1
00:00:16,880 --> 00:00:22,280
Jadi, Anak-anak, berapa jarak
di sekitar kurva tertutup sederhana?

2
00:00:22,360 --> 00:00:24,120
Lima menit lagi aku kembali.

3
00:00:24,200 --> 00:00:26,760
Jika membuat masalah, kalian akan dihukum.

4
00:00:32,280 --> 00:00:34,960
Sarthak!

5
00:00:37,280 --> 00:00:38,360
Dia kenapa?

6
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
Entahlah. Dia sangat ketakutan
sejak hari itu.

7
00:00:42,720 --> 00:00:44,880
Apa psikopat itu mengganggunya?

8
00:00:46,880 --> 00:00:47,720
Aku ada ide.

9
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Sarthak.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,440
Lihat kemampuanku. Lihat.

11
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
Keren.

12
00:00:58,160 --> 00:01:00,280
Berhenti menulis, Kutu Buku!

13
00:01:00,360 --> 00:01:01,960
Biarkan dia menulis.

14
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
Dia akan mengompol jika melihat ini.

15
00:01:24,760 --> 00:01:25,800
Dhruv!

16
00:01:36,280 --> 00:01:40,800
JIKA MEMBUAT MASALAH, KALIAN AKAN DIHUKUM.

17
00:02:23,520 --> 00:02:26,160
Hal aneh terus terjadi dengan anak itu.

18
00:02:26,280 --> 00:02:29,160
Pertama, anak-anak anjing itu.
Kini, anak ini.

19
00:02:29,680 --> 00:02:31,320
Entah akan ada apa lagi.

20
00:02:31,400 --> 00:02:32,880
Apa kau buta?

21
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Kau!

22
00:03:11,520 --> 00:03:12,440
SELAMAT DATANG

23
00:03:12,520 --> 00:03:13,760
Hei, Musisi. Halo!

24
00:03:14,520 --> 00:03:16,280
-Musisi?
-Apa-apaan kau?

25
00:03:16,360 --> 00:03:17,400
Kau sudah gila?

26
00:03:17,840 --> 00:03:19,760
Kenapa kau marah-marah?

27
00:03:20,920 --> 00:03:22,320
Aku bercanda.

28
00:03:22,400 --> 00:03:25,240
Semua orang sibuk
saling menjaili semalaman.

29
00:03:25,320 --> 00:03:27,520
Pantas Suyash masih tidur.

30
00:03:27,600 --> 00:03:29,280
Kita perlu berlatih dramanya.

31
00:03:29,360 --> 00:03:30,640
Dia tidur lebih awal.

32
00:03:30,720 --> 00:03:33,600
Dia butuh tidur nyenyak
karena dicampakkan kekasihnya.

33
00:03:36,520 --> 00:03:37,800
Ini ulah siapa?

34
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
Salah satu dari kalian?

35
00:03:40,640 --> 00:03:42,120
Tenang. Apa ini?

36
00:03:43,360 --> 00:03:44,600
BOCAH
BAYANGAN

37
00:03:48,680 --> 00:03:49,920
Apa-apaan ini!

38
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
Ini tak mungkin perbuatan Rajat

39
00:03:54,640 --> 00:03:57,000
karena menyentuh buku pun dia tidak bisa.

40
00:03:59,440 --> 00:04:02,120
Aku serius. Ada yang aneh.

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,280
Coba saja sentuh.

42
00:04:11,880 --> 00:04:12,840
Astaga.

43
00:04:13,760 --> 00:04:14,920
Itu cuma khayalanmu!

44
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Kembalikan.

45
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
Aku mendengar suara.

46
00:04:26,200 --> 00:04:27,120
Melihat sesuatu.

47
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
-Aku mulai gila, Dokter.
-Dengar.

48
00:04:29,600 --> 00:04:31,800
Jika terlalu berlebihan, kembali saja.

49
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
Aku tak bisa kembali, Dokter.

50
00:04:34,200 --> 00:04:38,360
Aku sangat berharap pada reuni ini.
Dia tidak datang. Ninad tidak datang.

51
00:04:38,480 --> 00:04:41,680
Adhiraj, ayo melakukan panggilan video.
Ini mungkin efek samping.

52
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Dia masih belum memaafkanku.

53
00:04:43,360 --> 00:04:47,160
Penerimaan yang kau cari
bukan dengan Ninad, tapi dirimu...

54
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
Ini aku.

55
00:04:55,360 --> 00:04:59,240
Maaf, aku tak menguping.
Aku hanya mau tahu apa kau baik-baik saja.

56
00:05:00,240 --> 00:05:01,320
Kau punya kecemasan?

57
00:05:08,000 --> 00:05:09,600
Ingat ini, Malvika?

58
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
Novel grafis Ninad.

59
00:05:16,320 --> 00:05:17,920
Tolong katakan aku tidak gila.

60
00:05:18,000 --> 00:05:21,560
Kau tahu mereka bagaimana.
Lupakan saja. Itu hanya lelucon.

61
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
Baik, itu adalah lelucon.

62
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
Kenapa dia tidak datang?

63
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
Adi, kau membuat kesalahan
15 tahun yang lalu.

64
00:05:29,160 --> 00:05:31,280
Jika bisa kau batalkan, pasti kau lakukan.

65
00:05:31,360 --> 00:05:34,040
Berapa lama mau menghukum diri karena itu?

66
00:05:36,440 --> 00:05:38,680
Tidak penting kenapa dia tidak datang.

67
00:05:38,760 --> 00:05:39,920
Biarkan saja.

68
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
Tak bisa kubiarkan, Malvika.

69
00:05:42,320 --> 00:05:44,000
Semua yang kucintai hilang.

70
00:05:45,080 --> 00:05:46,760
Tak bisa kuhidupkan kembali.

71
00:05:48,200 --> 00:05:50,080
Ninad bisa kudapatkan kembali.

72
00:05:54,240 --> 00:05:55,280
Aku butuh jawaban.

73
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
Itu tertulis dalam kitab suci.

74
00:06:05,080 --> 00:06:08,480
Jiwa kita pindah
dari satu tubuh ke tubuh yang lain.

75
00:06:09,160 --> 00:06:10,720
Tak bisa dihancurkan senjata,

76
00:06:11,280 --> 00:06:13,120
tak bisa dibakar api.

77
00:06:14,480 --> 00:06:19,000
Kita mati, tapi jiwa kita tetap hidup.

78
00:06:23,040 --> 00:06:24,680
Jika sudah mati, mati saja.

79
00:06:25,440 --> 00:06:26,560
Begitu saja.

80
00:06:29,880 --> 00:06:31,400
Ada pepatah bahasa Inggris.

81
00:06:32,280 --> 00:06:35,520
"Segalanya secara teori tidak mungkin,

82
00:06:36,080 --> 00:06:37,040
"sampai dilakukan. "

83
00:06:38,120 --> 00:06:40,720
Sebagai psikolog, kau pasti tahu

84
00:06:40,800 --> 00:06:45,360
bahwa penalaran ilmiah pun memberi ruang
terhadap kemungkinan yang mustahil.

85
00:06:47,320 --> 00:06:51,040
Kau baru akan percaya
saat melihat dengan mata kepala sendiri.

86
00:06:53,720 --> 00:06:56,800
Apa itu berarti
kau sudah melihat roh Kepsek Vyas?

87
00:06:58,200 --> 00:07:01,880
Yang kulihat adalah sesuatu
yang tak pernah bisa kujelaskan

88
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
atau pahami sendiri.

89
00:07:03,400 --> 00:07:04,520
Namun, hari ini,

90
00:07:04,600 --> 00:07:06,560
yang terjadi di kelasmu...

91
00:07:06,640 --> 00:07:09,080
Ada siswa menusuk dirinya dengan jangka.

92
00:07:09,680 --> 00:07:14,480
Kita pun membawa masalah lain
dengan tak melakukan ritual pembersihan.

93
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
Ninad Raman, 2007.

94
00:07:19,800 --> 00:07:21,640
Yakin namanya sudah benar?

95
00:07:21,720 --> 00:07:23,840
Tentu, Bu. Aku yakin.

96
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
Kurasa ada kegagalan sistem.

97
00:07:29,080 --> 00:07:31,760
Pasti ada fail catatan siswa.

98
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
Ada.

99
00:07:32,920 --> 00:07:36,680
Semua catatan sebelum angkatan 2010
ada di ruang arsip,

100
00:07:37,240 --> 00:07:38,960
tapi admin sibuk hari ini.

101
00:07:39,600 --> 00:07:41,400
Staf akan pentas hari ini.

102
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Terima kasih.

103
00:07:49,400 --> 00:07:50,480
Sampai jumpa.

104
00:07:53,800 --> 00:07:57,120
Kita bisa dapat alamat
atau nomor telepon di fail lama.

105
00:07:57,200 --> 00:08:01,200
Kata admin, catatan sebelum 2010
ada di ruang arsip,

106
00:08:01,760 --> 00:08:04,360
tapi semua sibuk hari ini
dengan drama itu.

107
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
Ada apa?

108
00:08:08,720 --> 00:08:09,800
Semalam,

109
00:08:11,240 --> 00:08:13,960
melihat Vedant yang ketakutan
duduk sendirian di...

110
00:08:14,760 --> 00:08:17,960
ruang makan. Tidak makan,
tidak bicara dengan siapa pun.

111
00:08:20,360 --> 00:08:21,800
Aku jadi teringat Ninad.

112
00:08:23,760 --> 00:08:24,840
Bocah Bayangan.

113
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
Aku ke sini hanya untuk dia,

114
00:08:30,880 --> 00:08:34,040
tapi kupikir dia tidak datang karena aku.

115
00:08:35,160 --> 00:08:39,280
Bagaimana jika ada kesempatan memperbaiki
kesalahan terbesar dalam hidup?

116
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
Itu adalah
jika aku bisa bicara dengan Ninad.

117
00:08:44,480 --> 00:08:45,400
Tolong bantu aku.

118
00:08:47,840 --> 00:08:48,720
Kumohon.

119
00:08:49,200 --> 00:08:50,360
Siapa nama lengkapnya?

120
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Ninad Raman.

121
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
Kau melakukannya lagi, bukan?

122
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
Apa?

123
00:09:07,480 --> 00:09:09,720
Meluluhkanku dengan kisah emosionalmu.

124
00:09:09,760 --> 00:09:11,320
Kau mahir. Ayo.

125
00:09:12,400 --> 00:09:13,480
Terima kasih.

126
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
Sarthak!

127
00:09:15,720 --> 00:09:17,000
Hei, Sarthak.

128
00:09:17,520 --> 00:09:20,000
Dhruv sedang dibalut di dalam. Ke sanalah!

129
00:09:32,200 --> 00:09:34,400
Bu, itu bukan ulah Dhruv.

130
00:09:45,160 --> 00:09:46,240
Ya, Sarthak, apa...

131
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
Dokter akan memeriksamu
nanti malam. Istirahatlah.

132
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
RUMAH SAKIT

133
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
Suyash!

134
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
Sialan!

135
00:10:28,640 --> 00:10:30,160
Yang benar saja!

136
00:10:30,240 --> 00:10:32,440
Sekarang menakut-nakuti orang di koridor?

137
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
-Apa?
-Seperti anak kecil!

138
00:10:34,320 --> 00:10:36,640
-Menjijikkan.
-Kenapa kau marah-marah?

139
00:10:37,280 --> 00:10:39,040
Dasar cengeng.

140
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
Suyash!

141
00:11:09,440 --> 00:11:10,640
Di mana dia?

142
00:11:16,280 --> 00:11:17,320
Selamat pagi.

143
00:11:17,400 --> 00:11:21,760
Guru tercinta kalian akan mementaskan
drama untuk kalian hari ini.

144
00:11:22,480 --> 00:11:26,200
Drama itu berjudul,
Bagaimana Jika Kita Gagal?

145
00:11:26,280 --> 00:11:27,440
SEKOLAH LEMBAH NILGIRI

146
00:11:27,520 --> 00:11:29,840
Tanpa perlu lama-lama menunggu lagi.

147
00:11:29,920 --> 00:11:31,320
Mari mulai untuk memulai.

148
00:11:31,400 --> 00:11:33,680
Chomu Chandra bisa berbahasa Inggris.

149
00:11:35,240 --> 00:11:38,480
Ini dialogmu, lalu aku masuk
dan mengatakan ini. Itu saja.

150
00:11:38,560 --> 00:11:40,600
Teman-teman, aku lelah.

151
00:11:42,080 --> 00:11:43,400
Semua asrama kuperiksa.

152
00:11:43,880 --> 00:11:46,520
Suyash tak kutemukan. Entah ada di mana.

153
00:11:48,000 --> 00:11:50,120
Apa maksudmu?

154
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
Lihat ini, apa yang terjadi?

155
00:11:51,880 --> 00:11:53,920
-Dev, tolong?
-Aku akan meneleponnya.

156
00:11:54,000 --> 00:11:55,160
Lihat. Malu.

157
00:11:55,600 --> 00:11:57,880
Ini buruk sekali. Tunjukkan kepadanya.

158
00:11:58,400 --> 00:11:59,920
-Lihat.
-Cuci tanganmu dahulu.

159
00:12:00,000 --> 00:12:01,040
Sial!

160
00:12:01,360 --> 00:12:02,240
Orang ini...

161
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
-Masalah jaringan.
-Mungkin dia mengejar Nancy.

162
00:12:05,280 --> 00:12:06,880
Dia seharusnya beri tahu kita.

163
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Malvika lama kembali.

164
00:12:09,040 --> 00:12:11,040
Hei! Santai.

165
00:12:11,560 --> 00:12:12,400
Malvika.

166
00:12:12,960 --> 00:12:15,560
Ada yang bisa menggantikan peran Suyash?

167
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
Ada, tidak?

168
00:12:31,120 --> 00:12:32,080
Aku sudah bilang,

169
00:12:32,760 --> 00:12:35,000
ini akan butuh kerja tim.

170
00:12:35,840 --> 00:12:37,600
Astaga! Tak diberi label.

171
00:12:38,000 --> 00:12:40,960
Makanya para staf sibuk dengan drama itu.

172
00:12:41,640 --> 00:12:42,800
Kita mulai dari mana?

173
00:12:44,600 --> 00:12:46,360
Aku akan mulai di sini.

174
00:12:46,440 --> 00:12:47,920
Kenapa tak ikut pentas?

175
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
Dua menit saja bersama mereka
di ruang staf, aku sudah gila.

176
00:12:52,440 --> 00:12:53,920
Pentas bersama mereka?

177
00:12:54,400 --> 00:12:56,880
Bukan penggemar Sekolah Lembah Nilgiri?

178
00:12:57,920 --> 00:12:59,800
Aku tak seperti Siswa Alumni.

179
00:13:01,440 --> 00:13:03,960
Kalian sangat memuja sekolah ini.

180
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
Seolah semuanya di sini sempurna.

181
00:13:07,680 --> 00:13:11,520
Jauh dari dunia, di puncak gunung,
di tempat yang sangat dingin.

182
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
Belum lagi kebodohan para staf.

183
00:13:14,800 --> 00:13:17,720
Hantu, arwah, ritual.
Ritual... Yang benar saja.

184
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Adhiraj?

185
00:13:32,920 --> 00:13:34,040
Adhiraj?

186
00:13:41,760 --> 00:13:42,880
Adhiraj!

187
00:13:51,400 --> 00:13:52,360
Adhiraj!

188
00:13:57,920 --> 00:13:58,800
Dor!

189
00:14:03,880 --> 00:14:04,960
Kau menakutiku!

190
00:14:05,560 --> 00:14:08,560
Kukira guru bodoh saja
yang takut dengan hantu.

191
00:14:10,200 --> 00:14:11,280
Itu hanya

192
00:14:11,840 --> 00:14:14,400
lelucon lama Sekolah Lembah Nilgiri
yang konyol.

193
00:14:14,480 --> 00:14:17,960
Sekolah asrama butuh guru BP
karena lelucon seperti itu.

194
00:14:18,760 --> 00:14:21,000
Kita tak pernah melupakan
trauma masa kecil.

195
00:14:22,120 --> 00:14:25,600
Orang dewasa pergi ke psikolog
untuk menyembuhkan luka masa kecil.

196
00:14:27,600 --> 00:14:30,200
Percayalah, aku sangat paham akan hal itu.

197
00:14:32,160 --> 00:14:34,080
Orang tuaku pergi pada usia 10 tahun.

198
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
Aku turut prihatin.

199
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
Cukup membicarakan aku.

200
00:14:44,160 --> 00:14:48,160
Kenapa ke sini, jauh dari dunia,
di tempat yang sangat dingin ini,

201
00:14:48,720 --> 00:14:50,560
menjadi guru BP?

202
00:14:51,280 --> 00:14:53,080
Lari dari siapa?

203
00:14:57,680 --> 00:15:00,240
Maaf, semoga itu tak terlalu pribadi.

204
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Tidak.

205
00:15:04,320 --> 00:15:05,440
Putraku, Abhi,

206
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
usianya lima tahun.

207
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
Dia tinggal bersama ayahnya.

208
00:15:12,960 --> 00:15:17,400
Aku kehilangan hak asuh karena tak bisa
membuktikan mampu secara finansial.

209
00:15:17,880 --> 00:15:19,200
Mungkin bekerja di sini...

210
00:15:20,080 --> 00:15:21,640
Sering bertemu putramu?

211
00:15:28,080 --> 00:15:29,200
Tak begitu sering.

212
00:15:32,680 --> 00:15:34,480
Ayo cari fail itu.

213
00:16:06,600 --> 00:16:08,280
RAMAN NINAD
ANGKATAN 2007

214
00:16:14,880 --> 00:16:15,760
DATA-DATA ALUMNUS

215
00:16:29,120 --> 00:16:31,040
PERIHAL: IZIN ABSEN

216
00:16:33,440 --> 00:16:34,400
Tak ada hasil.

217
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
Kau menemukan sesuatu?

218
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
-Dapat.
-Sungguh?

219
00:16:50,480 --> 00:16:54,560
Alamat saat ini, Kafe Raman.
Ini belum diperbarui sejak tahun 2007.

220
00:16:54,640 --> 00:16:56,480
Kafe Raman sudah lama tutup.

221
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
Alamat keduanya di Kotagiri.

222
00:17:00,000 --> 00:17:03,400
Rumah kakek-neneknya.
Dia biasa ke sana saat liburan.

223
00:17:03,920 --> 00:17:06,200
Mereka mungkin tahu sesuatu tentang Ninad.

224
00:17:07,240 --> 00:17:10,160
Atau kau mungkin menemukan Ninad di sana.

225
00:17:13,320 --> 00:17:15,400
Kotagiri hanya satu jam dari sini.

226
00:17:17,680 --> 00:17:18,520
Ya.

227
00:17:24,240 --> 00:17:26,720
Bagaimana jika kita gagal?

228
00:17:28,560 --> 00:17:33,400
Kita jumpa pukul 17.00 di Lapangan Chauhan
untuk peresmian patung Kepsek Vyas.

229
00:17:33,480 --> 00:17:34,680
Terima kasih banyak.

230
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
Ayo, ini malam terakhir. Ayo minum.

231
00:17:43,200 --> 00:17:44,560
-Tapi...
-Ayolah!

232
00:17:44,680 --> 00:17:46,960
Hei! Kuberi wiski pakai es.

233
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
-Yakin?
-Ayo.

234
00:17:48,960 --> 00:17:51,080
Cepat. Dia membagikan wiski gratis!

235
00:17:52,440 --> 00:17:53,280
Hei.

236
00:17:53,320 --> 00:17:54,760
Ini hanya drama yang konyol.

237
00:17:55,440 --> 00:17:56,280
Siapa peduli?

238
00:17:57,000 --> 00:18:00,160
"Drama konyol. " Jadi, dramanya konyol.
Aku konyol. Begitu?

239
00:18:00,800 --> 00:18:02,280
Maksudku bukan begitu.

240
00:18:03,040 --> 00:18:04,800
Itulah yang kau maksud.

241
00:18:04,920 --> 00:18:07,720
Aku seharusnya tidak datang.
Kenapa mengajakku?

242
00:18:07,800 --> 00:18:09,680
Semua datang untuk menemuimu.

243
00:18:09,760 --> 00:18:12,200
-Aku tak berarti bagi siapa pun.
-Baik, aku...

244
00:18:12,320 --> 00:18:16,760
Aku tak mau bertengkar. Aku harus
bertemu Kepsek Swamy. Nanti kita bicara.

245
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
Dev, jangan ganggu aku.

246
00:18:39,000 --> 00:18:40,480
Dev, kubilang jangan...

247
00:19:45,160 --> 00:19:46,920
Maaf! Kau baik-baik saja?

248
00:19:48,440 --> 00:19:50,400
Ada apa? Kau terlihat ketakutan.

249
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
Kau baik-baik saja?

250
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
Mereka juga menjailimu?

251
00:20:03,520 --> 00:20:04,720
Mereka menjailimu?

252
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Pasti begitu.

253
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Mereka ini...

254
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Tadi kau ke mana?

255
00:20:11,320 --> 00:20:13,280
Kenapa telepon tak kau angkat?

256
00:20:13,320 --> 00:20:15,080
Ingat hari terakhir sekolah?

257
00:20:17,520 --> 00:20:18,760
Lihat surat ini.

258
00:20:19,960 --> 00:20:21,320
Ini tulisan tangan Ninad.

259
00:20:22,040 --> 00:20:26,520
Dia menulis kakeknya tiba-tiba jatuh sakit
dan orang tuanya

260
00:20:26,560 --> 00:20:30,560
meminta sekolah mengirim dia ke Kotagiri
naik bus malam itu.

261
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Mereka akan jemput di sana.

262
00:20:32,320 --> 00:20:35,080
Pelatih Vyas dipercaya
untuk menaikkannya ke bus.

263
00:20:35,200 --> 00:20:39,200
Dia jadi walinya dengan menandatangani
dan mengecap suratnya.

264
00:20:39,280 --> 00:20:41,760
Tertera dia sudah bicara
dengan orang tua Ninad.

265
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
Jadi, apa masalahnya?

266
00:20:43,280 --> 00:20:46,560
Jika kakek Ninad sakit,
aku pasti diberi tahu.

267
00:20:46,640 --> 00:20:49,320
Ya, tapi tidak. Kalian bertengkar, bukan?

268
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Mereka bisa minta kakekku mengirim mobil.

269
00:20:52,920 --> 00:20:57,400
Orang tuanya adalah pemilik kafe biasa.
Kakekmu seorang perwira tinggi.

270
00:20:57,480 --> 00:21:00,080
Mungkin mereka tidak enak
meminta bantuannya.

271
00:21:00,160 --> 00:21:02,280
-Itu tak masuk akal.
-Masuk akal!

272
00:21:03,560 --> 00:21:05,800
Ini tulisan tangannya, Adi.

273
00:21:07,280 --> 00:21:09,240
Apa yang tak bisa kau terima?

274
00:21:10,160 --> 00:21:13,200
Dia pergi tanpa pamit? Dia melupakanmu?

275
00:21:13,960 --> 00:21:16,040
Atau tak ke sini untuk bertemu denganmu?

276
00:21:18,800 --> 00:21:21,280
Pada dasarnya,
semua yang kau perbuat kepadaku.

277
00:21:26,560 --> 00:21:28,240
Tahu apa yang lucu?

278
00:21:29,280 --> 00:21:33,320
Kita berdiri di tempat yang sama saat aku
putus denganmu 15 tahun yang lalu

279
00:21:35,760 --> 00:21:39,320
karena aku sadar dia bukan orang ketiga
dalam hubungan itu.

280
00:21:42,760 --> 00:21:43,880
Orang itu aku.

281
00:21:48,880 --> 00:21:50,080
Maafkan aku, Malvika.

282
00:21:53,600 --> 00:21:54,800
Hanya saja...

283
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
ini penting bagiku.

284
00:22:00,240 --> 00:22:01,320
Aku perlu...

285
00:22:05,520 --> 00:22:06,640
Aku akan ke Kotagiri.

286
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
Nanti malam aku kembali.

287
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
-Pengirimannya...
-Paman Raman!

288
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Adhiraj?

289
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
Hei!

290
00:23:13,120 --> 00:23:14,560
Bagaimana kabarmu, Nak?

291
00:23:15,320 --> 00:23:16,600
Lama sekali tak jumpa!

292
00:23:18,680 --> 00:23:21,400
Paman, di mana Ninad?
Aku datang untuk menemuinya.

293
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Di mana dia?

294
00:23:24,760 --> 00:23:25,800
Kau tidak tahu?

295
00:23:27,400 --> 00:23:28,320
Ninad...

296
00:23:30,080 --> 00:23:32,600
telah hilang selama 15 tahun, Nak.

297
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
Hilang?

298
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
Kami menunggumu dan Ninad hari itu.

299
00:23:43,400 --> 00:23:45,960
Ketika sudah malam,
kami menelepon kakekmu.

300
00:23:46,840 --> 00:23:50,200
Katanya kau sudah sampai di rumah,
tapi kau sangat marah.

301
00:23:50,280 --> 00:23:52,920
Karena Ninad pergi tanpa pamit.

302
00:23:54,480 --> 00:23:55,800
Kami menelepon sekolah,

303
00:23:56,280 --> 00:23:58,040
menanyakan di mana Ninad,

304
00:23:58,120 --> 00:24:00,720
tapi malah dibentak.

305
00:24:02,480 --> 00:24:06,000
"Kau menelepon untuk beri tahu
bahwa kakek Ninad sakit parah

306
00:24:06,080 --> 00:24:08,800
"dan kau harus segera pergi ke Kotagiri.

307
00:24:08,880 --> 00:24:13,080
"Naikkan Ninad ke bus ke Kotagiri
dan kami akan jemput dia di sana. "

308
00:24:13,160 --> 00:24:15,560
Mereka bahkan menunjukkan
surat dari Ninad.

309
00:24:16,920 --> 00:24:18,080
Surat ini?

310
00:24:22,080 --> 00:24:24,480
Aku masih tak mengerti surat ini.

311
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
Ini tulisan tangan Ninad,

312
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
tapi kenapa dia menulis ini?

313
00:24:31,400 --> 00:24:33,520
Kakeknya tidak sakit.

314
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Meskipun sakit,

315
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
mana mungkin kami pergi tanpa Ninad?

316
00:24:38,920 --> 00:24:41,920
Kau juga tidak akan menunjuk Vyas
sebagai walinya.

317
00:24:42,000 --> 00:24:42,960
Tidak akan.

318
00:24:44,000 --> 00:24:47,080
Kakek tahu, tapi tak mau memberitahuku.

319
00:24:48,640 --> 00:24:50,640
Dia rahasiakan dariku selama ini.

320
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
Kenapa?

321
00:24:52,200 --> 00:24:56,200
Adhiraj, kau sudah sangat menderita
pada usia yang begitu muda.

322
00:24:56,840 --> 00:24:59,920
Kehilangan Ninad
akan benar-benar menghancurkanmu.

323
00:25:06,400 --> 00:25:08,040
Kenapa bisa hilang begitu saja?

324
00:25:09,400 --> 00:25:11,840
Tak seorang pun di sekolah
yang tahu soal ini.

325
00:25:11,920 --> 00:25:14,480
Kenapa tak minta diselidiki?

326
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
Sudah!

327
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
Semua upaya sudah kami lakukan.

328
00:25:20,440 --> 00:25:23,240
Polisi menugaskan Anil Joshi
untuk kasus itu.

329
00:25:23,840 --> 00:25:28,960
FIR, laporan orang hilang. Aku berjalan
keliling Ooty, menempelkan foto putraku

330
00:25:29,040 --> 00:25:30,480
di semua dinding.

331
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
Kami juga berbicara dengan sopir

332
00:25:34,520 --> 00:25:36,320
bus yang ditumpangi Ninad.

333
00:25:37,560 --> 00:25:41,480
Katanya Ninad turun
beberapa perhentian sebelum Kotagiri.

334
00:25:42,720 --> 00:25:45,720
Dia mengamuk
ketika mereka mencoba menghentikannya.

335
00:25:46,840 --> 00:25:48,960
Mereka juga menyelidiki di sekolah.

336
00:25:49,520 --> 00:25:54,000
Mereka bahkan menginterogasi Pelatih Vyas,
tapi dia terus menunjukkan surat ini.

337
00:25:55,800 --> 00:25:57,320
Polisi memercayainya.

338
00:25:58,840 --> 00:26:03,120
Lalu, sekolah meminta kami berhenti datang
dan membuat keributan setiap hari.

339
00:26:03,960 --> 00:26:06,520
Karena tekanan dari sekolah,

340
00:26:06,600 --> 00:26:08,720
polisi pun menutup kasus Ninad.

341
00:26:09,800 --> 00:26:12,400
Mereka mengatakan
bahwa Ninad tidak hilang.

342
00:26:14,280 --> 00:26:15,560
Dia kabur sendiri.

343
00:26:16,600 --> 00:26:18,640
Kami sudah berusaha semampunya.

344
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
Semua uang kami pakai untuk itu.

345
00:26:22,400 --> 00:26:24,080
Kami menjual Kafe Raman.

346
00:26:26,120 --> 00:26:28,480
Namun, aku masih tak mengerti satu hal.

347
00:26:28,600 --> 00:26:31,000
Apa yang sebenarnya terjadi
kepada Ninad hari itu

348
00:26:32,440 --> 00:26:35,680
sampai dia meninggalkan kami
dan melarikan diri?

349
00:27:24,360 --> 00:27:28,920
FOTO
AMBIL FOTO SENDIRI 50 DETIK

350
00:27:38,600 --> 00:27:40,440
-Ayo berfoto.
-Adu!

351
00:27:41,000 --> 00:27:42,680
-Berfotonya bisa nanti.
-Kenapa?

352
00:27:42,760 --> 00:27:45,000
Kau harus kuantar
ke rumah Ling pukul 14.00.

353
00:27:45,080 --> 00:27:45,920
Kenapa?

354
00:27:46,000 --> 00:27:47,040
HARI TERAKHIR

355
00:27:47,120 --> 00:27:50,080
Jika aku berani bicara,
pacarmu akan membunuhku.

356
00:27:51,360 --> 00:27:52,760
Kau tahu sendiri.

357
00:27:53,240 --> 00:27:55,600
Dia merencanakan kencan kejutan.

358
00:27:55,680 --> 00:27:58,040
Aku bahkan disuruh beli pita
untuk hadiahmu.

359
00:27:59,080 --> 00:27:59,960
Sialan!

360
00:28:00,560 --> 00:28:03,880
Aku keceplosan.
Pura-puralah terkejut saat melihatnya.

361
00:28:04,960 --> 00:28:05,880
Ninad.

362
00:28:07,520 --> 00:28:09,560
Aku seharusnya merasa bersalah juga.

363
00:28:09,640 --> 00:28:11,800
Karena aku akan meninggalkan Malvika?

364
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
Aku mencintainya,

365
00:28:15,640 --> 00:28:18,680
tapi kenapa aku tak sesedih dia?

366
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
Adu,

367
00:28:23,760 --> 00:28:25,680
yang meninggalkan tak pernah sedih.

368
00:28:26,520 --> 00:28:28,560
Yang sedih itu yang ditinggalkan.

369
00:28:31,200 --> 00:28:33,680
Kau juga tak perlu sedih, Kawan.

370
00:28:34,760 --> 00:28:37,080
Kau sudah cukup merasakan kesedihan.

371
00:28:37,760 --> 00:28:39,800
Sekarang saatnya berbahagia.

372
00:28:40,320 --> 00:28:42,120
Berpestalah di Amerika.

373
00:28:43,400 --> 00:28:44,560
Aku akan merindukanmu.

374
00:28:45,080 --> 00:28:46,200
Kau mau berkunjung?

375
00:28:46,280 --> 00:28:49,160
-Tentu, kau akan belikan tiket, bukan?
-Enak saja!

376
00:28:49,240 --> 00:28:52,160
Ide novel grafismu
akan menghasilkan banyak uang.

377
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
Beli pesawat sendiri.

378
00:28:56,040 --> 00:28:58,400
Ayo, masih ada waktu.

379
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
Entah kapan kita akan bertemu lagi.

380
00:29:03,600 --> 00:29:06,040
Dengan begini, aku bisa mengingat wajahmu.

381
00:29:06,120 --> 00:29:07,640
Jangan dipikirkan, ayo!

382
00:29:12,720 --> 00:29:13,920
Ayo!

383
00:30:11,280 --> 00:30:12,680
Adu, dengar!

384
00:30:12,760 --> 00:30:15,080
-Dengar.
-Kau mau menciumku?

385
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
Apa masalahmu?

386
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
Adu, jangan membuat heboh di sini.

387
00:30:21,320 --> 00:30:22,160
Astaga.

388
00:30:24,520 --> 00:30:25,600
Adu, dengarkan aku!

389
00:30:26,560 --> 00:30:27,880
Tolong dengarkan aku.

390
00:30:27,960 --> 00:30:29,440
Adu, aku tak bermaksud...

391
00:30:30,280 --> 00:30:32,720
Adu, aku tak bermaksud begitu.
Dengarkan aku!

392
00:30:32,800 --> 00:30:33,880
Adu, dengarkan aku.

393
00:30:34,360 --> 00:30:35,320
Adu!

394
00:30:35,400 --> 00:30:37,320
-Adi!
-Adu, tolong dengarkan aku.

395
00:30:39,080 --> 00:30:40,040
Ninad!

396
00:30:40,120 --> 00:30:42,680
Malvika, maaf,
aku berjanji akan menebusnya.

397
00:30:42,760 --> 00:30:43,800
Adu!

398
00:30:46,760 --> 00:30:48,080
Adu, dengarkan aku!

399
00:30:50,040 --> 00:30:51,000
Adu.

400
00:30:51,080 --> 00:30:54,360
Adu, biar kujelaskan.
Setidaknya dengarkan aku. Maaf, Adu.

401
00:30:54,880 --> 00:30:55,760
Adu!

402
00:31:00,600 --> 00:31:01,760
Hei, Homo!

403
00:31:05,080 --> 00:31:07,200
-Adu, kumohon!
-Kenapa kau lakukan, Ninad?

404
00:31:07,960 --> 00:31:09,720
Kukira kau sahabatku.

405
00:31:09,800 --> 00:31:12,480
Ternyata selama ini...

406
00:31:15,400 --> 00:31:16,520
Adu, tolong dengarkan.

407
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
Adu, biar kujelaskan!

408
00:31:18,600 --> 00:31:22,280
Kini aku harus berpidato
dan aku sangat malu!

409
00:31:24,080 --> 00:31:25,640
Di mana kutaruh pidatoku?

410
00:31:29,200 --> 00:31:30,440
Di mana?

411
00:31:30,960 --> 00:31:33,320
Di mana pidatoku? Jangan dekati aku!

412
00:31:34,480 --> 00:31:36,800
Kenapa kau lakukan?
Apa yang kau pikirkan?

413
00:31:37,280 --> 00:31:39,320
-Kenapa hari terakhir?
-Itu sebabnya!

414
00:31:40,400 --> 00:31:43,440
Tiba-tiba aku sadar
kita mungkin tak bertemu lagi.

415
00:31:44,320 --> 00:31:48,240
Aku tak bisa membiarkanmu pergi
tanpa memberi tahu perasaanku, Adu.

416
00:31:49,200 --> 00:31:50,080
Adu, maaf,

417
00:31:50,160 --> 00:31:52,760
-mungkin seharusnya kuberi tahu...
-Mungkin?

418
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
Mungkin, Ninad?

419
00:31:55,560 --> 00:31:57,160
Kukira kau akan mengerti.

420
00:31:58,880 --> 00:32:01,800
-Jangan pergi seperti...
-Jangan dekati aku, Homo!

421
00:32:10,840 --> 00:32:12,400
Kau sama seperti yang lain.

422
00:32:14,720 --> 00:32:17,600
Tadinya kupikir
kita mungkin tak akan bertemu lagi.

423
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Namun, sekarang,

424
00:32:22,320 --> 00:32:23,600
semoga tak bertemu lagi.

425
00:32:25,200 --> 00:32:26,160
Baik.

426
00:33:05,320 --> 00:33:06,880
Nyanyian mereka bagus.

427
00:33:20,080 --> 00:33:21,480
Malvika, aku...

428
00:33:22,280 --> 00:33:23,480
Dev,

429
00:33:23,560 --> 00:33:25,400
aku seharusnya tak bicara begitu.

430
00:33:26,560 --> 00:33:29,440
Aku tahu kau mencintaiku.
Jika tidak, aku pasti pergi.

431
00:33:31,360 --> 00:33:32,680
Jangan dipikirkan.

432
00:33:40,120 --> 00:33:41,400
Langit!

433
00:33:44,920 --> 00:33:46,400
Tn. Jamwal, silakan.

434
00:33:47,600 --> 00:33:48,560
Terima kasih.

435
00:34:17,440 --> 00:34:18,480
Rajat.

436
00:34:30,640 --> 00:34:32,000
-Suyash!
-Suyash!

437
00:34:32,080 --> 00:34:33,640
Suyash, turun!

438
00:34:33,760 --> 00:34:35,120
Suyash, ayo turun!

439
00:34:35,640 --> 00:34:37,160
-Suyash!
-Ayo turun!

440
00:34:38,200 --> 00:34:39,440
Suyash!

441
00:35:07,640 --> 00:35:10,160
Anak-anak! Ayo ke dalam!

442
00:35:10,280 --> 00:35:11,480
-Para guru!
-Ayo!

443
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Tn. Jamwal,

444
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
-Deputi Komisioner Joshi ingin bicara.
-Baik.

445
00:35:47,200 --> 00:35:49,520
Tak apa-apa. Aku di sini bersamamu.

446
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
Bagaimana bisa begini?

447
00:36:03,800 --> 00:36:05,440
Dia hilang seharian.

448
00:36:05,520 --> 00:36:07,280
Kami kira dia mengejar Nancy.

449
00:36:07,360 --> 00:36:08,840
Dia ada di menara jam.

450
00:36:09,640 --> 00:36:11,800
Dia ambil kunci dari petugas kebersihan.

451
00:36:11,880 --> 00:36:13,680
Dia ingin minum di sana.

452
00:36:16,640 --> 00:36:20,000
Aku seharusnya
tak mengatakan semua itu semalam.

453
00:36:20,600 --> 00:36:23,960
Aku tahu bagaimana rasanya dirundung,
tapi malah kulakukan.

454
00:36:24,040 --> 00:36:25,400
Dia depresi dan...

455
00:37:44,400 --> 00:37:45,360
Sialan.

456
00:37:48,400 --> 00:37:49,480
Sialan!

457
00:38:05,440 --> 00:38:06,640
Vedant!

458
00:38:15,160 --> 00:38:17,520
Adu, aku melawan balik.

459
00:40:38,440 --> 00:40:40,440
Terjemahan subtitle oleh June Arya

460
00:40:40,520 --> 00:40:42,520
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing

