1
00:00:16,880 --> 00:00:22,280
Bien, les enfants, écrivez le plus grand
et le plus petit nombre à cinq chiffres.

2
00:00:22,360 --> 00:00:24,120
Je reviens dans cinq minutes.

3
00:00:24,200 --> 00:00:26,760
Si vous chahutez, vous serez punis.

4
00:00:32,280 --> 00:00:34,960
Sarthak !

5
00:00:37,280 --> 00:00:38,360
Il a quoi ?

6
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
Aucune idée.
Il est pétrifié depuis ce jour-là.

7
00:00:42,720 --> 00:00:44,880
Le taré lui a fait quelque chose ?

8
00:00:46,880 --> 00:00:47,720
J'ai une idée.

9
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Sarthak.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,440
Regarde ça.

11
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
C'est trop cool.

12
00:00:58,160 --> 00:01:00,280
Arrête d'écrire, l'intello !

13
00:01:00,360 --> 00:01:01,960
Laisse-le écrire.

14
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
Il va se pisser dessus s'il voit ça.

15
00:01:24,760 --> 00:01:25,800
Dhruv !

16
00:01:36,280 --> 00:01:40,800
Si vous chahutez, vous serez punis.

17
00:02:23,520 --> 00:02:26,160
Il se passe
des choses étranges avec cet enfant.

18
00:02:26,280 --> 00:02:29,160
D'abord les chiots, maintenant ce garçon.

19
00:02:29,680 --> 00:02:31,320
Et ensuite, ce sera quoi ?

20
00:02:31,400 --> 00:02:32,880
Tu es aveugle ?

21
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Toi !

22
00:03:11,520 --> 00:03:12,440
BIENVENUE AUX ANCIENS

23
00:03:12,520 --> 00:03:13,760
Bonjour, le musicien !

24
00:03:14,520 --> 00:03:16,280
- Musicien ?
- Sérieux, mec !

25
00:03:16,360 --> 00:03:17,400
Tu es dingue ?

26
00:03:17,840 --> 00:03:19,760
Pourquoi tu t'énerves comme ça ?

27
00:03:20,920 --> 00:03:22,320
Je plaisantais, mec.

28
00:03:22,400 --> 00:03:25,240
Tout le monde a fait
des blagues toute la nuit.

29
00:03:25,320 --> 00:03:27,520
Pas étonnant que Suyash dorme encore.

30
00:03:27,600 --> 00:03:29,280
On doit répéter la pièce.

31
00:03:29,360 --> 00:03:30,640
Il s'est couché tôt.

32
00:03:30,720 --> 00:03:33,600
Il a besoin de repos pour être beau.

33
00:03:36,520 --> 00:03:37,800
Qui a fait ça ?

34
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
C'est l'un d'entre vous ?

35
00:03:40,640 --> 00:03:42,120
Détends-toi. C'est quoi ?

36
00:03:48,680 --> 00:03:49,920
C'est quoi, ce bordel ?

37
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
Rajat n'a pas pu faire ça,

38
00:03:54,640 --> 00:03:57,000
puisqu'il ne peut pas toucher les livres.

39
00:03:59,440 --> 00:04:02,120
Je suis sérieux. Quelque chose cloche.

40
00:04:02,200 --> 00:04:03,280
Essaie de le toucher.

41
00:04:11,880 --> 00:04:12,840
Quel idiot.

42
00:04:13,760 --> 00:04:14,920
C'est juste toi, mec !

43
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Rends-le-moi.

44
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
J'entends des voix.

45
00:04:26,200 --> 00:04:27,120
J'hallucine.

46
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
- Je perds l'esprit, docteur.
- Écoutez.

47
00:04:29,600 --> 00:04:31,800
Si ça devient trop pénible, revenez.

48
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
Je ne peux pas revenir.

49
00:04:34,200 --> 00:04:38,360
J'ai tout misé sur cette réunion.
Il n'est pas là. Ninad n'est pas venu.

50
00:04:38,480 --> 00:04:41,680
Appelons-nous en vidéo.
Ça peut être un effet secondaire.

51
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Il ne m'a pas pardonné.

52
00:04:43,360 --> 00:04:47,160
Ce n'est pas Ninad qui a les réponses
que vous cherchez. C'est vous.

53
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
C'est moi.

54
00:04:55,360 --> 00:04:59,240
Pardon, je n'espionnais pas.
Je venais voir si ça allait.

55
00:05:00,240 --> 00:05:01,320
Tu es anxieux ?

56
00:05:08,000 --> 00:05:09,600
Tu te souviens de ça, Malvika ?

57
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
Le roman de Ninad.

58
00:05:16,320 --> 00:05:17,920
Dis-moi que je ne suis pas fou.

59
00:05:18,000 --> 00:05:21,560
Tu sais comment ils sont.
Oublie ça. C'était juste une blague.

60
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
D'accord, une blague.

61
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
Pourquoi il n'est pas venu ?

62
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
Tu as fait une erreur il y a 15 ans.

63
00:05:29,160 --> 00:05:31,280
Si tu pouvais l'effacer, tu le ferais.

64
00:05:31,360 --> 00:05:34,040
Combien de temps vas-tu te punir pour ça ?

65
00:05:36,440 --> 00:05:38,680
Peu importe s'il n'est pas venu.

66
00:05:38,760 --> 00:05:39,920
Lâche prise.

67
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
Je ne peux pas, Malvika.

68
00:05:42,320 --> 00:05:44,000
J'ai perdu ceux que j'aimais.

69
00:05:45,080 --> 00:05:46,760
Je ne peux pas les récupérer.

70
00:05:48,200 --> 00:05:50,080
Mais je peux récupérer Ninad.

71
00:05:54,240 --> 00:05:55,280
Je veux comprendre.

72
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
C'est dans les textes sacrés.

73
00:06:05,080 --> 00:06:08,480
L'âme voyage d'un corps à un autre.

74
00:06:09,160 --> 00:06:10,720
Les armes ne l'atteignent pas,

75
00:06:11,280 --> 00:06:13,120
le feu ne peut pas la brûler.

76
00:06:14,480 --> 00:06:19,000
On meurt,
mais notre âme continue de vivre.

77
00:06:23,040 --> 00:06:24,680
Quand on meurt, on meurt.

78
00:06:25,440 --> 00:06:26,560
C'est tout.

79
00:06:29,880 --> 00:06:31,400
Il y a un dicton, en anglais.

80
00:06:32,280 --> 00:06:35,520
"Tout est théoriquement impossible,

81
00:06:36,080 --> 00:06:37,040
"avant d'arriver. "

82
00:06:38,120 --> 00:06:40,720
En tant que psychologue,
vous devriez savoir

83
00:06:40,800 --> 00:06:45,360
que même un raisonnement scientifique
peut admettre l'impossible.

84
00:06:47,320 --> 00:06:51,040
Mais vous n'y croirez qu'en le voyant
de vos propres yeux.

85
00:06:53,720 --> 00:06:56,800
Ça signifie que vous avez vu
l'esprit de Dean Vyas ?

86
00:06:58,200 --> 00:07:01,880
Je n'ai jamais pu
expliquer ce que j'ai vu,

87
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
ni même le comprendre.

88
00:07:03,400 --> 00:07:04,520
Mais aujourd'hui,

89
00:07:04,600 --> 00:07:06,560
dans votre salle de classe,

90
00:07:06,640 --> 00:07:09,080
un étudiant s'est planté
un compas dans la main.

91
00:07:09,680 --> 00:07:14,480
On se tire une balle dans le pied
en oubliant les rituels purificateurs.

92
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
Ninad Raman, 2007.

93
00:07:19,800 --> 00:07:21,640
Vous êtes sûr du nom ?

94
00:07:21,720 --> 00:07:23,840
Bien entendu, madame.

95
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
Le serveur a dû planter.

96
00:07:29,080 --> 00:07:31,760
Il doit y avoir un registre
des anciens élèves.

97
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
Oui, en effet.

98
00:07:32,920 --> 00:07:36,680
Les registres datant d'avant 2010
sont aux archives.

99
00:07:37,240 --> 00:07:38,960
L'administration est débordée.

100
00:07:39,600 --> 00:07:41,400
Les enseignants font un spectacle.

101
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Merci.

102
00:07:49,400 --> 00:07:50,480
À plus.

103
00:07:53,800 --> 00:07:57,120
On trouvera peut-être une adresse
ou numéro dans les dossiers.

104
00:07:57,200 --> 00:08:01,200
On m'a dit que ceux d'avant 2010
sont aux archives.

105
00:08:01,760 --> 00:08:04,360
Mais ils sont occupés
avec la pièce, alors...

106
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
Ça ne va pas ?

107
00:08:08,720 --> 00:08:09,800
La nuit dernière,

108
00:08:11,240 --> 00:08:13,960
voir Vedant effrayé et seul...

109
00:08:14,760 --> 00:08:17,960
Il ne mangeait pas, ne parlait à personne.

110
00:08:20,360 --> 00:08:21,800
Ça m'a fait penser à Ninad.

111
00:08:23,760 --> 00:08:24,840
Shadow Boy.

112
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
Je suis venu pour lui.

113
00:08:30,880 --> 00:08:34,040
Mais je pense
qu'il n'est pas venu à cause de moi.

114
00:08:35,160 --> 00:08:39,280
Et si vous aviez l'occasion de réparer
la plus grosse erreur de votre vie ?

115
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
Parler à Ninad,
c'est cette occasion, pour moi.

116
00:08:44,480 --> 00:08:45,400
Pitié, aidez-moi.

117
00:08:47,840 --> 00:08:48,720
S'il vous plaît.

118
00:08:49,200 --> 00:08:50,360
Son nom complet ?

119
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Ninad Raman.

120
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
Vous avez recommencé, pas vrai ?

121
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
Quoi donc ?

122
00:09:07,480 --> 00:09:09,720
Vous m'avez fait le coup de l'émotion.

123
00:09:09,760 --> 00:09:11,320
Vous êtes doué. Allons-y.

124
00:09:12,400 --> 00:09:13,480
Merci.

125
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
Sarthak !

126
00:09:15,720 --> 00:09:17,000
Sarthak.

127
00:09:17,520 --> 00:09:20,000
Ils soignent Dhruv à l'intérieur. Vas-y !

128
00:09:32,200 --> 00:09:34,400
Madame, ce n'était pas Dhruv.

129
00:09:45,160 --> 00:09:46,240
Oui, Sarthak ?

130
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
Le médecin t'examinera ce soir.
D'accord ? Repose-toi.

131
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
INFIRMERIE

132
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
Suyash !

133
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
Putain !

134
00:10:28,640 --> 00:10:30,160
T'es sérieux ?

135
00:10:30,240 --> 00:10:32,440
Tu fais peur aux gens dans le couloir ?

136
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
- Quoi ?
- Grandis, mec !

137
00:10:34,320 --> 00:10:36,640
- Tu es répugnant.
- Pourquoi tant de colère ?

138
00:10:37,280 --> 00:10:39,040
Quel gamin.

139
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
Suyash !

140
00:11:09,440 --> 00:11:10,640
Où est-il ?

141
00:11:16,280 --> 00:11:17,320
Bonjour.

142
00:11:17,400 --> 00:11:21,760
Vos chers enseignants vont vous présenter
une pièce, aujourd'hui.

143
00:11:22,480 --> 00:11:26,200
La pièce s'intitule Et si nous échouons ?

144
00:11:26,280 --> 00:11:27,440
ÉCOLE NILGIRI VALLEY

145
00:11:27,520 --> 00:11:29,840
L'attente ne sera plus très longue.

146
00:11:29,920 --> 00:11:31,320
Commençons.

147
00:11:31,400 --> 00:11:33,680
Chomu Chandra parle français !

148
00:11:35,240 --> 00:11:38,480
Voilà ton texte. Après, je dis ça.

149
00:11:38,560 --> 00:11:40,600
Je suis fatigué.

150
00:11:42,080 --> 00:11:43,400
J'ai vérifié les dortoirs.

151
00:11:43,880 --> 00:11:46,520
Je n'ai pas trouvé Suyash.
Je ne sais pas où il est.

152
00:11:48,000 --> 00:11:50,120
Comment ça ?

153
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
Regarde. Que m'arrive-t-il ?

154
00:11:51,880 --> 00:11:53,920
- Dev.
- Je l'appelle.

155
00:11:54,000 --> 00:11:55,160
Regarde. Malu.

156
00:11:55,600 --> 00:11:57,880
C'est vilain. Montre-lui.

157
00:11:58,400 --> 00:11:59,920
- Là.
- Lave-toi les mains.

158
00:12:00,000 --> 00:12:01,040
Merde !

159
00:12:01,360 --> 00:12:02,240
Ce type...

160
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
- Le réseau est HS.
- Il a dû aller chercher Nancy.

161
00:12:05,280 --> 00:12:06,880
Il aurait dû nous prévenir.

162
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
L'ancienne Malvika est de retour.

163
00:12:09,040 --> 00:12:11,040
Détends-toi.

164
00:12:11,560 --> 00:12:12,400
Malvika.

165
00:12:12,960 --> 00:12:15,560
Quelqu'un peut
remplacer Suyash dans la pièce ?

166
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
Il y a quelqu'un ?

167
00:12:31,120 --> 00:12:32,080
Je vous l'ai dit,

168
00:12:32,760 --> 00:12:35,000
il faudra un effort d'équipe.

169
00:12:35,840 --> 00:12:37,600
Ils ne sont même pas étiquetés.

170
00:12:38,000 --> 00:12:40,960
Oui, comme l'équipe est occupée
avec la pièce.

171
00:12:41,640 --> 00:12:42,800
On commence par où ?

172
00:12:44,600 --> 00:12:46,360
Je vais commencer par là.

173
00:12:46,440 --> 00:12:47,920
Vous ne jouez pas la pièce ?

174
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
Deux minutes avec eux en salle des profs
et je craque.

175
00:12:52,440 --> 00:12:53,920
Alors, une pièce avec eux ?

176
00:12:54,400 --> 00:12:56,880
Vous n'êtes pas fan de l'école Nilgiri ?

177
00:12:57,920 --> 00:12:59,800
Pas autant que les Anciens.

178
00:13:01,440 --> 00:13:03,960
Vous appréciez tellement l'école.

179
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
Comme si tout était parfait.

180
00:13:07,680 --> 00:13:11,520
Loin du monde, en haut d'une montagne,
dans un froid glacial.

181
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
Ajoutez-y
la stupidité des membres de l'équipe.

182
00:13:14,800 --> 00:13:17,720
Fantômes, esprits, rituels.
Des rituels, comme si.

183
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Adhiraj ?

184
00:13:32,920 --> 00:13:34,040
Adhiraj ?

185
00:14:03,880 --> 00:14:04,960
J'ai eu peur !

186
00:14:05,560 --> 00:14:08,560
Seuls les enseignants bêtes
ont peur des fantômes, non ?

187
00:14:10,200 --> 00:14:11,280
C'est juste

188
00:14:11,840 --> 00:14:14,400
une vieille blague de l'école Nilgiri.

189
00:14:14,480 --> 00:14:17,960
Les internats ont besoin de conseillers
à cause de ces blagues.

190
00:14:18,760 --> 00:14:21,000
On n'oublie pas
nos traumatismes d'enfance.

191
00:14:22,120 --> 00:14:25,600
Les adultes vont chez le psy
à cause de ces blessures.

192
00:14:27,600 --> 00:14:30,200
Croyez-moi, personne ne le sait
mieux que moi.

193
00:14:32,160 --> 00:14:34,080
J'ai perdu mes parents à dix ans.

194
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
Désolée.

195
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
Assez parlé de moi.

196
00:14:44,160 --> 00:14:48,160
Pourquoi êtes-vous là, loin du monde,
dans ce froid glacial,

197
00:14:48,720 --> 00:14:50,560
comme conseillère de cette école ?

198
00:14:51,280 --> 00:14:53,080
Qui fuyez-vous ?

199
00:14:57,680 --> 00:15:00,240
Pardon, j'espère
que ce n'était pas trop personnel.

200
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Non.

201
00:15:04,320 --> 00:15:05,440
Mon fils, Abhi,

202
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
il a cinq ans.

203
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
Il vit avec son père.

204
00:15:12,960 --> 00:15:17,400
J'ai perdu la garde, car je n'avais pas
les moyens de m'en occuper.

205
00:15:17,880 --> 00:15:19,200
Avec cet emploi...

206
00:15:20,080 --> 00:15:21,640
Vous voyez souvent votre fils ?

207
00:15:28,080 --> 00:15:29,200
Pas assez souvent.

208
00:15:32,680 --> 00:15:34,480
Allez, trouvons ce dossier.

209
00:16:06,600 --> 00:16:08,280
RAMAN NINAD
PROMO 2007

210
00:16:14,880 --> 00:16:15,760
COORDONNÉES

211
00:16:29,120 --> 00:16:31,040
Sujet : demande de congé

212
00:16:33,440 --> 00:16:34,400
Pas de bol.

213
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
Vous avez quelque chose ?

214
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
- Je l'ai.
- Vraiment ?

215
00:16:50,480 --> 00:16:54,560
Adresse actuelle, Café Raman.
Mais pas de mise à jour depuis 2007.

216
00:16:54,640 --> 00:16:56,480
Le Café Raman a fermé.

217
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
La deuxième adresse est à Kotagiri.

218
00:17:00,000 --> 00:17:03,400
Ses grands-parents. Il leur rendait
visite pendant les vacances.

219
00:17:03,920 --> 00:17:06,200
Ils savent peut-être quelque chose.

220
00:17:07,240 --> 00:17:10,160
Ou Ninad est peut-être là-bas.

221
00:17:13,320 --> 00:17:15,400
Kotagiri n'est qu'à une heure.

222
00:17:17,680 --> 00:17:18,520
Oui.

223
00:17:24,240 --> 00:17:26,720
Et si nous échouons ?

224
00:17:28,560 --> 00:17:33,400
Rendez-vous à 17 h à Chauhan Lawns
pour inaugurer la statue du doyen Vyas.

225
00:17:33,480 --> 00:17:34,680
Merci beaucoup.

226
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
Allez, les amis, dernier soir,
dernier verre.

227
00:17:43,200 --> 00:17:44,560
- Mais...
- Allez !

228
00:17:44,680 --> 00:17:46,960
Je vous sers du whisky avec des glaçons.

229
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
- Tu es sûr ?
- Viens.

230
00:17:48,960 --> 00:17:51,080
Vite. Il offre des whiskys gratuits.

231
00:17:53,320 --> 00:17:54,760
C'est qu'une pièce stupide.

232
00:17:55,440 --> 00:17:56,280
On s'en fiche.

233
00:17:57,000 --> 00:18:00,160
"Une pièce stupide".
Donc je suis stupide ?

234
00:18:00,800 --> 00:18:02,280
Je n'ai pas dit ça.

235
00:18:03,040 --> 00:18:04,800
Si, c'est exactement ça.

236
00:18:04,920 --> 00:18:07,720
Je n'aurais pas dû venir.
Pourquoi tu m'as emmenée ?

237
00:18:07,800 --> 00:18:09,680
Ils viennent voir l'administrateur.

238
00:18:09,760 --> 00:18:12,200
- Je ne suis personne.
- Écoute, je...

239
00:18:12,320 --> 00:18:16,760
C'est pas le moment. Je dois retrouver
le doyen Swamy. On en reparle plus tard.

240
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
Fiche-moi la paix.

241
00:18:39,000 --> 00:18:40,480
Dev, je t'ai dit...

242
00:19:45,160 --> 00:19:46,920
Pardon ! Est-ce que ça va ?

243
00:19:48,440 --> 00:19:50,400
Qu'y a-t-il ? Tu sembles secouée.

244
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
Ça va, Malvika ?

245
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
On t'a fait une blague ?

246
00:20:03,520 --> 00:20:04,720
On t'a fait une blague ?

247
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Ça doit être ça.

248
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Ces gars...

249
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Où étais-tu ?

250
00:20:11,320 --> 00:20:13,280
Pourquoi tu n'as pas répondu ?

251
00:20:13,320 --> 00:20:15,080
Le dernier jour d'école...

252
00:20:17,520 --> 00:20:18,760
Regarde cette lettre.

253
00:20:19,960 --> 00:20:21,320
C'est l'écriture de Ninad.

254
00:20:22,040 --> 00:20:26,520
Il a écrit que son grand-père est tombé
malade, tout à coup, et que ses parents

255
00:20:26,560 --> 00:20:30,560
ont demandé à l'école de l'envoyer
à Kotagiri en bus ce soir-là.

256
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Ses parents l'attendaient.

257
00:20:32,320 --> 00:20:35,080
Coach Vyas était chargé
de lui faire prendre le bus.

258
00:20:35,200 --> 00:20:39,200
Il l'a pris en charge
et a tamponné la lettre.

259
00:20:39,280 --> 00:20:41,760
Il dit qu'il a parlé aux parents de Ninad.

260
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
Quel est le problème ?

261
00:20:43,280 --> 00:20:46,560
Si le grand-père de Ninad était malade,
il me l'aurait dit.

262
00:20:46,640 --> 00:20:49,320
Mais il ne l'a pas fait.
Vous vous étiez disputés.

263
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Mon grand-père aurait pu
envoyer une voiture.

264
00:20:52,920 --> 00:20:57,400
Ses parents avaient un café.
Ton grand-père était officier haut-placé.

265
00:20:57,480 --> 00:21:00,080
Ils ont dû hésiter à demander un service.

266
00:21:00,160 --> 00:21:02,280
- Ça n'a aucun sens.
- Si !

267
00:21:03,560 --> 00:21:05,800
C'est son écriture, Adi.

268
00:21:07,280 --> 00:21:09,240
Qu'est-ce que tu ne comprends pas ?

269
00:21:10,160 --> 00:21:13,200
Qu'il soit parti sans dire au revoir ?
Qu'il t'ait oublié ?

270
00:21:13,960 --> 00:21:16,040
Ou qu'il ne soit pas venu te retrouver ?

271
00:21:18,800 --> 00:21:21,280
En gros, c'est tout ce que tu m'as fait.

272
00:21:26,560 --> 00:21:28,240
Et tu sais ce qui est drôle ?

273
00:21:29,280 --> 00:21:33,320
On est exactement
là où j'ai rompu avec toi il y a 15 ans,

274
00:21:35,760 --> 00:21:39,320
quand j'ai compris
que ce n'était pas lui qui était en trop.

275
00:21:42,760 --> 00:21:43,880
C'était moi.

276
00:21:48,880 --> 00:21:50,080
Désolé, Malvika.

277
00:21:53,600 --> 00:21:54,800
Mais...

278
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
c'est important pour moi.

279
00:22:00,240 --> 00:22:01,320
Je dois...

280
00:22:05,520 --> 00:22:06,640
Je vais à Kotagiri.

281
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
Je serai de retour ce soir.

282
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
- Il faut livrer...
- M. Raman !

283
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Adhiraj ?

284
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
Bonjour !

285
00:23:13,120 --> 00:23:14,560
Comment vas-tu ?

286
00:23:15,320 --> 00:23:16,600
Ça fait si longtemps !

287
00:23:18,680 --> 00:23:21,400
Où est Ninad ? Je viens le voir.

288
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Où il est ?

289
00:23:24,760 --> 00:23:25,800
Tu ne sais pas ?

290
00:23:27,400 --> 00:23:28,320
Ninad...

291
00:23:30,080 --> 00:23:32,600
est porté disparu depuis 15 ans.

292
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
Disparu ?

293
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
On vous attendait, Ninad et toi,
ce jour-là.

294
00:23:43,400 --> 00:23:45,960
Il s'est fait tard,
on a appelé ton grand-père.

295
00:23:46,840 --> 00:23:50,200
Il nous a dit que tu étais rentré,
très en colère.

296
00:23:50,280 --> 00:23:52,920
Ninad était parti sans dire au revoir.

297
00:23:54,480 --> 00:23:55,800
On a appelé l'école.

298
00:23:56,280 --> 00:23:58,040
On a demandé où était Ninad.

299
00:23:58,120 --> 00:24:00,720
Mais ils ont commencé à nous crier dessus.

300
00:24:02,480 --> 00:24:06,000
"Vous nous avez dit que le grand-père
de Ninad était très malade

301
00:24:06,080 --> 00:24:08,800
"et que vous deviez partir
pour Kotagiri en urgence.

302
00:24:08,880 --> 00:24:13,080
"Mettez Ninad dans le bus pour Kotagiri
et nous le retrouverons là-bas. "

303
00:24:13,160 --> 00:24:15,560
Ils ont même montré la lettre de Ninad.

304
00:24:16,920 --> 00:24:18,080
Cette lettre ?

305
00:24:22,080 --> 00:24:24,480
Je ne la comprends toujours pas.

306
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
C'est l'écriture de Ninad.

307
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
Mais pourquoi Ninad écrirait ça ?

308
00:24:31,400 --> 00:24:33,520
Son grand-père n'était pas malade.

309
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Et si ça avait été le cas,

310
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
pourquoi partir sans Ninad ?

311
00:24:38,920 --> 00:24:41,920
Et pourquoi nommer Vyas comme gardien ?

312
00:24:42,000 --> 00:24:42,960
Jamais.

313
00:24:44,000 --> 00:24:47,080
Grand-père savait tout
et ne m'a pas dit un mot.

314
00:24:48,640 --> 00:24:50,640
Il a gardé le secret toutes ces années.

315
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
Pourquoi ?

316
00:24:52,200 --> 00:24:56,200
Adhiraj, tu avais déjà tant perdu
à un si jeune âge.

317
00:24:56,840 --> 00:24:59,920
Perdre Ninad t'aurait complètement brisé.

318
00:25:06,400 --> 00:25:08,040
Il aurait juste disparu ?

319
00:25:09,400 --> 00:25:11,840
Personne à l'école n'en sait rien.

320
00:25:11,920 --> 00:25:14,480
Pourquoi vous n'avez pas demandé
une enquête ?

321
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
On l'a fait !

322
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
On a tout fait, Adhiraj.

323
00:25:20,440 --> 00:25:23,240
L'enquête a été confiée
au commissaire Anil Joshi.

324
00:25:23,840 --> 00:25:28,960
On a rempli un rapport. J'ai parcouru
tout Ooty pour coller la photo de mon fils

325
00:25:29,040 --> 00:25:30,480
sur chaque mur.

326
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
On a aussi parlé au chauffeur

327
00:25:34,520 --> 00:25:36,320
du bus dans lequel Ninad est monté.

328
00:25:37,560 --> 00:25:41,480
Il a dit que Ninad est descendu
quelques arrêts avant Kotagiri.

329
00:25:42,720 --> 00:25:45,720
Qu'il est devenu violent
quand il a voulu l'en empêcher.

330
00:25:46,840 --> 00:25:48,960
Ils ont enquêté sur l'école aussi.

331
00:25:49,520 --> 00:25:54,000
Ils ont interrogé Coach Vyas.
Mais il revenait toujours à la lettre.

332
00:25:55,800 --> 00:25:57,320
La police l'a cru.

333
00:25:58,840 --> 00:26:03,120
Puis l'école nous a demandé d'arrêter
de venir et faire des scandales.

334
00:26:03,960 --> 00:26:06,520
À cause de la pression de l'école,

335
00:26:06,600 --> 00:26:08,720
même la police
a fermé l'enquête sur Ninad.

336
00:26:09,800 --> 00:26:12,400
Ils ont dit qu'il n'avait pas disparu.

337
00:26:14,280 --> 00:26:15,560
Qu'il avait fui.

338
00:26:16,600 --> 00:26:18,640
On a fait tout ce qu'on a pu.

339
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
On y a mis toutes nos économies.

340
00:26:22,400 --> 00:26:24,080
On a vendu le Café Raman.

341
00:26:26,120 --> 00:26:28,480
Mais une chose m'échappe encore.

342
00:26:28,600 --> 00:26:31,000
Qu'est-il arrivé à Ninad ce jour-là

343
00:26:32,440 --> 00:26:35,680
pour qu'il décide
de nous laisser et de fuir ?

344
00:27:38,600 --> 00:27:40,440
- Viens prendre une photo.
- Adu !

345
00:27:41,000 --> 00:27:42,680
- Plus tard.
- Pourquoi ?

346
00:27:42,760 --> 00:27:45,000
Je dois être au Ling pour 14 h.

347
00:27:45,080 --> 00:27:45,920
Mais pourquoi ?

348
00:27:46,000 --> 00:27:47,040
DERNIER JOUR D'ÉCOLE

349
00:27:47,120 --> 00:27:50,080
Écoute, si je parle, ta copine va me tuer.

350
00:27:51,360 --> 00:27:52,760
Tu sais comment elle est.

351
00:27:53,240 --> 00:27:55,600
Elle a prévu un rendez-vous surprise.

352
00:27:55,680 --> 00:27:58,040
J'ai même acheté des rubans
pour ton cadeau.

353
00:27:59,080 --> 00:27:59,960
Merde !

354
00:28:00,560 --> 00:28:03,880
J'en ai trop dit.
Joue le mec surpris quand tu la verras.

355
00:28:04,960 --> 00:28:05,880
Ninad.

356
00:28:07,520 --> 00:28:09,560
Je suis censé être triste aussi.

357
00:28:09,640 --> 00:28:11,800
Parce que je pars loin de Malvika ?

358
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
Je l'aime.

359
00:28:15,640 --> 00:28:18,680
Mais pourquoi je ne suis pas
aussi triste qu'elle ?

360
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
Adu,

361
00:28:23,760 --> 00:28:25,680
celui qui part n'est jamais triste.

362
00:28:26,520 --> 00:28:28,560
La personne qui reste, si.

363
00:28:31,200 --> 00:28:33,680
Tu n'as aucune raison d'être triste.

364
00:28:34,760 --> 00:28:37,080
Tu as déjà eu ton lot de tristesse.

365
00:28:37,760 --> 00:28:39,800
Il est temps d'être heureux, mec.

366
00:28:40,320 --> 00:28:42,120
Va faire la fête en Amérique.

367
00:28:43,400 --> 00:28:44,560
Tu vas me manquer.

368
00:28:45,080 --> 00:28:46,200
Tu viendras me voir ?

369
00:28:46,280 --> 00:28:49,160
- Oui. Tu me paieras le billet, non ?
- Dégage.

370
00:28:49,240 --> 00:28:52,160
Ta BD te rapportera beaucoup.

371
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
Achète-toi un avion.

372
00:28:56,040 --> 00:28:58,400
Allez, il reste un peu de temps.

373
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
Je ne sais pas quand on se reverra.

374
00:29:03,600 --> 00:29:06,040
Comme ça, je me souviendrai de ta tête.

375
00:29:06,120 --> 00:29:07,640
Arrête de cogiter, viens !

376
00:29:12,720 --> 00:29:13,920
Viens !

377
00:30:11,280 --> 00:30:12,680
Adu, écoute !

378
00:30:12,760 --> 00:30:15,080
- Écoute !
- Tu as voulu m'embrasser ?

379
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
C'est quoi, ton problème ?

380
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
Inutile de faire un scandale ici.

381
00:30:24,520 --> 00:30:25,600
Adu, écoute-moi !

382
00:30:26,560 --> 00:30:27,880
Écoute, s'il te plaît.

383
00:30:27,960 --> 00:30:29,440
Adu, je ne voulais pas...

384
00:30:30,280 --> 00:30:32,720
Je ne voulais pas. Écoute-moi !

385
00:30:32,800 --> 00:30:33,880
Adu, écoute-moi.

386
00:30:34,360 --> 00:30:35,320
Adu !

387
00:30:35,400 --> 00:30:37,320
- Adi !
- Écoute-moi, s'il te plaît.

388
00:30:39,080 --> 00:30:40,040
Ninad !

389
00:30:40,120 --> 00:30:42,680
Désolé, Malvika, je me ferai pardonner.

390
00:30:42,760 --> 00:30:43,800
Adu !

391
00:30:46,760 --> 00:30:48,080
Écoute-moi !

392
00:30:50,040 --> 00:30:51,000
Adu.

393
00:30:51,080 --> 00:30:54,360
Laisse-moi expliquer.
Écoute, au moins. Je suis désolé.

394
00:30:54,880 --> 00:30:55,760
Adu !

395
00:31:00,600 --> 00:31:01,760
Salut, homo !

396
00:31:05,080 --> 00:31:07,200
- Adu !
- Comment as-tu pu faire ça ?

397
00:31:07,960 --> 00:31:09,720
Je te croyais mon meilleur ami.

398
00:31:09,800 --> 00:31:12,480
Et tout ce temps...

399
00:31:15,400 --> 00:31:16,520
Adu, écoute.

400
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
Laisse-moi t'expliquer !

401
00:31:18,600 --> 00:31:22,280
Je dois faire un discours
et j'ai trop honte !

402
00:31:24,080 --> 00:31:25,640
Où j'ai mis mon discours ?

403
00:31:29,200 --> 00:31:30,440
Où il est, putain ?

404
00:31:30,960 --> 00:31:33,320
Où est mon discours ? T'approche pas !

405
00:31:34,480 --> 00:31:36,800
Pourquoi tu as fait ça ?
À quoi tu pensais ?

406
00:31:37,280 --> 00:31:39,320
- Pourquoi le dernier jour ?
- Tu...

407
00:31:40,400 --> 00:31:43,440
Tu n'aurais jamais su ce que je ressens.

408
00:31:44,320 --> 00:31:48,240
Je ne pouvais pas te laisser
sans que tu le saches.

409
00:31:49,200 --> 00:31:50,080
Désolé, Adu,

410
00:31:50,160 --> 00:31:52,760
- j'aurais peut-être dû le dire...
- Peut-être ?

411
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
Peut-être, Ninad ?

412
00:31:55,560 --> 00:31:57,160
Je pensais que tu comprendrais.

413
00:31:58,880 --> 00:32:01,800
- Ne pars pas ainsi...
- T'approche pas, l'homo !

414
00:32:10,840 --> 00:32:12,400
Tu es comme les autres.

415
00:32:14,720 --> 00:32:17,600
Je pensais qu'on ne se reverrait jamais.

416
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Mais maintenant,

417
00:32:22,320 --> 00:32:23,600
j'espère que non.

418
00:32:25,200 --> 00:32:26,160
D'accord.

419
00:33:05,320 --> 00:33:06,880
Ils chantent bien.

420
00:33:20,080 --> 00:33:21,480
Malvika, je...

421
00:33:22,280 --> 00:33:23,480
Dev,

422
00:33:23,560 --> 00:33:25,400
je n'aurais pas dû dire tout ça.

423
00:33:26,560 --> 00:33:29,440
Je sais que tu m'aimes.
Sinon je ne serais pas là.

424
00:33:31,360 --> 00:33:32,680
N'y pense plus.

425
00:33:40,120 --> 00:33:41,400
Le ciel !

426
00:33:44,920 --> 00:33:46,400
M. Jamwal, s'il vous plaît.

427
00:33:47,600 --> 00:33:48,560
Merci.

428
00:34:17,440 --> 00:34:18,480
Rajat.

429
00:34:30,640 --> 00:34:32,000
- Suyash!
- Suyash!

430
00:34:32,080 --> 00:34:33,640
Suyash, descends !

431
00:34:33,760 --> 00:34:35,120
Descends, mec !

432
00:34:35,640 --> 00:34:37,160
- Suyash !
- Descends !

433
00:34:38,200 --> 00:34:39,440
Suyash !

434
00:35:07,640 --> 00:35:10,160
Les enfants. Rentrez !

435
00:35:10,280 --> 00:35:11,480
- Professeurs !
- Venez !

436
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
M. Jamwal,

437
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
le commissaire Joshi veut vous parler.

438
00:35:47,200 --> 00:35:49,520
Ça va, je suis là.

439
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
Comment c'est arrivé ?

440
00:36:03,800 --> 00:36:05,440
On ne l'a pas vu de la journée.

441
00:36:05,520 --> 00:36:07,280
On pensait qu'il cherchait Nancy.

442
00:36:07,360 --> 00:36:08,840
Il était en haut du clocher.

443
00:36:09,640 --> 00:36:11,800
Il a pris les clés du gardien.

444
00:36:11,880 --> 00:36:13,680
Il voulait boire là-haut.

445
00:36:16,640 --> 00:36:20,000
Je n'aurais pas dû lui dire
ces choses, hier soir.

446
00:36:20,600 --> 00:36:23,960
Je sais ce que c'est, d'être harcelé.
Et je l'ai harcelé.

447
00:36:24,040 --> 00:36:25,400
Il était déprimé et...

448
00:37:44,400 --> 00:37:45,360
Merde !

449
00:37:48,400 --> 00:37:49,480
Merde !

450
00:38:05,440 --> 00:38:06,640
Vedant !

451
00:38:15,160 --> 00:38:17,520
Adu, je résiste.

452
00:40:38,440 --> 00:40:40,440
Sous-titres : Michael Puleo

453
00:40:40,520 --> 00:40:42,520
Direction artistique : Stephanie Laurent

