1
00:00:17,640 --> 00:00:19,920
Λοιπόν, παιδιά. Ώρα για ύπνο.
Κλείνουν τα φώτα.

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,960
Τι τον ανάγκασε να το κάνει αυτό;

3
00:00:31,680 --> 00:00:35,680
Ήταν διάσημος σταρ. Ακόμα κι εμείς
έχουμε προβλήματα στη ζωή μας.

4
00:00:35,760 --> 00:00:38,320
Ένας θεός ξέρει τι γίνεται στο σχολείο.

5
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
...ο Σούγιας Βερμά βρισκόταν
στο Νίλγκιρι Βάλεϊ για επανένωση.

6
00:00:42,680 --> 00:00:45,400
Νιώθω ότι όλα ξεκίνησαν μ' αυτό το παιδί.

7
00:00:46,000 --> 00:00:49,600
Λες ο Βεντάντ να σκότωσε όντως
εκείνα τα κουτάβια;

8
00:00:50,640 --> 00:00:51,480
Δεν ξέρω.

9
00:00:52,640 --> 00:00:56,280
Τα κουτάβια ήταν ήδη νεκρά
όταν έφτασα εκεί.

10
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
Και ο τρόπος που τα κοιτούσε,

11
00:01:00,640 --> 00:01:04,640
ήταν λες και χαιρόταν
που τα έβλεπε να υποφέρουν.

12
00:01:06,640 --> 00:01:09,000
Αλλά μετά τρόμαξε όταν με είδε.

13
00:01:11,160 --> 00:01:15,200
Τότε αισθάνθηκα
ότι υπήρχαν δύο διαφορετικοί Βεντάντ.

14
00:01:16,560 --> 00:01:18,040
Ο ένας φοβάται διαρκώς.

15
00:01:18,880 --> 00:01:22,760
Και ο άλλος είναι ικανός
να σκοτώνει κουτάβια.

16
00:01:27,520 --> 00:01:28,760
Βεντάντ.

17
00:01:30,720 --> 00:01:36,720
Η ΒΡΑΔΙΑ ΤΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΤΩΝ ΚΟΥΤΑΒΙΩΝ

18
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
Τι θες από μένα;

19
00:03:00,240 --> 00:03:01,800
Δεν θα σε πειράξει ποτέ κανείς.

20
00:03:01,880 --> 00:03:04,000
-Αν μ' αφήσεις, θα σε βοηθήσω.
-Άσε με.

21
00:03:04,080 --> 00:03:05,960
Δεν θα σε εκφοβίσει ποτέ κανείς.

22
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
Αν μ' αφήσεις, θα σε βοηθήσω.

23
00:03:10,720 --> 00:03:12,720
Δεν θα σε εκφοβίσει ποτέ κανείς.

24
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
Τα κουτάβια έπρεπε να πεθάνουν

25
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
επειδή η μητέρα
έπρεπε να πάρει ένα μάθημα.

26
00:04:51,760 --> 00:04:54,920
Δεν θ' αφήσω να σε πειράξει κανείς.

27
00:06:15,080 --> 00:06:18,960
ΜΙΣΌΣ

28
00:06:32,560 --> 00:06:34,600
Αντού, αντεπιτίθεμαι.

29
00:07:02,320 --> 00:07:03,520
Το Αγόρι Σκιά.

30
00:07:42,840 --> 00:07:44,440
ΤΑ ΝΕΑ ΣΗΜΕΡΑ

31
00:07:44,520 --> 00:07:47,880
Μάθαμε ότι ο Σούγιας Βερμά
έπασχε από κατάθλιψη.

32
00:07:47,960 --> 00:07:52,760
Το σόου του, "I Swear On You", ακυρώθηκε
πρόσφατα λόγω χαμηλής τηλεθέασης.

33
00:07:52,840 --> 00:07:55,080
Το πόρισμα του ιατροδικαστή
αναμένεται αύριο.

34
00:07:55,160 --> 00:07:58,480
Το σχολείο Νίλγκιρι Βάλεϊ, όπου πέθανε,

35
00:07:58,560 --> 00:08:01,560
δεν έχει σχολιάσει ακόμα το συμβάν.

36
00:08:03,160 --> 00:08:06,840
Αυτοί οι δημοσιογράφοι
κάνουν μόνο για εκπομπές μαγειρικής.

37
00:08:07,760 --> 00:08:09,440
Λατρεύουν να βάζουν σάλτσες.

38
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
Οι σύμβουλοι τηλεφώνησαν;

39
00:08:12,680 --> 00:08:15,960
Δεν καταλαβαίνω.
Ο Σούγιας έπρεπε να πάει σε μια...

40
00:08:16,600 --> 00:08:17,480
επανένωση...

41
00:08:17,920 --> 00:08:19,560
Θα ηρεμήσουν τα πράγματα.

42
00:08:20,480 --> 00:08:22,400
Το σχολείο έχει περάσει πολλά.

43
00:08:23,240 --> 00:08:25,680
Αυτά τα κτίρια είναι πολύ παλιά.

44
00:08:27,000 --> 00:08:30,440
Απλώς ζητήστε από τους παλιούς μαθητές
να είναι συνεργάσιμοι.

45
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
Τα άλλα αφήστε τα σ' εμάς.

46
00:08:33,160 --> 00:08:34,520
Ευχαριστώ πολύ, επιθεωρητά.

47
00:08:34,920 --> 00:08:37,640
Έχουμε ιδιαίτερη σχέση πια
μετά τον διευθυντή Βιάς.

48
00:08:38,600 --> 00:08:40,960
Εκείνος ήταν πάντα πολύ γενναιόδωρος.

49
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
Κι εσείς το ίδιο, φαντάζομαι.

50
00:08:49,520 --> 00:08:52,000
Ποτέ δεν ξέρεις τι σκέφτονται οι άλλοι.

51
00:09:11,160 --> 00:09:12,280
Είσαι καλά;

52
00:09:13,200 --> 00:09:14,280
Ναι, συγγνώμη.

53
00:09:16,520 --> 00:09:17,440
Μάλβικα.

54
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Σουπρίγια.

55
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
Είχα σκοπό να σου μιλήσω.

56
00:09:22,320 --> 00:09:24,400
Ανησυχώ πολύ για τον Αντιράτζ.

57
00:09:26,080 --> 00:09:28,040
-Σου είπε για τον...
-Νινάντ;

58
00:09:31,000 --> 00:09:34,200
Δεν έχει ξεπεράσει τον καβγά τους
μετά από τόσα χρόνια.

59
00:09:34,280 --> 00:09:36,040
Έψαχνε τον φάκελο του Νινάντ.

60
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
-Μετά έφυγε για Κοτάγκιρι...
-Εγώ του έδωσα πρόσβαση.

61
00:09:38,880 --> 00:09:40,280
Ναι, αλλά γιατί;

62
00:09:43,080 --> 00:09:46,080
Θέλει να κλείσει
ένα κακό κεφάλαιο της ζωής του.

63
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
Αλλά έχει ανακατευτεί πολύ.

64
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
Το βλέπω, Σουπρίγια. Δεν είναι καλά.

65
00:09:53,720 --> 00:09:54,880
Έχει άγχος.

66
00:09:57,360 --> 00:09:59,880
Έχει περάσει πολλά από παιδί.

67
00:10:00,480 --> 00:10:03,720
Πρέπει να το ξεπεράσει.
Να μην κολλάει στο παρελθόν.

68
00:10:03,760 --> 00:10:06,840
Φοβάμαι πως κάτι σαν το χθεσινό...

69
00:10:09,000 --> 00:10:12,760
Δεν θέλω να έρθει η στιγμή που θα σκεφτώ
ότι θα μπορούσα να τον είχα σώσει.

70
00:10:12,880 --> 00:10:16,120
Ότι είδα τα σημάδια,
αλλά δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.

71
00:10:16,760 --> 00:10:19,200
Γι' αυτό, μην τον ενθαρρύνεις, να χαρείς.

72
00:10:21,600 --> 00:10:22,440
Σε παρακαλώ.

73
00:10:45,160 --> 00:10:46,520
Πονάει το στομάχι μου.

74
00:10:50,520 --> 00:10:51,880
Μάλλον είναι κρύωμα.

75
00:10:52,280 --> 00:10:54,960
Χθες βράδυ, έφυγα για ένα λεπτό
για να πάω να τσεκάρω

76
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
έναν άλλο μαθητή κι αυτός εξαφανίστηκε.

77
00:10:57,160 --> 00:11:00,840
Επέστρεψε λες και υπνοβατούσε
και πήγε να ξαπλώσει.

78
00:11:01,520 --> 00:11:03,360
-Πού είχε πάει;
-Δεν ξέρω.

79
00:11:06,640 --> 00:11:07,600
Βεντάντ.

80
00:11:08,520 --> 00:11:11,960
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω,
αν δεν μου ανοιχτείς.

81
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
Κι αν πάθαινες κάτι;

82
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
Έχω υπερδυνάμεις.

83
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Υπερδυνάμεις;

84
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
Δεν με τρομάζει κανείς.

85
00:11:23,600 --> 00:11:24,960
Ποιος σε τρόμαζε;

86
00:11:25,920 --> 00:11:29,400
Κάποιες φορές, τα πεινασμένα τέρατα
πρέπει να παίρνουν ένα μάθημα.

87
00:11:29,480 --> 00:11:31,520
Δεν ήθελα να σκοτώσω τα κουτάβια, κυρία.

88
00:11:31,600 --> 00:11:36,360
Αλλά εκείνος μου είπε ότι μόνο έτσι
δεν θα με πείραζε ξανά η σκύλα.

89
00:11:37,120 --> 00:11:38,840
Έπρεπε να της δώσουμε ένα μάθημα.

90
00:11:39,320 --> 00:11:41,520
Σε όλους πρέπει να δώσουμε ένα μάθημα.

91
00:11:42,920 --> 00:11:44,080
Ποιος σου το είπε αυτό;

92
00:11:48,400 --> 00:11:49,960
Ποιος σου το είπε, Βεντάντ;

93
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Σε ρωτάω κάτι.

94
00:11:54,880 --> 00:11:58,160
Ποιος σου τα λέει όλα αυτά;
Πες μου. Βεντάντ!

95
00:11:58,240 --> 00:12:01,040
Κυρία Γκος,
νομίζω ότι χρειάζεται ξεκούραση.

96
00:12:20,360 --> 00:12:25,920
Δεν φταίτε εσείς, κυρία μου.
Όλοι ανησυχούμε μετά το χθεσινό.

97
00:12:26,000 --> 00:12:28,680
Έχουμε σοκαριστεί. Ακόμα και τα παιδιά.

98
00:12:29,280 --> 00:12:31,440
Η χθεσινή αυτοκτονία...

99
00:12:32,120 --> 00:12:34,040
Δύσκολα ξεχνιέται αυτό, κυρία μου.

100
00:12:37,400 --> 00:12:38,480
Πρέπει να το ξεχάσουμε.

101
00:12:43,760 --> 00:12:44,600
Πρέπει.

102
00:12:48,760 --> 00:12:52,560
Τα παιδιά θα δουν ταινία απόψε.
Ετοίμασε τον προτζέκτορα.

103
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
Μάλιστα.

104
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
-Τι συμπεριφορά είναι αυτή;
-Μισό λεπτό. Σας παρακαλώ.

105
00:13:09,400 --> 00:13:12,920
-Δεν καταλαβαίνετε.
-Καταλαβαίνω το πρόβλημά σας.

106
00:13:13,600 --> 00:13:17,800
Αλλά είμαστε όλοι εγκλωβισμένοι
σε ένα ατυχές κι απρόσμενο συμβάν.

107
00:13:17,880 --> 00:13:22,280
Ο επιθεωρητής ζήτησε να είστε συνεργάσιμοι
στην προκαταρκτική έρευνα.

108
00:13:22,360 --> 00:13:25,080
Είναι τυπική διαδικασία.
Αύριο θα γυρίσετε στα σπίτια σας.

109
00:13:25,160 --> 00:13:28,400
-Ποια έρευνα;
-Μπροστά στα μάτια μας έγινε.

110
00:13:28,480 --> 00:13:31,480
-Όλοι το είδαν. Ήταν αυτοκτονία.
-Ακριβώς.

111
00:13:31,560 --> 00:13:36,000
Ο επιθεωρητής με διαβεβαίωσε
ότι έχει τα πάντα υπό έλεγχο.

112
00:13:36,080 --> 00:13:39,280
Ζήτησε μία μέρα.
Σας παρακαλώ να είστε συνεργάσιμοι.

113
00:13:40,560 --> 00:13:42,720
Αυτό δεν ισχύει για τους συμβούλους;

114
00:13:46,640 --> 00:13:48,000
Να πάρει.

115
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
Σταματήστε.

116
00:13:55,840 --> 00:13:59,920
Κανείς δεν επιτρέπεται να φύγει
απ' το σχολείο. Εντολή του επιθεωρητή.

117
00:14:02,480 --> 00:14:07,680
Κύριε επιθεωρητά, ένας αστυνομικός
δεν μ' αφήνει να φύγω απ' το σχολείο.

118
00:14:08,240 --> 00:14:09,600
Μιλήστε του, παρακαλώ.

119
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
Μάλιστα. Εντάξει, κύριε.

120
00:14:19,440 --> 00:14:20,520
Με συγχωρείτε, κύριε.

121
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Να περάσουν.

122
00:14:47,040 --> 00:14:48,400
Δεν το πιστεύω ότι έφυγε.

123
00:14:49,520 --> 00:14:52,880
Ο φίλος μας.
Δεν το πιστεύω ότι είναι νεκρός.

124
00:15:01,000 --> 00:15:02,040
Γαμώτο.

125
00:15:03,080 --> 00:15:03,960
Τι ήταν αυτό;

126
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Είσαι καλά;

127
00:15:11,080 --> 00:15:12,400
Μείνε εδώ.

128
00:15:49,440 --> 00:15:50,280
Πάμε.

129
00:15:57,560 --> 00:15:59,240
Ρατζάτ, έλα.

130
00:16:12,440 --> 00:16:13,760
Χτυπήσαμε ένα ελάφι.

131
00:16:13,840 --> 00:16:14,880
Θεέ μου.

132
00:16:15,160 --> 00:16:16,240
Τώρα;

133
00:16:16,960 --> 00:16:19,920
Δεν νομίζω να πάρει μπροστά.
Θα γυρίσουμε με τα πόδια.

134
00:16:30,680 --> 00:16:34,520
-Ξαφνικά, απλώς...
-Ρατζάτ, δεν πειράζει. Έλα.

135
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
Συγγνώμη. Το γραφείο
της κας Σουπρίγια Γκος;

136
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
-Από εκεί, κύριε.
-Εντάξει.

137
00:17:26,040 --> 00:17:26,880
Ποιος είναι;

138
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
Ποιος είναι μέσα;

139
00:17:39,040 --> 00:17:40,240
Άνοιξε την πόρτα.

140
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
Είσαι καλά;

141
00:17:44,160 --> 00:17:45,080
Ποιος είναι μέσα;

142
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
Τι είδες;

143
00:18:06,240 --> 00:18:07,320
Εγώ...

144
00:18:17,160 --> 00:18:20,520
Έψαχνα την κυρία Σουπρίγια.
Μήπως την είδατε;

145
00:18:21,800 --> 00:18:23,880
Την είδα να πηγαίνει στο θεραπευτήριο.

146
00:18:23,960 --> 00:18:25,280
Εντάξει.

147
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
Θα το είχαμε σώσει.

148
00:18:43,400 --> 00:18:45,640
Ρατζάτ, όχι, φίλε.

149
00:18:46,480 --> 00:18:48,560
Ούτε το ελάφι ούτε τον Σούγιας.

150
00:18:51,520 --> 00:18:53,080
Πάω να μιλήσω στους μπάτσους.

151
00:18:55,240 --> 00:18:56,760
-Γεια σας.
-Γεια χαρά.

152
00:18:56,800 --> 00:18:57,920
Όλα καλά;

153
00:18:59,560 --> 00:19:02,560
Ξέρεις, στο σχολείο,

154
00:19:03,640 --> 00:19:07,200
ο Σούγιας κι εγώ θέλαμε
να εντυπωσιάσουμε τον Ντεβ.

155
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Θέλαμε να γίνει φίλος μας.

156
00:19:12,160 --> 00:19:14,320
Ξέρω ότι είναι εγωιστικό, μα κοίτα τον.

157
00:19:15,240 --> 00:19:19,800
Πέρυσι, είχα θέμα με κάτι περιουσιακά,
έκανε ένα τηλεφώνημα και το έλυσε.

158
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
Άρα, έγινες φίλος με τον Ντεβ.

159
00:19:24,760 --> 00:19:27,240
Ναι. Ούτε εσύ διέφερες καθόλου.

160
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
Κανείς δεν μπορούσε να σου αρνηθεί.

161
00:19:30,080 --> 00:19:32,520
Νομίζω πως όλα τα τριαντάφυλλα
απ' τον κήπο

162
00:19:32,920 --> 00:19:34,800
ήταν στο κατώφλι σου.

163
00:19:39,320 --> 00:19:44,320
Ο Σούγιας κράτησε ένα όταν είχε πιει
το ρούμι που κλέψαμε απ' τον κόουτς.

164
00:19:52,800 --> 00:19:55,920
Αλλά εσύ είχες μάτια
μόνο για τον Αντιράτζ. Σωστά;

165
00:19:57,040 --> 00:19:58,800
Δεν αναρωτιέσαι ποτέ

166
00:19:59,680 --> 00:20:03,000
τι θα γινόταν αν εσύ κι ο Άντι
δεν είχατε χωρίσει;

167
00:20:05,920 --> 00:20:08,440
-Πάρτε τηλέφωνο, σας παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.

168
00:20:09,680 --> 00:20:11,960
Δεν μπόρεσες να κάνεις τίποτα, έτσι;

169
00:20:12,040 --> 00:20:17,800
Μπορεί ο Σούγιας να ήθελε να μείνουμε
άλλο ένα βράδυ, να πιούμε προς τιμήν του.

170
00:20:21,560 --> 00:20:23,640
Αφού ξέρεις
ότι δεν λέω ποτέ όχι στο αλκοόλ.

171
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
Σουπρίγια, άσε με να μιλήσω
με τον Βεντάντ.

172
00:20:29,760 --> 00:20:32,800
Πώς σχετίζεται
με την εξαφάνιση του Νινάντ;

173
00:20:33,320 --> 00:20:36,320
Χθες βράδυ, έπεσαν κάτι χαρτάκια
απ' την τσέπη του Σούγιας.

174
00:20:36,800 --> 00:20:39,240
Αυτά που είχε πετάξει στον Νινάντ
πριν 15 χρόνια.

175
00:20:40,080 --> 00:20:41,400
Πώς γίνεται αυτό;

176
00:20:43,520 --> 00:20:45,960
Τα χαρτιά είναι ίδια, όπως και οι φάρσες.

177
00:20:47,040 --> 00:20:50,440
Μπορεί να ήθελε να του κάνει φάρσα
κάποιος παλιός μαθητής.

178
00:20:52,400 --> 00:20:55,560
Ή να ήθελε να πειράξει κάποιον
και τα έβαλε στην τσέπη του.

179
00:20:55,680 --> 00:20:59,080
Μα ο Βεντάντ ήρθε σ' εμένα
και μου είπε ότι αντεπιτίθεται.

180
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
Τα ίδια λόγια που είπα κι εγώ
στον Νινάντ πριν 15 χρόνια

181
00:21:03,560 --> 00:21:05,520
όταν του πέταξε τα χαρτάκια ο Σούγιας.

182
00:21:06,160 --> 00:21:10,000
Όχι μόνο στον Νινάντ. Το ίδιο είπες
και στον Βεντάντ στην καφετέρια.

183
00:21:10,080 --> 00:21:12,000
Θυμάσαι το Αγόρι Σκιά που αντεπιτίθεται;

184
00:21:14,920 --> 00:21:18,160
Νομίζεις ότι έχεις
μια λογική εξήγηση για όλα.

185
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
Αλλά...

186
00:21:21,000 --> 00:21:23,320
αν συμβαίνει κάτι άλλο εδώ;

187
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
Αντιράτζ, έχεις άγχος.

188
00:21:26,160 --> 00:21:28,480
Η φίλη σου η Μάλβικα ανησυχεί για σένα.

189
00:21:30,000 --> 00:21:33,080
Δεν νοιάζεται μόνο ο Νινάντ για σένα.

190
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
Ξέρω τι είδα.

191
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
Είδε κανείς άλλος τα χαρτάκια;

192
00:21:40,800 --> 00:21:44,440
Σουπρίγια, στάσου.
Ο Νινάντ αγνοείται εδώ και 15 χρόνια.

193
00:21:44,520 --> 00:21:48,440
Το σχολείο δεν μπήκε καν στον κόπο
να ενημερώσει τους συμμαθητές του.

194
00:21:48,520 --> 00:21:51,280
Μπορεί να βοηθούσαμε στην έρευνα.

195
00:21:51,360 --> 00:21:55,440
Ίσως κάποιος ήξερε για την τελευταία μέρα.
Ούτε τον φάκελό του δεν έχουν.

196
00:21:56,000 --> 00:22:00,840
Ο κόουτς Βιάς είπε ψέματα στην κατάθεση
ότι μίλησε με τους γονείς του Νινάντ.

197
00:22:01,360 --> 00:22:03,680
Ο Βιάς έγινε διευθυντής σε ένα βράδυ.

198
00:22:04,440 --> 00:22:06,760
Η αστυνομία έκλεισε την υπόθεση
αμέσως μετά.

199
00:22:07,800 --> 00:22:10,160
Δεν σου φαίνονται πολύ περίεργα όλα αυτά;

200
00:22:12,280 --> 00:22:13,360
Σκέψου, Σουπρίγια.

201
00:22:14,040 --> 00:22:18,440
Αν υπάρχει περίπτωση να πάρουν οι γονείς
τον χαμένο γιο τους πίσω,

202
00:22:18,520 --> 00:22:20,760
δεν αξίζει να παλέψεις γι' αυτό;

203
00:22:23,600 --> 00:22:24,440
Εγώ...

204
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
συμπονώ τους γονείς του Νινάντ.

205
00:22:28,600 --> 00:22:29,800
Κι εσένα μαζί.

206
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
Αλλά ο Βεντάντ είναι διαταραγμένος.

207
00:22:34,480 --> 00:22:36,640
Δεν θα σ' αφήσω να τον μπλέξεις σ' αυτό.

208
00:22:36,720 --> 00:22:39,280
Λυπάμαι, πρέπει να βρεις
μόνος σου τις απαντήσεις.

209
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
-Τουλάχιστον, γελάνε.
-Ναι.

210
00:22:54,440 --> 00:22:56,640
Ήταν καλή ιδέα η ταινία, Σουπρίγια.

211
00:23:07,720 --> 00:23:09,800
-Θα έχεις τον νου σου στον Βεντάντ;
-Ναι.

212
00:23:21,840 --> 00:23:25,120
Είναι δίκαιο που εμείς είμαστε εδώ
κι αυτοί μπορούν να βγουν έξω;

213
00:23:28,480 --> 00:23:30,080
Ωραία η βόλτα σας;

214
00:23:31,080 --> 00:23:33,720
Εμάς δεν μας άφησαν
να πλησιάσουμε ούτε την πύλη.

215
00:23:33,800 --> 00:23:36,520
Παρτ, ο Σούγιας ήταν φίλος μας.

216
00:23:37,360 --> 00:23:40,520
Η Μάλβικα έχει ταραχτεί.
Ήθελα να νιώσει καλύτερα.

217
00:23:40,600 --> 00:23:44,160
-Πήγαμε μια βόλτα και γυρίσαμε.
-Μάλιστα. Λυπάμαι.

218
00:23:45,160 --> 00:23:46,000
Είναι καλά;

219
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
Θέλει να μείνει μόνη για λίγο.

220
00:23:48,880 --> 00:23:49,800
Καταλαβαίνω.

221
00:23:50,640 --> 00:23:52,560
Παρεμπιπτόντως, μήπως είδες τον Αντιράτζ;

222
00:23:52,640 --> 00:23:55,400
Ναι, τον είδα στο δωμάτιό του
πριν από πέντε λεπτά.

223
00:23:56,280 --> 00:23:58,400
Τι κάνει μόνος στο δωμάτιο;

224
00:24:00,440 --> 00:24:02,280
Τα παιδιά με χρειάζονται εδώ, Απού.

225
00:24:02,360 --> 00:24:03,840
Ο Βεντάντ με χρειάζεται.

226
00:24:03,920 --> 00:24:07,000
Πώς θα βοηθήσεις κάποιον
όταν χρειάζεσαι κι εσύ βοήθεια;

227
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
Έλα στο σπίτι.

228
00:24:08,480 --> 00:24:10,040
Πρέπει να έρθεις πίσω τώρα.

229
00:24:35,800 --> 00:24:36,920
Κυρία.

230
00:24:37,000 --> 00:24:39,480
ΚΥΡΙΑ ΣΟΥΠΡΙΓΙΑ ΓΚΟΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΣΧΟΛΕΙΟΥ

231
00:25:09,560 --> 00:25:13,280
ΤΖΑΜΒΑΛ

232
00:25:20,840 --> 00:25:25,600
ΑΝΤΙΡΑΤΖ ΤΖΕΣΙΝΓΚ

233
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
Μάλβικα!

234
00:25:31,600 --> 00:25:32,520
Μάλβικα!

235
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Μήπως είδες τον Νινάντ;

236
00:25:36,120 --> 00:25:38,560
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ ΣΧΟΛΕΙΟΥ

237
00:25:41,120 --> 00:25:42,760
Μάλβικα, σου μιλάω.

238
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
Πού είναι ο Νινάντ;

239
00:25:45,160 --> 00:25:47,720
Όλο Νινάντ και Νινάντ.
Βαρέθηκα ν' ακούω τ' όνομά του!

240
00:25:49,000 --> 00:25:51,120
Με ρεζίλεψες, Άντι.

241
00:25:51,200 --> 00:25:54,760
Καθόμουν ολομόναχη και σε περίμενα.
Σε είδα να φεύγεις.

242
00:25:55,840 --> 00:25:59,160
Νόμιζα ότι θα ήθελες να περάσεις
την τελευταία σου μέρα μαζί μου.

243
00:25:59,840 --> 00:26:01,120
Αλλά έκανα λάθος.

244
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
-Μάλβικα, άκουσέ με.
-Δεν νοιάστηκες ποτέ για μένα.

245
00:26:04,560 --> 00:26:06,120
-Και βέβαια νοιάστηκα.
-Όχι.

246
00:26:06,200 --> 00:26:09,040
Μάλβικα, άκου.
Δεν μπορώ να το συζητήσω τώρα.

247
00:26:09,640 --> 00:26:11,040
Πρέπει να βρω τον Νινάντ.

248
00:26:11,120 --> 00:26:13,440
Πρέπει να του ζητήσω συγγνώμη.
Άσε με να τον βρω.

249
00:26:13,520 --> 00:26:16,200
-Θα το συζητήσουμε μετά.
-Και το δικό μου "συγγνώμη";

250
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
Αντί να απολογηθείς σ' εμένα,
με ρωτάς πού είναι ο Νινάντ;

251
00:26:21,600 --> 00:26:22,680
Δεν θα ζητήσεις συγγνώμη;

252
00:26:22,760 --> 00:26:25,440
Μάλβικα, ένα απλό ραντεβού ήταν, διάολε!

253
00:26:26,080 --> 00:26:27,760
Μπορούμε να πάμε άλλη μέρα!

254
00:26:28,200 --> 00:26:32,280
Μπορείς μια φορά
να μην τα γυρίζεις όλα σ' εσένα;

255
00:26:32,360 --> 00:26:34,160
-Τι;
-Μάλβικα!

256
00:26:34,240 --> 00:26:35,280
Ντεβ!

257
00:26:36,040 --> 00:26:38,840
Όχι τώρα. Προσπαθώ
να μιλήσω με την κοπέλα μου.

258
00:26:43,160 --> 00:26:44,600
Δεν είμαι κοπέλα σου.

259
00:26:45,880 --> 00:26:47,240
Στα τσακίδια κι ο Νινάντ κι εσύ!

260
00:27:12,680 --> 00:27:15,360
Ο Νινάντ αγνοείται
απ' την τελευταία μέρα του σχολείου.

261
00:27:15,440 --> 00:27:16,800
Δεν γύρισε ποτέ στο σπίτι.

262
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
Για τον Σούγιας.

263
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.

264
00:27:31,880 --> 00:27:34,360
Άντι, εδώ δεν τον βρήκε
η αστυνομία, θα τον βρεις εσύ;

265
00:27:34,440 --> 00:27:36,800
Η αστυνομία δεν έκανε τίποτα, Μάλβικα.

266
00:27:37,520 --> 00:27:39,320
Η υπόθεση πρέπει ν' ανοίξει πάλι.

267
00:27:40,640 --> 00:27:42,080
Χρειάζομαι ένα στοιχείο μόνο.

268
00:27:43,880 --> 00:27:46,880
Λες να θυμάται κανείς μας
τι έγινε την τελευταία μέρα;

269
00:27:47,760 --> 00:27:50,240
Ποιος θα θυμάται μετά από 15 χρόνια;

270
00:27:51,280 --> 00:27:53,160
Με περνάς για τρελό, έτσι;

271
00:27:54,760 --> 00:27:56,520
Και η Σουπρίγια το ίδιο.

272
00:28:01,560 --> 00:28:04,360
Με συγχωρείς, Άντι,
αν θεωρείς ότι ξεπέρασα τα όρια.

273
00:28:09,040 --> 00:28:10,800
Απλώς ανησύχησα για σένα.

274
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
Ξέρω ότι δεν ήρθες να δεις εμένα.

275
00:28:17,800 --> 00:28:20,440
Αλλά εγώ ήρθα στην επανένωση
μόνο για σένα.

276
00:28:22,040 --> 00:28:24,840
Πέρασα τα τελευταία 15 χρόνια
με το να αναρωτιέμαι...

277
00:28:27,520 --> 00:28:28,560
τι θα γινόταν αν...

278
00:29:34,720 --> 00:29:37,160
Τι τρέχει; Ήμουν στο μπάνιο.

279
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
Τώρα θα ερχόμουν.

280
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Ευχαριστώ.

281
00:29:53,680 --> 00:29:56,200
Είδε κανείς σας τον Νινάντ
την τελευταία μέρα;

282
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
Ναι.

283
00:29:59,440 --> 00:30:04,000
Θα δίναμε παράσταση μετά τον λόγο σου.
Είχα πάει για τα κρουστά και την κιθάρα.

284
00:30:04,080 --> 00:30:05,840
Τον συνάντησα στην κεντρική είσοδο.

285
00:30:05,960 --> 00:30:08,480
Του ζήτησα να με βοηθήσει
να πάρω τα πράγματα,

286
00:30:08,560 --> 00:30:11,760
αλλά είπε ότι βιαζόταν
να πάει στην αίθουσα εκδηλώσεων.

287
00:30:13,000 --> 00:30:16,200
Σίγουρα το είπε αυτό;
Επειδή δεν πήγε ποτέ εκεί.

288
00:30:16,720 --> 00:30:18,280
Μπορεί να άλλαξε γνώμη.

289
00:30:18,360 --> 00:30:20,760
-Μήπως είπε...
-Κοίτα αυτό.

290
00:30:21,920 --> 00:30:24,240
Κάτι περπατάει
κάτω απ' το δέρμα μου, έτσι;

291
00:30:25,520 --> 00:30:26,360
Τι;

292
00:30:27,040 --> 00:30:27,920
Στο ένα χέρι;

293
00:30:28,000 --> 00:30:29,040
Ναι.

294
00:30:30,080 --> 00:30:32,440
Μοιάζει με δευτερογενές παλαμικό ερύθημα.

295
00:30:32,520 --> 00:30:33,360
Τι;

296
00:30:33,440 --> 00:30:36,480
-Σταμάτα να πίνεις τόσο.
-Είναι απ' το βιβλίο του Αντιράτζ.

297
00:30:36,880 --> 00:30:38,280
Κάθε μέρα πίνω.

298
00:30:39,320 --> 00:30:41,480
-Πάμε.
-Δεν θα έρθω μαζί σου.

299
00:30:43,440 --> 00:30:44,480
Άντι.

300
00:30:49,320 --> 00:30:51,760
Η Μάλβικα μου είπε για τον Νινάντ.

301
00:30:52,760 --> 00:30:54,040
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

302
00:30:55,360 --> 00:30:57,560
Ούτε εσύ πήγες στη συγκέντρωση
εκείνη τη μέρα;

303
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
Τον είδες πουθενά στο σχολείο;

304
00:30:59,720 --> 00:31:00,720
Δεν θυμάμαι.

305
00:31:01,600 --> 00:31:02,840
Αυτούς τους ρώτησες;

306
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
Ναι, μίλησα με όλους. Κανείς δεν ξέρει.

307
00:31:06,680 --> 00:31:08,680
Τι συμβαίνει με τους φίλους μας;

308
00:31:08,760 --> 00:31:10,320
Απλώς δεν ξέρουμε.

309
00:31:11,280 --> 00:31:12,440
Ο Σούγιας αυτοκτόνησε.

310
00:31:13,320 --> 00:31:17,000
-Ο Νινάντ το έσκασε απ' το σπίτι.
-Δεν το πιστεύω αυτό.

311
00:31:17,080 --> 00:31:18,840
Ποιος θα το πίστευε, αλήθεια;

312
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
Ούτε εγώ δεν πιστεύω
ότι ο Σούγιας, ξέρεις...

313
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
Αλλά είναι αλήθεια.

314
00:31:25,440 --> 00:31:27,760
Μπες στη θέση του Νινάντ για ένα λεπτό.

315
00:31:27,840 --> 00:31:30,800
Ένα 16χρονο αγόρι
πηγαίνει σε σχολείο αρρένων.

316
00:31:30,880 --> 00:31:33,480
Μία μέρα συνειδητοποιεί ότι είναι γκέι.

317
00:31:33,560 --> 00:31:36,320
Σαν να μην έφτανε αυτό,
ερωτεύεται τον κολλητό του.

318
00:31:36,400 --> 00:31:41,560
Ο καημένος πιστεύει ότι ως κολλητός του,
θα καταλάβει τα συναισθήματά του.

319
00:31:41,640 --> 00:31:46,600
Αλλά εκείνος όχι μόνο δεν κατάλαβε,
παρά απέρριψε τον κολλητό του

320
00:31:46,680 --> 00:31:49,400
και τον κορόιδεψε
μπροστά σε όλο το σχολείο.

321
00:31:50,240 --> 00:31:53,120
Και ποιος δεν θα σκεφτόταν
να το βάλει στα πόδια!

322
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
Μακριά απ' όλα αυτά.

323
00:31:55,520 --> 00:31:57,600
Κοίτα, είμαι σίγουρος ότι είναι καλά.

324
00:31:58,960 --> 00:31:59,800
Ξέχνα το.

325
00:32:00,800 --> 00:32:03,280
Δεν έχει νόημα να τα σκέφτεσαι αυτά.

326
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
Πρέπει να ξεκουραστώ λίγο.

327
00:32:05,320 --> 00:32:06,760
Άντι...

328
00:32:15,640 --> 00:32:18,440
-Τα παιδιά είναι χαρούμενα.
-Είναι καλή ταινία γι' αυτά.

329
00:32:19,280 --> 00:32:21,360
Κυρία Σνέχα, πού είναι ο Βεντάντ;

330
00:32:24,320 --> 00:32:25,560
Εδώ ήταν.

331
00:32:26,880 --> 00:32:28,280
Πάω να δω.

332
00:32:35,640 --> 00:32:36,480
Βεντάντ!

333
00:32:37,080 --> 00:32:38,240
Βεντάντ!

334
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
Πού πας; Γύρνα πίσω.

335
00:32:46,760 --> 00:32:48,040
Δεν μ' ακούς;

336
00:32:55,000 --> 00:32:57,200
Βγάλτε έξω τα παιδιά.

337
00:32:58,440 --> 00:33:00,680
Σας παρακαλώ!

338
00:33:06,400 --> 00:33:07,280
Πάμε έξω.

339
00:33:10,880 --> 00:33:12,240
Ελάτε.

340
00:33:15,360 --> 00:33:16,960
Κύριε Μανόχαρ, βγάλτε τα έξω.

341
00:33:18,080 --> 00:33:19,280
Προσεκτικά.

342
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
Πάμε στον κοιτώνα. Γρήγορα.

343
00:33:22,760 --> 00:33:24,320
Μη σταματάτε.

344
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Βιαστείτε.

345
00:33:34,280 --> 00:33:36,120
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ GOOGLE:
ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΑΓΟΡΙΟΥ ΟΥΤΙ 2007

346
00:33:39,960 --> 00:33:43,400
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 16ΧΡΟΝΟΣ
ΠΡΩΗΝ ΜΑΘΗΤΗΣ ΤΟΥ ΝΙΛΓΚΙΡΙ ΒΑΛΕΪ

347
00:33:43,480 --> 00:33:45,920
Ο ΝΙΝΑΝΤ ΕΘΕΑΘΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΦΟΡΑ
ΣΕ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ ΓΙΑ ΚΟΤΑΓΚΙΡΙ.

348
00:33:50,320 --> 00:33:51,600
ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΝΙΛΓΚΙΡΙ ΒΑΛΕΪ

349
00:33:51,680 --> 00:33:52,800
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

350
00:34:41,840 --> 00:34:42,640
Σάρτακ;

351
00:34:45,120 --> 00:34:46,880
-Τι συνέβη;
-Κυρία...

352
00:34:48,160 --> 00:34:49,040
Πες μου.

353
00:34:51,000 --> 00:34:52,520
Θα μας σκοτώσει όλους.

354
00:34:54,000 --> 00:34:54,840
Ποιος;

355
00:34:56,640 --> 00:34:58,600
Το αγόρι που ζει μέσα στον Βεντάντ.

356
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Κυρία Σουπρίγια!

357
00:35:06,080 --> 00:35:08,000
Η αίθουσα προβολής έπιασε φωτιά.

358
00:35:08,080 --> 00:35:11,280
Έστειλα τα παιδιά στον κοιτώνα,
αλλά αγνοείται ο Βεντάντ.

359
00:35:11,360 --> 00:35:12,160
Τι;

360
00:35:12,920 --> 00:35:16,320
Σου ζήτησα να τον προσέχεις.
Δεν γίνεται να τον χάσω κι αυτόν!

361
00:35:40,760 --> 00:35:42,040
Τι στον διάολο!

362
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
Βεντάντ, ηρέμησε!

363
00:36:12,640 --> 00:36:14,040
Βεντάντ, ηρέμησε!

364
00:36:14,120 --> 00:36:15,880
Ηρέμησε!

365
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
-Ηρέμησε.
-Πιάστε τα πόδια του.

366
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
Να του δώσουμε ηρεμιστικό.

367
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
Βοήθεια.

368
00:36:26,840 --> 00:36:27,760
Ηρέμησε.

369
00:36:27,840 --> 00:36:28,880
Μην ανησυχείς.

370
00:36:29,600 --> 00:36:30,920
Βεντάντ, μην ανησυχείς.

371
00:36:31,000 --> 00:36:33,040
Μην ανησυχείς!

372
00:36:37,280 --> 00:36:38,600
Βεντάντ, ηρέμησε.

373
00:36:39,160 --> 00:36:40,360
Πιάσε τα πόδια του.

374
00:36:42,840 --> 00:36:43,880
Σταμάτα!

375
00:36:47,960 --> 00:36:49,440
Σταμάτα, Βεντάντ. Ηρέμησε.

376
00:37:13,880 --> 00:37:14,680
Είναι καλά;

377
00:37:14,800 --> 00:37:16,160
Ναι. Του δώσαμε ηρεμιστικό.

378
00:37:17,640 --> 00:37:18,880
Φέρε την κουβέρτα.

379
00:37:18,960 --> 00:37:19,800
Εντάξει.

380
00:37:33,680 --> 00:37:35,760
Κάτι δεν πάει καλά εδώ.

381
00:37:35,840 --> 00:37:37,320
Η Μάλβικα κοιμάται.

382
00:37:37,400 --> 00:37:40,200
Δεν κατάλαβες. Κάποιος πήγε να με πνίξει.

383
00:37:40,320 --> 00:37:41,880
Θέλω να πω, ήμουν εγώ...

384
00:37:41,960 --> 00:37:44,480
Αδερφέ, κάποιος...
Δεν μπορούσα να πάρω ανάσα, φίλε.

385
00:37:44,560 --> 00:37:45,840
Χαλάρωσε.

386
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Έχεις πιει πολύ.

387
00:37:49,280 --> 00:37:51,280
Πέρασε μέσα, αλλά κάνε ησυχία.

388
00:37:52,400 --> 00:37:53,440
Έλα.

389
00:38:03,920 --> 00:38:05,160
Εύχομαι να μη μας καρφώσει.

390
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
Μην ανησυχείς. Δεν πρόκειται.

391
00:38:30,200 --> 00:38:31,080
Βοήθεια!

392
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
Ας βοηθήσει κάποιος!

393
00:38:35,840 --> 00:38:37,080
Βεντάντ.

394
00:38:39,440 --> 00:38:40,400
Βοήθεια!

395
00:38:54,960 --> 00:38:56,280
Μακριά απ' τον Βεντάντ.

396
00:38:56,840 --> 00:39:00,520
Αλλιώς θα πεθάνεις, όπως και οι υπόλοιποι.

397
00:41:19,880 --> 00:41:21,880
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου

398
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
Επιμέλεια
Σύλβια Τσάτσαρη

