1
00:00:16,880 --> 00:00:22,280
Írjátok le a legnagyobb
és a legkisebb ötjegyű számot.

2
00:00:22,360 --> 00:00:24,120
Öt perc múlva visszajövök.

3
00:00:24,200 --> 00:00:26,760
Ha bajt okoz valaki, megbüntetem.

4
00:00:32,280 --> 00:00:34,960
Sarthak!

5
00:00:37,280 --> 00:00:38,360
Mi történt vele?

6
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
Nem tudom. Azóta retteg egyfolytában.

7
00:00:42,720 --> 00:00:44,880
Csinált vele valamit az a pszichopata?

8
00:00:46,880 --> 00:00:47,720
Van egy ötletem.

9
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Sarthak.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,440
Nézd, mit tudok!

11
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
Tesó, ez király!

12
00:00:58,160 --> 00:01:00,280
Ne körmölj már, te majom!

13
00:01:00,360 --> 00:01:01,960
Hadd írogasson, tesó!

14
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
Még a végén bepisil, ha ezt meglátja.

15
00:01:24,760 --> 00:01:25,800
Dhruv!

16
00:01:36,280 --> 00:01:40,800
Ha bajt okoz valaki, megbüntetem.

17
00:02:23,520 --> 00:02:26,160
Furcsa dolgok történnek azzal a gyerekkel.

18
00:02:26,280 --> 00:02:29,160
Először a kiskutyák, most meg ez a fiú.

19
00:02:29,680 --> 00:02:31,320
Vajon mi vár még ránk?

20
00:02:31,400 --> 00:02:32,880
Vak vagy?

21
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Te!

22
00:03:12,520 --> 00:03:13,760
Hé, zenész, hahó!

23
00:03:14,520 --> 00:03:16,280
-Zenészke?
-Mi a fene, haver?

24
00:03:16,360 --> 00:03:17,400
Megbolondultál?

25
00:03:17,840 --> 00:03:19,760
Miért vagy így bepöccenve?

26
00:03:20,920 --> 00:03:22,320
Csak vicceltem, tesó.

27
00:03:22,400 --> 00:03:25,240
Mindenki szívatott mindenkit egész éjjel.

28
00:03:25,320 --> 00:03:27,520
Nem csoda, ha Suyash még alszik.

29
00:03:27,600 --> 00:03:29,280
Próbálnunk kell a darabot.

30
00:03:29,360 --> 00:03:30,640
Korán lefeküdt.

31
00:03:30,720 --> 00:03:33,600
Kell az alvás a szépségéhez,
ha már ejtették.

32
00:03:36,520 --> 00:03:37,800
Ezt ki a fene csinálta?

33
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
Melyikőtök volt?

34
00:03:40,640 --> 00:03:42,120
Tesó, nyugi. Mi ez?

35
00:03:43,360 --> 00:03:44,600
ÁRNYÉKFIÚ

36
00:03:48,680 --> 00:03:49,920
Mi a fene?

37
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
Kizárt, hogy Rajat volt,

38
00:03:54,640 --> 00:03:57,000
hozzá se tud érni a könyvekhez.

39
00:03:59,440 --> 00:04:02,120
Srácok, ez komoly. Valami gáz van.

40
00:04:02,200 --> 00:04:03,280
Próbáljatok hozzáérni!

41
00:04:11,880 --> 00:04:12,840
Istenem!

42
00:04:13,760 --> 00:04:14,920
Csak szórakozol, haver!

43
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Add vissza!

44
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
Hangokat hallok.

45
00:04:26,200 --> 00:04:27,120
Látok dolgokat.

46
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
-Bekattantam, doktor úr.
-Nézze!

47
00:04:29,600 --> 00:04:31,800
Ha úgy érzi, túl nagy a nyomás,
jöjjön vissza.

48
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
Nem jöhetek vissza, doktor úr.

49
00:04:34,200 --> 00:04:38,360
Minden reményem a találkozóban volt.
Ninad meg el se jött.

50
00:04:38,480 --> 00:04:41,680
Adhiraj, kellene egy ülés videohívással.
Lehet mellékhatás.

51
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Nem bocsátott meg nekem.

52
00:04:43,360 --> 00:04:47,160
A lezárás kulcsa nem Ninad,
hanem maga. Kérem...

53
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
Csak én vagyok.

54
00:04:55,360 --> 00:04:59,240
Bocsánat, nem hallgatóztam,
csak aggódtam miattad.

55
00:05:00,240 --> 00:05:01,320
Szorongás gyötör?

56
00:05:08,000 --> 00:05:09,600
Emlékszel erre, Malvika?

57
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
Ninad képregénye.

58
00:05:16,320 --> 00:05:17,920
Mondd, hogy nem vagyok bolond!

59
00:05:18,000 --> 00:05:21,560
Tudod milyenek.
Felejtsd el! Csak szívattak.

60
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
Oké, csak szívattak.

61
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
De miért nem jött el?

62
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
Adi, elkövettél egy hibát
15 évvel ezelőtt.

63
00:05:29,160 --> 00:05:31,280
Ha vissza tudnád csinálni, megtennéd.

64
00:05:31,360 --> 00:05:34,040
Meddig fogod még büntetni magad ezért?

65
00:05:36,440 --> 00:05:38,680
Nem számít, miért nem jött el.

66
00:05:38,760 --> 00:05:39,920
Csak lépj túl ezen!

67
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
Nem tudok, Malvika.

68
00:05:42,320 --> 00:05:44,000
Mindenkit elvesztettem.

69
00:05:45,080 --> 00:05:46,760
Nem tudom visszahozni őket.

70
00:05:48,200 --> 00:05:50,080
De Ninadot vissza tudom hozni.

71
00:05:54,240 --> 00:05:55,280
Válaszok kellenek.

72
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
A szent könyv azt írja:

73
00:06:05,080 --> 00:06:08,480
a lélek egyik testből a másikba vándorol.

74
00:06:09,160 --> 00:06:10,720
Nem tudja fegyver elpusztítani,

75
00:06:11,280 --> 00:06:13,120
és a tűz sem.

76
00:06:14,480 --> 00:06:19,000
Meghalunk, de a lelkünk tovább él.

77
00:06:23,040 --> 00:06:24,680
Ha meghalunk, akkor annyi.

78
00:06:25,440 --> 00:06:26,560
Nincs tovább.

79
00:06:29,880 --> 00:06:31,400
Van egy mondás angolul.

80
00:06:32,280 --> 00:06:35,520
„Elméletileg minden lehetetlen,

81
00:06:36,080 --> 00:06:37,040
amíg meg nem történik. ”

82
00:06:38,120 --> 00:06:40,720
Pszichológusként nyilván tudja,

83
00:06:40,800 --> 00:06:45,360
hogy a tudományos érvelés is
számol a lehetetlen lehetőségével.

84
00:06:47,320 --> 00:06:51,040
Ha látja, akkor majd elhiszi.

85
00:06:53,720 --> 00:06:56,800
Tehát láttad a dékán szellemét?

86
00:06:58,200 --> 00:07:01,880
Amit én láttam, azt magam sem értem,

87
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
és elmagyarázni sem tudom.

88
00:07:03,400 --> 00:07:04,520
De ma

89
00:07:04,600 --> 00:07:06,560
történt valami az órádon.

90
00:07:06,640 --> 00:07:09,080
Egy diák magába szúrta a körzőt.

91
00:07:09,680 --> 00:07:14,480
Csak a bajt hozzuk a fejünkre,
ha nem tartunk szent szertartást!

92
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
Ninad Raman, 2007.

93
00:07:19,800 --> 00:07:21,640
Biztosan helyes a név?

94
00:07:21,720 --> 00:07:23,840
Persze, hölgyem. Helyes.

95
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
Úgy tűnik, nem működik a szerver.

96
00:07:29,080 --> 00:07:31,760
Csak kell lennie itt diáknyilvántartásnak.

97
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
Igen, van.

98
00:07:32,920 --> 00:07:36,680
Az összes 2010 előtti dokumentum
az archívumban van.

99
00:07:37,240 --> 00:07:38,960
De az ügyintéző ma elfoglalt.

100
00:07:39,600 --> 00:07:41,400
Végül is fellépnek a kollégák.

101
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Köszönöm.

102
00:07:49,400 --> 00:07:50,480
-Szia!
-Szia!

103
00:07:53,800 --> 00:07:57,120
A régi aktákban
talán van valami cím vagy telefonszám.

104
00:07:57,200 --> 00:08:01,200
Az ügyintéző azt mondta, a 2010 előtti
dokumentumok az archívumban vannak.

105
00:08:01,760 --> 00:08:04,360
Most mindannyian
elfoglaltak a darabbal, szóval...

106
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
Mi a baj?

107
00:08:08,720 --> 00:08:09,800
Tegnap este

108
00:08:11,240 --> 00:08:13,960
az ebédlőben Vedant rémültnek tűnt.

109
00:08:14,760 --> 00:08:17,960
Nem evett, és senkivel sem beszélt.

110
00:08:20,360 --> 00:08:21,800
Ninadra emlékeztetett.

111
00:08:23,760 --> 00:08:24,840
Árnyékfiú.

112
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
Csak miatta jöttem ide.

113
00:08:30,880 --> 00:08:34,040
De úgy érzem, miattam nincs itt.

114
00:08:35,160 --> 00:08:39,280
Supriya, mi lenne, ha kapna egy esélyt,
hogy jóvá tegyen egy óriási hibát?

115
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
Nekem ezt jelentené,
ha beszélhetnék Ninaddal.

116
00:08:44,480 --> 00:08:45,400
Kérem, segítsen.

117
00:08:47,840 --> 00:08:48,720
Kérem!

118
00:08:49,200 --> 00:08:50,360
Mi a neve?

119
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Ninad Raman.

120
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
Megint azt csinálta, igaz?

121
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
Mit?

122
00:09:07,480 --> 00:09:09,720
Megtört érzelmileg!

123
00:09:09,760 --> 00:09:11,320
Jól csinálja. Jöjjön!

124
00:09:12,400 --> 00:09:13,480
Köszönöm.

125
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
Sarthak!

126
00:09:15,720 --> 00:09:17,000
Hé, Sarthak!

127
00:09:17,520 --> 00:09:20,000
Most kötözik be Dhruv kezét. Siess!

128
00:09:32,200 --> 00:09:34,400
Asszonyom, ezt nem Dhruv tette.

129
00:09:45,160 --> 00:09:46,240
Mondd, Sarthak...

130
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
A doktor megvizsgál este, jó? Pihenj!

131
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
GYENGÉLKEDŐ

132
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
Suyash?

133
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
Basszus!

134
00:10:28,640 --> 00:10:30,160
Haver, most komolyan!

135
00:10:30,240 --> 00:10:32,440
Most meg a folyosón bujkálva ijesztgetsz?

136
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
-Mi van?
-Nőj már fel!

137
00:10:34,320 --> 00:10:36,640
-Undorító!
-Most mi a bajod?

138
00:10:37,280 --> 00:10:39,040
Hülye kis csecsemő!

139
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
Suyash!

140
00:11:09,440 --> 00:11:10,640
Hol van?

141
00:11:16,280 --> 00:11:17,320
Jó reggelt!

142
00:11:17,400 --> 00:11:21,760
Ma a kedves tanáraitok
előadnak egy darabot nektek.

143
00:11:22,480 --> 00:11:26,200
A címe: Mi történik, ha elbukunk?

144
00:11:27,520 --> 00:11:29,840
További várakozásnak nincs helye!

145
00:11:29,920 --> 00:11:31,320
Kezdjük is akkor a kezdést!

146
00:11:31,400 --> 00:11:33,680
Chomu Chandra de jól tud angolul!

147
00:11:35,240 --> 00:11:38,480
Ez a szöveged.
Csak gyere be, és mondd ezt! Ennyi!

148
00:11:38,560 --> 00:11:40,600
Hú, de elfáradtam.

149
00:11:42,080 --> 00:11:43,400
Megnéztem az összes szobát,

150
00:11:43,880 --> 00:11:46,520
de Suyash sehol. Nem tudom, hol van.

151
00:11:48,000 --> 00:11:50,120
Ez mégis mit jelentsen?

152
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
Nézd, mi a csuda lehet ez?

153
00:11:51,880 --> 00:11:53,920
-Dev, felhívnád?
-Fel, persze.

154
00:11:54,000 --> 00:11:55,160
Nézd, Malu!

155
00:11:55,600 --> 00:11:57,880
Ez elég csúnya. Mutasd meg neki!

156
00:11:58,400 --> 00:11:59,920
-Nézd4
-Előbb moss kezet!

157
00:12:00,000 --> 00:12:01,040
Fenébe!

158
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
-Hálózati hiba.
-Gondolom, Nancy után ment.

159
00:12:05,280 --> 00:12:06,880
Szólnia kellett volna nekünk.

160
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Azta, visszatért a régi Malvika!

161
00:12:09,040 --> 00:12:11,040
Figyelj, nyugodj meg!

162
00:12:11,560 --> 00:12:12,400
Malvika,

163
00:12:12,960 --> 00:12:15,560
tudja valaki helyettesíteni
Suyasht a darabban?

164
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
Hahó, nem hallasz?

165
00:12:31,120 --> 00:12:32,080
Mondtam én.

166
00:12:32,760 --> 00:12:35,000
Össze kell fognunk,
hogy meglegyen a cím.

167
00:12:35,840 --> 00:12:37,600
Jézus, ezeken címke sincs!

168
00:12:38,000 --> 00:12:40,960
Még hogy a darabbal vannak elfoglalva!

169
00:12:41,640 --> 00:12:42,800
Hol kezdjük?

170
00:12:44,600 --> 00:12:46,360
Szerintem én ezzel kezdem.

171
00:12:46,440 --> 00:12:47,920
Miért nem szerepel a darabban?

172
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
Két perc után az agyamra mennek.

173
00:12:52,440 --> 00:12:53,920
Még hogy egy darab!

174
00:12:54,400 --> 00:12:56,880
Nem rajong az NVI-ért, mi?

175
00:12:57,920 --> 00:12:59,800
Nem úgy, mint az öregdiákok.

176
00:13:01,440 --> 00:13:03,960
Úgy beszélnek erről az iskoláról,

177
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
mintha minden tökéletes lenne itt.

178
00:13:07,680 --> 00:13:11,520
Az Isten háta mögött vagyunk,
jéghideg hegyek között,

179
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
nem beszélve
a hülye kollégák hablatyolásáról.

180
00:13:14,800 --> 00:13:17,720
Szellemek, lelkek, rituálék... Na persze!

181
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Adhiraj!

182
00:13:32,920 --> 00:13:34,040
Adhiraj!

183
00:13:41,760 --> 00:13:42,880
Adhiraj!

184
00:13:51,400 --> 00:13:52,360
Adhiraj!

185
00:13:57,920 --> 00:13:58,800
Bú!

186
00:14:03,880 --> 00:14:04,960
A frászt hozta rám!

187
00:14:05,560 --> 00:14:08,560
Azt hittem, csak a hülye tanárok
félnek a szellemektől.

188
00:14:10,200 --> 00:14:11,280
Ez csak egy

189
00:14:11,840 --> 00:14:14,400
buta, régi NVI-szívatás.

190
00:14:14,480 --> 00:14:17,960
Pont az ilyenek miatt kell
a bentlakásos iskolákba tanácsadó.

191
00:14:18,760 --> 00:14:21,000
A gyerekkori traumáinkat
sosem felejtjük el.

192
00:14:22,120 --> 00:14:25,600
Felnőttként a gyerekkori sebeink miatt
járunk pszichológushoz.

193
00:14:27,600 --> 00:14:30,200
Nálam jobban ezt senki sem érti.

194
00:14:32,160 --> 00:14:34,080
Tízévesen elvesztettem a szüleimet.

195
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
Részvétem.

196
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
Ennyi elég is rólam.

197
00:14:44,160 --> 00:14:48,160
Miért tanácsadó itt az Isten háta mögött

198
00:14:48,720 --> 00:14:50,560
ebben a dermesztő hidegben?

199
00:14:51,280 --> 00:14:53,080
Ki elől menekül?

200
00:14:57,680 --> 00:15:00,240
Bocsánat, lehet túl személyes kérdés volt.

201
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Nem.

202
00:15:04,320 --> 00:15:05,440
A fiam, Abhi

203
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
ötéves.

204
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
Az apjával él.

205
00:15:12,960 --> 00:15:17,400
Nem tudtam bizonyítani a stabil anyagi
helyzetemet, és veszítettem.

206
00:15:17,880 --> 00:15:19,200
Talán ezzel a munkával...

207
00:15:20,080 --> 00:15:21,640
Gyakrabban láthatja a fiát?

208
00:15:28,080 --> 00:15:29,200
Nem elég gyakran.

209
00:15:32,680 --> 00:15:34,480
Na, keressük meg azt az aktát!

210
00:16:06,600 --> 00:16:08,280
RAMAN NINAD
2007-ES ÉVFOLYAM

211
00:16:14,880 --> 00:16:15,760
DIÁKADATOK

212
00:16:29,120 --> 00:16:31,040
Tárgy: Távozási kérelem

213
00:16:33,440 --> 00:16:34,400
Nem jártam sikerrel.

214
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
Talált valamit?

215
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
-Megvan.
-Komolyan?

216
00:16:50,480 --> 00:16:54,560
A jelenlegi lakcím a Raman kávézó.
De 2007 óta nem lett frissítve.

217
00:16:54,640 --> 00:16:56,480
A Raman kávézó évek óta bezárt.

218
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
A másik cím Kotagiriben van.

219
00:17:00,000 --> 00:17:03,400
Ott éltek Ninad nagyszülei.
Szünetekben látogatta őket.

220
00:17:03,920 --> 00:17:06,200
Talán elvezetnek hozzá.

221
00:17:07,240 --> 00:17:10,160
Vagy az is lehet, hogy ott van Ninad.

222
00:17:13,320 --> 00:17:15,400
Kotagiri csak egy órára van innen.

223
00:17:17,680 --> 00:17:18,520
Igen.

224
00:17:24,240 --> 00:17:26,720
Mi történik, ha elbukunk?

225
00:17:28,560 --> 00:17:33,400
Találkozunk 17 órakor a Chauhan Parkban,
Vyas dékán szobrának felavatására.

226
00:17:33,480 --> 00:17:34,680
Köszönöm szépen.

227
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
Gyerünk, srácok, utolsó este!
Igyunk egyet!

228
00:17:43,200 --> 00:17:44,560
-Gyerünk!
-Jól van.

229
00:17:44,680 --> 00:17:46,960
-Jól van.
-Kapsz whiskyt jéggel, tesó.

230
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
-Gyere!
-Nem tudok.

231
00:17:48,960 --> 00:17:51,080
Siessünk, ha mindenkit meghívsz whiskyre!

232
00:17:52,440 --> 00:17:53,280
Figyelj.

233
00:17:53,320 --> 00:17:54,760
Ez csak egy buta darab!

234
00:17:55,440 --> 00:17:56,280
Kit érdekel?

235
00:17:57,000 --> 00:18:00,160
Buta darab!
Buta a darab, meg én is, igaz?

236
00:18:00,800 --> 00:18:02,280
Nem így értettem.

237
00:18:03,040 --> 00:18:04,800
Pontosan így értetted.

238
00:18:04,920 --> 00:18:07,720
Nem kellett volna visszajönnöm.
Miért hoztál ide?

239
00:18:07,800 --> 00:18:09,680
Te vagy a megbízott, te vagy a fontos.

240
00:18:09,760 --> 00:18:12,200
-Semmit sem jelentek, senkinek.
-Oké, nézd...

241
00:18:12,320 --> 00:18:16,760
Erre nem érek rá, Swamy dékánnal
találkozom. Később beszélünk, jó?

242
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
Dev, hagyj békén!

243
00:18:39,000 --> 00:18:40,480
Dev, azt mondtam, hogy...

244
00:19:45,160 --> 00:19:46,920
Elnézést! Jól vagy?

245
00:19:48,440 --> 00:19:50,400
Mi történt? Elkínzottnak tűnsz.

246
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
Jól vagy, Malvika?

247
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
Téged is szívattak?

248
00:20:03,520 --> 00:20:04,720
Így volt?

249
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Azt hiszem, igen.

250
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Ezek a fickók...

251
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Hol voltál?

252
00:20:11,320 --> 00:20:13,280
Kerestelek, miért nem vetted fel?

253
00:20:13,320 --> 00:20:15,080
Emlékszel az utolsó napra a suliban?

254
00:20:17,520 --> 00:20:18,760
Akkor nézd ezt a levelet!

255
00:20:19,960 --> 00:20:21,320
Ninad kézírása.

256
00:20:22,040 --> 00:20:26,520
Eszerint a nagyapja megbetegedett,

257
00:20:26,560 --> 00:20:30,560
ezért a szülei kérvényezték, hadd menjen
el aznap este Kotagiribe, busszal.

258
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Majd ott fogadják.

259
00:20:32,320 --> 00:20:35,080
Vyas dékánnak
kellett volna elvinnie a buszhoz.

260
00:20:35,200 --> 00:20:39,200
Aláírta és lepecsételte a levelet,
és a gyámja lett,

261
00:20:39,280 --> 00:20:41,760
mondván: beszélt Ninad szüleivel.

262
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
Akkor mi a gond?

263
00:20:43,280 --> 00:20:46,560
Ha Ninad nagyapja beteg volt,
azt elmondta volna nekem.

264
00:20:46,640 --> 00:20:49,320
De nem tette.
Összevesztetek, nem?

265
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
A nagyapámnak szólhattak volna,
küldött volna autót.

266
00:20:52,920 --> 00:20:57,400
Az ő szülei egyszerű kávézótulajok voltak.
A nagyapád magasrangú tisztviselő.

267
00:20:57,480 --> 00:21:00,080
Gondolom, nem akartak szívességet kérni.

268
00:21:00,160 --> 00:21:02,280
-Ennek semmi értelme.
-De igen!

269
00:21:03,560 --> 00:21:05,800
Ez az ő kézírása, Adi.

270
00:21:07,280 --> 00:21:09,240
Mit nem tudsz elfogadni ezen?

271
00:21:10,160 --> 00:21:13,200
Hogy szó nélkül lelépett?
Hogy elfelejtett?

272
00:21:13,960 --> 00:21:16,040
Vagy hogy nem jött el a találkozóra?

273
00:21:18,800 --> 00:21:21,280
Igazából mindent,
amit te tettél velem, igaz?

274
00:21:26,560 --> 00:21:28,240
És tudod, mi a vicces az egészben?

275
00:21:29,280 --> 00:21:33,320
Ugyanott állunk,
ahol szakítottam veled 15 évvel ezelőtt.

276
00:21:35,760 --> 00:21:39,320
Mert rájöttem, nem ő volt a harmadik
fél a kapcsolatunkban.

277
00:21:42,760 --> 00:21:43,880
Hanem én.

278
00:21:48,880 --> 00:21:50,080
Sajnálom, Malvika.

279
00:21:53,600 --> 00:21:54,800
De...

280
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
...ez fontos nekem.

281
00:22:00,240 --> 00:22:01,320
Meg kell...

282
00:22:05,520 --> 00:22:06,640
Kotagiribe megyek.

283
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
Estére visszaérek.

284
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
-Az összes kézbesítés...
-Raman bácsi!

285
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Adhiraj?

286
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
Hát te vagy az!

287
00:23:13,120 --> 00:23:14,560
Hogy vagy, fiam?

288
00:23:15,320 --> 00:23:16,600
Évek óta nem láttalak!

289
00:23:18,680 --> 00:23:21,400
Hol van Ninad? Hozzá jöttem.

290
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Hol van?

291
00:23:24,760 --> 00:23:25,800
Hát nem tudod?

292
00:23:27,400 --> 00:23:28,320
Ninad...

293
00:23:30,080 --> 00:23:32,600
tizenöt éve eltűnt.

294
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
Eltűnt?

295
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
Aznap vártunk téged és Ninadot.

296
00:23:43,400 --> 00:23:45,960
Késő volt, ezért felhívtam a nagyapádat.

297
00:23:46,840 --> 00:23:50,200
Azt mondta, hazaértél, de dühös voltál,

298
00:23:50,280 --> 00:23:52,920
mert Ninad búcsú nélkül ment el.

299
00:23:54,480 --> 00:23:55,800
Aztán felhívtuk az iskolát,

300
00:23:56,280 --> 00:23:58,040
és Ninadot kértük a telefonhoz.

301
00:23:58,120 --> 00:24:00,720
De helyette kérdezősködni kezdtek.

302
00:24:02,480 --> 00:24:06,000
Elvileg jeleztük nekik,
hogy Ninad nagyapja megbetegedett,

303
00:24:06,080 --> 00:24:08,800
és ezért elköltöztünk Kotagiribe.

304
00:24:08,880 --> 00:24:13,080
Segítsenek feltenni őt a buszra,
mi pedig fogadjuk őt Kotagiriben.

305
00:24:13,160 --> 00:24:15,560
Egy Ninad által írt levelet mutattak fel.

306
00:24:16,920 --> 00:24:18,080
Ez volt az?

307
00:24:22,080 --> 00:24:24,480
De ennek a levélnek semmi értelme!

308
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
Ez Ninad kézírása,

309
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
de miért írt volna ilyeneket?

310
00:24:31,400 --> 00:24:33,520
A nagyapja nem volt beteg.

311
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
De ha az is lett volna,

312
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
miért mentünk volna el Ninad nélkül?

313
00:24:38,920 --> 00:24:41,920
Sosem jelölték volna ki Vyast a gyámjának.

314
00:24:42,000 --> 00:24:42,960
Soha.

315
00:24:44,000 --> 00:24:47,080
Nagyapám tudott erről,
de nem mondott nekem semmit.

316
00:24:48,640 --> 00:24:50,640
Ennyi éven át eltitkolta.

317
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
Mégis miért?

318
00:24:52,200 --> 00:24:56,200
Adhiraj,
oly sokat veszítettél oly fiatalon.

319
00:24:56,840 --> 00:24:59,920
Ninad elvesztése
végleg összetörhetett volna téged.

320
00:25:06,400 --> 00:25:08,040
De csak úgy eltűnt?

321
00:25:09,400 --> 00:25:11,840
Az iskolában senki nem tud róla semmit.

322
00:25:11,920 --> 00:25:14,480
Miért nem nyomoztattak utána?

323
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
Nyomoztattunk!

324
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
Mindent megtettünk, Adhiraj.

325
00:25:20,440 --> 00:25:23,240
A rendőrség Anil Joshit
jelölte ki a nyomozás élére.

326
00:25:23,840 --> 00:25:28,960
Bűncselekmény felvétele, eltűnt személy
jelentése, sőt... a fiam képe Ooty

327
00:25:29,040 --> 00:25:30,480
minden szegletén ott volt.

328
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
Beszéltünk a buszsofőrrel is...

329
00:25:34,520 --> 00:25:36,320
Ninad felszállt a buszra.

330
00:25:37,560 --> 00:25:41,480
Azt mondta, Ninad leszállt néhány
megállóval Kotagiri előtt.

331
00:25:42,720 --> 00:25:45,720
És erőszakossá vált,
amikor megpróbálták megakadályozni.

332
00:25:46,840 --> 00:25:48,960
Az iskolában is nyomoztak.

333
00:25:49,520 --> 00:25:54,000
Vyas edzőt is kihallgatták.
De csak ezt a levelet mutogatta nekik.

334
00:25:55,800 --> 00:25:57,320
A rendőrség hitt neki.

335
00:25:58,840 --> 00:26:03,120
Aztán az iskola azt mondta,
ne rendezzünk jelenetet minden egyes nap.

336
00:26:03,960 --> 00:26:06,520
Az iskola nyomására

337
00:26:06,600 --> 00:26:08,720
a rendőrség lezárta Ninad ügyét.

338
00:26:09,800 --> 00:26:12,400
Azt mondták, Ninad nem tűnt el.

339
00:26:14,280 --> 00:26:15,560
Akarattal szökött meg.

340
00:26:16,600 --> 00:26:18,640
Minden tőlünk telhetőt megtettünk.

341
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
Az összes pénzünk ráment.

342
00:26:22,400 --> 00:26:24,080
Eladtuk a Raman kávézót.

343
00:26:26,120 --> 00:26:28,480
De egyetlen dolgot nem értek.

344
00:26:28,600 --> 00:26:31,000
Mégis mi történt Ninaddal aznap,

345
00:26:32,440 --> 00:26:35,680
hogy mindannyiunkat elhagyott?

346
00:27:24,360 --> 00:27:28,920
FOTÓK
FOTÓZKODJ 50 MÁSODPERCIG

347
00:27:38,600 --> 00:27:40,440
-Csináljunk fotót!
-Adu!

348
00:27:41,000 --> 00:27:42,680
-A fotó várhat.
-Miért?

349
00:27:42,760 --> 00:27:45,000
Oda kell érned valahova kettőg!

350
00:27:45,080 --> 00:27:45,920
De miért?

351
00:27:46,000 --> 00:27:47,040
UTOLSÓ TANÍTÁSI NAP

352
00:27:47,120 --> 00:27:50,080
Figyu, ha elárulom, a barátnőd kinyír.

353
00:27:51,360 --> 00:27:52,760
Tudod, milyen főnökösködő.

354
00:27:53,240 --> 00:27:55,600
Két hétig tervezte a meglepetés randit.

355
00:27:55,680 --> 00:27:58,040
Még masnit is vetetett
velem az ajándékodhoz...

356
00:27:59,080 --> 00:27:59,960
Basszus!

357
00:28:00,560 --> 00:28:03,880
Túl sokat mondtam.
Vágj meglepett arcot, amikor találkoztok!

358
00:28:04,960 --> 00:28:05,880
Ninad...

359
00:28:07,520 --> 00:28:09,560
Most nekem is
szomorúnak kéne lennem, nem?

360
00:28:09,640 --> 00:28:11,800
Mert itt hagyom Malvikát.

361
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
Mármint, szeretem őt.

362
00:28:15,640 --> 00:28:18,680
De miért nem vagyok olyan szomorú, mint ő?

363
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
Adu,

364
00:28:23,760 --> 00:28:25,680
nem az a szomorú, aki elmegy.

365
00:28:26,520 --> 00:28:28,560
Hanem az, akit hátrahagy.

366
00:28:31,200 --> 00:28:33,680
De nem szabad szomorkodnod, jó?

367
00:28:34,760 --> 00:28:37,080
Már így is túl sok szenvedés ért téged.

368
00:28:37,760 --> 00:28:39,800
Itt az ideje, hogy boldog legyél.

369
00:28:40,320 --> 00:28:42,120
Élvezd ki Amerikát!

370
00:28:43,400 --> 00:28:44,560
Hiányozni fogsz, haver.

371
00:28:45,080 --> 00:28:46,200
Meglátogatsz majd?

372
00:28:46,280 --> 00:28:49,160
-Persze, ha kifizeted a jegyemet!
-Menj már!

373
00:28:49,240 --> 00:28:52,160
Aranyat érő képregényötleted van.

374
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
Saját repülőd lesz!

375
00:28:56,040 --> 00:28:58,400
Na, de még van idő kettőg.

376
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
És nem tudom, mikor találkozunk újra.

377
00:29:03,600 --> 00:29:06,040
Így legalább emlékszem majd az arcodra.

378
00:29:06,120 --> 00:29:07,640
Ne agyalj már, gyere!

379
00:29:12,720 --> 00:29:13,920
Gyere már!

380
00:30:11,280 --> 00:30:12,680
Adu, figyelj!

381
00:30:12,760 --> 00:30:15,080
-Figyelj.
-Meg akartál csókolni, Ninad?

382
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
Mi a fene bajod van neked?

383
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
Adu, ne csináljunk itt jelenetet...

384
00:30:21,320 --> 00:30:22,160
Jézusom!

385
00:30:24,520 --> 00:30:25,600
Adu, figyelj!

386
00:30:26,560 --> 00:30:27,880
Figyelj, kérlek!

387
00:30:27,960 --> 00:30:29,440
Adu, nem akartam...

388
00:30:30,280 --> 00:30:32,720
Adu, nem akartam. Hallgass meg!

389
00:30:32,800 --> 00:30:33,880
Hallgass meg...

390
00:30:34,360 --> 00:30:35,320
Adu!

391
00:30:35,400 --> 00:30:37,320
-Adi!
-Adu, hallgass meg, kérlek!

392
00:30:39,080 --> 00:30:40,040
Ninad!

393
00:30:40,120 --> 00:30:42,680
Malvika, ne haragudj,
ígérem, jóváteszem.

394
00:30:42,760 --> 00:30:43,800
Adu!

395
00:30:46,760 --> 00:30:48,080
Adu, hallgass meg!

396
00:30:51,080 --> 00:30:54,360
Adu, hadd magyarázzam meg!
Sajnálom, Adu.

397
00:31:00,600 --> 00:31:01,760
Mi van, homár?

398
00:31:05,080 --> 00:31:07,200
-Adu, kérlek!
-Hogy tehetted, Ninad?

399
00:31:07,960 --> 00:31:09,720
Azt hittem, a legjobb barátom vagy.

400
00:31:09,800 --> 00:31:12,480
Közben meg végig... Basszus, végig...

401
00:31:15,400 --> 00:31:16,520
Adu, figyelj...

402
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
Hadd magyarázzam meg!

403
00:31:18,600 --> 00:31:22,280
Beszédet kell mondanom a suli előtt,
de rohadtul ég az arcom!

404
00:31:24,080 --> 00:31:25,640
Hova a fenébe raktam a beszédem?

405
00:31:29,200 --> 00:31:30,440
Hol a francban van?

406
00:31:30,960 --> 00:31:33,320
Hol a francban... Szállj le rólam!

407
00:31:34,480 --> 00:31:36,800
Miért tetted? Mégis mit gondoltál?

408
00:31:37,280 --> 00:31:39,320
-És miért az utolsó napon?
-Pont azért!

409
00:31:40,400 --> 00:31:43,440
Mert hirtelen rájöttem,
hogy többé úgysem látjuk egymást.

410
00:31:44,320 --> 00:31:48,240
És nem akartam, hogy úgy menj el,
hogy nem tudod, hogyan érzek irántad.

411
00:31:49,200 --> 00:31:50,080
Sajnálom, talán

412
00:31:50,160 --> 00:31:52,760
-... először el kellett volna mondanom...
-Talán?

413
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
Talán, Ninad?

414
00:31:55,560 --> 00:31:57,160
Adu, azt hittem, megérted.

415
00:31:58,880 --> 00:32:01,800
-Nem mehetsz csak úgy el...
-Takarodj, te homár!

416
00:32:10,840 --> 00:32:12,400
Ugyanolyan vagy, mint a többiek.

417
00:32:14,720 --> 00:32:17,600
Azt hittem,
talán sosem találkozunk többet.

418
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
De most...

419
00:32:22,320 --> 00:32:23,600
Remélem, hogy nem fogunk.

420
00:32:25,200 --> 00:32:26,160
Rendben.

421
00:33:05,320 --> 00:33:06,880
Szépen énekelnek.

422
00:33:20,080 --> 00:33:21,480
Malvika, én...

423
00:33:22,280 --> 00:33:23,480
Dev,

424
00:33:23,560 --> 00:33:25,400
nem kellett volna ilyeneket mondanom.

425
00:33:26,560 --> 00:33:29,440
Tudom, hogy szeretsz.
Különben nem lennél itt.

426
00:33:31,360 --> 00:33:32,680
Szóra sem érdemes.

427
00:33:40,120 --> 00:33:41,400
Az égre!

428
00:33:44,920 --> 00:33:46,400
Mr. Jamwal, kérem.

429
00:33:47,600 --> 00:33:48,560
Köszönöm.

430
00:34:17,440 --> 00:34:18,480
Rajat!

431
00:34:30,640 --> 00:34:32,000
-Suyash!
-Suyash!

432
00:34:32,080 --> 00:34:33,640
-Suyash!
-Gyere le!

433
00:34:33,760 --> 00:34:35,120
Gyere le, haver!

434
00:34:35,640 --> 00:34:37,160
-Suyash!
-Gyere le onnan!

435
00:35:07,640 --> 00:35:10,160
Vigyék innen a gyerekeket!

436
00:35:10,280 --> 00:35:11,480
Tanárok!

437
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Mr. Jamwal!

438
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
-Joshi nyomozó beszélne Önnel.
-Persze.

439
00:35:47,200 --> 00:35:49,520
Minden rendben lesz. Itt vagyok veled.

440
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
Hogyan történt ez?

441
00:36:03,800 --> 00:36:05,440
Egész nap nem volt itt.

442
00:36:05,520 --> 00:36:07,280
Azt hittük, Nancyvel békül.

443
00:36:07,360 --> 00:36:08,840
Az óratoronyban volt.

444
00:36:09,640 --> 00:36:11,800
A gondnoktól szerezte meg a kulcsot,

445
00:36:11,880 --> 00:36:13,680
hogy iszogasson ott fenn.

446
00:36:16,640 --> 00:36:20,000
Tegnap este nem kellett volna
olyanokat mondanom neki.

447
00:36:20,600 --> 00:36:23,960
Én tudom, milyen a szekálás,
mégis azt tettem vele.

448
00:36:24,040 --> 00:36:25,400
Depressziós volt, és...

449
00:37:03,680 --> 00:37:06,760
H O M Á R

450
00:37:44,400 --> 00:37:45,360
Basszus!

451
00:37:48,400 --> 00:37:49,480
Basszus!

452
00:38:05,440 --> 00:38:06,640
Vedant!

453
00:38:15,160 --> 00:38:17,520
Adu, visszavágok.

454
00:40:40,520 --> 00:40:42,520
Kreatívfelelős: Hegyi Júlia

