä enää tapaa.

413
00:31:44,320 --> 00:31:48,240
En voinut sallia sitä ilman,
että tiedät tunteistani

414
00:31:49,200 --> 00:31:50,080
Adu, anteeksi,

415
00:31:50,160 --> 00:31:52,760
-ehkä olisi pitänyt kertoa ensin.
-Ehkä?

416
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
Ehkä, Ninad?

417
00:31:55,560 --> 00:31:57,160
Luulin, että ymmärrät.

418
00:31:58,880 --> 00:32:01,800
-Et voi jättää minua kuin...
-Pysy loitolla, homo!

419
00:32:10,840 --> 00:32:12,400
Olet aivan kuten muutkin.

420
00:32:14,720 --> 00:32:17,600
Ajattelin, ettemme ehkä enää tapaisi.

421
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Mutta nyt

422
00:32:22,320 --> 00:32:23,600
toivon, ettemme tapaa.

423
00:32:25,200 --> 00:32:26,160
Hyvä on.

424
00:33:05,320 --> 00:33:06,880
He laulavat hyvin.

425
00:33:20,080 --> 00:33:21,480
Malvika, minä...

426
00:33:22,280 --> 00:33:23,480
Dev,

427
00:33:23,560 --> 00:33:25,400
kadun, että sanoin kaiken sen.

428
00:33:26,560 --> 00:33:29,440
Tiedän, että rakastat minua.
Muuten en olisi täällä.

429
00:33:31,360 --> 00:33:32,680
Älä edes ajattele sitä.

430
00:33:40,120 --> 00:33:41,400
Taivaalle!

431
00:33:44,920 --> 00:33:46,400
Herra Jamwal, olkaa hyvä.

432
00:33:47,600 --> 00:33:48,560
Kiitos.

433
00:34:17,440 --> 00:34:18,480
Rajat.

434
00:34:30,640 --> 00:34:32,000
Suyash!

435
00:34:32,080 --> 00:34:33,640
Suyash, tule alas!

436
00:34:35,640 --> 00:34:37,160
-Suyash!
-Tule alas!

437
00:34:38,200 --> 00:34:39,440
Suyash!

438
00:35:07,640 --> 00:35:10,160
Lapset! Menkää sisälle!

439
00:35:10,280 --> 00:35:11,480
-Opettajat!
-Tulkaa!

440
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Herra Jamwal.

441
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
-Päällikkö Joshi haluaa puhua.
-Toki.

442
00:35:47,200 --> 00:35:49,520
Ei hätää. Olen täällä.

443
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
Miten tämä tapahtui?

444
00:36:03,800 --> 00:36:05,440
Hän oli kateissa koko päivän.

445
00:36:05,520 --> 00:36:07,280
Hän ei mennytkään Nancyn perään.

446
00:36:07,360 --> 00:36:08,840
Hän olikin kellotornissa.

447
00:36:09,640 --> 00:36:11,800
Otti avaimet vahtimestarilta.

448
00:36:11,880 --> 00:36:13,680
Hän halusi juoda siellä.

449
00:36:16,640 --> 00:36:20,000
Minun ei olisi pitänyt
sanoa hänelle kaikkea sitä eilen.

450
00:36:20,600 --> 00:36:23,960
Tiedän, millaista on olla kiusattu.
Ja tein sen hänelle.

451
00:36:24,040 --> 00:36:25,400
Hän oli masentunut, ja...

452
00:37:44,400 --> 00:37:45,360
Voi helvetti.

453
00:37:48,400 --> 00:37:49,480
Helvetti.

454
00:38:05,440 --> 00:38:06,640
Vedant!

455
00:38:15,160 --> 00:38:17,520
Adu, taistelen vastaan.

456
00:40:38,440 --> 00:40:40,440
Tekstitys: SK

457
00:40:40,520 --> 00:40:42,520
Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen

