1
00:00:17,640 --> 00:00:19,920
No niin, lapset. Aika nukkua. Valot pois.

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,960
Mikä sai hänet tekemään sen?

3
00:00:31,680 --> 00:00:35,680
Hän oli kuuluisa tähti.
Meillä on jo tarpeeksi ongelmia.

4
00:00:35,760 --> 00:00:38,320
Luoja tietää, mitä koulussa tapahtuu.

5
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
...Suyash Verma oli luokkakokouksessa
Nilgiri Valley Schoolissa.

6
00:00:42,680 --> 00:00:45,400
Tuntuu, että kaikki alkoi siitä lapsesta.

7
00:00:46,000 --> 00:00:49,600
Luuletko, että Vedant tappoi ne pennut?

8
00:00:50,640 --> 00:00:51,480
En tiedä.

9
00:00:52,640 --> 00:00:56,280
Pennut olivat jo kuolleita, kun saavuin.

10
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
Hän tuijotti niitä tavalla,

11
00:01:00,640 --> 00:01:04,640
joka sai minut tuntemaan,
että hän nautti niiden kärsimyksestä.

12
00:01:06,640 --> 00:01:09,000
Mutta hän säikähti nähdessään minut.

13
00:01:11,160 --> 00:01:15,200
Silloin minusta tuntui,
että oli kaksi eri Vedantia.

14
00:01:16,560 --> 00:01:18,040
Yksi on aina peloissaan.

15
00:01:18,880 --> 00:01:22,760
Ja toinen voi tappaa pentuja.

16
00:01:27,520 --> 00:01:28,760
Vedant.

17
00:01:30,720 --> 00:01:36,720
YÖ, JOLLOIN KOIRANPENNUT TAPETTIIN

18
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
Mitä haluat minusta?

19
00:03:00,240 --> 00:03:01,800
Kukaan ei enää kiusaa sinua.

20
00:03:01,880 --> 00:03:04,000
-Jos sallit, autan sinua.
-Päästä minut.

21
00:03:04,080 --> 00:03:05,960
Kukaan ei enää kiusaa sinua.

22
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
Jos sallit, autan sinua.

23
00:03:10,720 --> 00:03:12,720
Kukaan ei enää kiusaa sinua.

24
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
Pentujen piti kuolla,

25
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
koska emon piti oppia läksy.

26
00:04:51,760 --> 00:04:54,920
En anna kenenkään satuttaa sinua.

27
00:06:15,080 --> 00:06:18,960
ADHURA

28
00:06:32,560 --> 00:06:34,600
Adu, taistelen vastaan.

29
00:07:02,320 --> 00:07:03,520
Varjopoika.

30
00:07:42,840 --> 00:07:44,440
PÄIVÄN UUTISET

31
00:07:44,520 --> 00:07:47,880
Saimme tietää,
että Suyash Verma kärsi masennuksesta.

32
00:07:47,960 --> 00:07:52,760
Hänen ohjelmansa Vannon sinun kauttasi
lopetettiin vasta katsojalukujen vuoksi.

33
00:07:52,840 --> 00:07:55,080
Ruumiinavauksen tuloksia odotetaan.

34
00:07:55,160 --> 00:07:58,480
Nilgiri Valley School,
koulu, jossa hän kuoli,

35
00:07:58,560 --> 00:08:01,560
ei ole vielä kommentoinut tapausta.

36
00:08:03,160 --> 00:08:06,840
Nuo TV-toimittajat sopivat
parhaiten ruoanlaitto-ohjelmiin.

37
00:08:07,760 --> 00:08:09,440
He tykkäävät maustaa asioita.

38
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
Soittoja johtokunnalta?

39
00:08:12,680 --> 00:08:15,960
En tajua, miksi Suyash valitsi

40
00:08:16,600 --> 00:08:17,480
tapaamisen...

41
00:08:17,920 --> 00:08:19,560
Tilanne rauhoittuu pian.

42
00:08:20,480 --> 00:08:22,400
Koulu on nähnyt monia asioita.

43
00:08:23,240 --> 00:08:25,680
Nämä rakennukset ovat hyvin vanhoja.

44
00:08:27,000 --> 00:08:30,440
Pyydä Old Boyseja yhteistyöhön.

45
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
Me hoidamme loput.

46
00:08:33,160 --> 00:08:34,520
Kiitos paljon, päällikkö.

47
00:08:34,920 --> 00:08:37,640
Meillä on erityinen suhde
dekaani Vyasin jälkeen.

48
00:08:38,600 --> 00:08:40,960
Hän oli aina hyvin antelias.

49
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
Sinäkin varmasti olet.

50
00:08:49,520 --> 00:08:52,000
Vaikea sanoa, mitä kukaan ajattelee.

51
00:09:11,160 --> 00:09:12,280
Oletko kunnossa?

52
00:09:13,200 --> 00:09:14,280
Kyllä, anteeksi.

53
00:09:16,520 --> 00:09:17,440
Malvika.

54
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Supriya.

55
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
Halusin puhua kanssasi.

56
00:09:22,320 --> 00:09:24,400
Olen hyvin huolissani Adhirajista.

57
00:09:26,080 --> 00:09:28,040
-Onko hän kertonut...
-Ninadista?

58
00:09:31,000 --> 00:09:34,200
Hän ei ole päässyt yli
heidän vuosien takaisesta riidastaan.

59
00:09:34,280 --> 00:09:36,040
Hän etsi Ninadin kansiota.

60
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
-Sitten hän lähti Kotagiriin.
-Autoin häntä.

61
00:09:38,880 --> 00:09:40,280
Niin, mutta miksi?

62
00:09:43,080 --> 00:09:46,080
Hän haluaa sulkea huonon luvun elämässään.

63
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
Mutta hän takertuu siihen yhä enemmän.

64
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
Näen sen. Hän ei voi hyvin.

65
00:09:53,720 --> 00:09:54,880
Hän on ahdistunut.

66
00:09:57,360 --> 00:09:59,880
Hän on kokenut paljon lapsuudesta saakka.

67
00:10:00,480 --> 00:10:03,720
Hänen täytyy päästää irti asioista
eikä kiinnittyä niihin.

68
00:10:03,760 --> 00:10:06,840
Pelkään, että jotain eilisen kaltaista...

69
00:10:09,000 --> 00:10:12,760
En halua ajatella,
että olisin voinut pelastaa Adhirajin.

70
00:10:12,880 --> 00:10:16,120
Että näin merkit, mutten voinut toimia.

71
00:10:16,760 --> 00:10:19,200
Älä siis rohkaise häntä.

72
00:10:21,600 --> 00:10:22,440
Ole kiltti.

73
00:10:45,160 --> 00:10:46,520
Vatsaani sattuu.

74
00:10:50,520 --> 00:10:51,880
Vaikuttaa vilustumiselta.

75
00:10:52,280 --> 00:10:54,960
Eilen illalla lähdin katsomaan

76
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
toista oppilasta, ja hän katosi.

77
00:10:57,160 --> 00:11:00,840
Hän palasi kuin unissa kävellen
ja meni makuulleen.

78
00:11:01,520 --> 00:11:03,360
-Missä hän kävi?
-En tiedä.

79
00:11:06,640 --> 00:11:07,600
Vedant.

80
00:11:08,520 --> 00:11:11,960
En voi auttaa, jos et avaudu minulle.

81
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
Entä jos sinulle tapahtuu jotain?

82
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
Minulla on supervoimia.

83
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Supervoimia?

84
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
Kukaan ei voi pelotella minua.

85
00:11:23,600 --> 00:11:24,960
Kuka sinua pelottelee?

86
00:11:25,920 --> 00:11:29,400
Joskus nälkäisten hirviöiden
täytyy oppia läksynsä.

87
00:11:29,480 --> 00:11:31,520
En halunnut tappaa pentuja.

88
00:11:31,600 --> 00:11:36,360
Mutta hän sanoi minulle, että vain siten
koira oppii, ettei saa satuttaa minua.

89
00:11:37,120 --> 00:11:38,840
Sille piti antaa opetus.

90
00:11:39,320 --> 00:11:41,520
Kaikille pitää antaa opetus.

91
00:11:42,920 --> 00:11:44,080
Kuka niin sanoi?

92
00:11:48,400 --> 00:11:49,960
Kuka niin sanoi, Vedant?

93
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Esitin kysymyksen.

94
00:11:54,880 --> 00:11:58,160
Kuka sinulle sanoo kaiken tuon?
Kerro, Vedant!

95
00:11:58,240 --> 00:12:01,040
Neiti Ghosh, hän tarvitsee lepoa.

96
00:12:20,360 --> 00:12:25,920
Syy ei ole teidän. Olemme kaikki
olleet huolissamme eilisestä saakka.

97
00:12:26,000 --> 00:12:28,680
Olemme kaikki shokissa, jopa lapset.

98
00:12:29,280 --> 00:12:31,440
Eilinen itsemurha...

99
00:12:32,120 --> 00:12:34,040
Sitä on vaikea unohtaa.

100
00:12:37,400 --> 00:12:38,480
Se on unohdettava.

101
00:12:43,760 --> 00:12:44,600
Meidän on pakko.

102
00:12:48,760 --> 00:12:52,560
Lapset katsovat elokuvan illalla.
Laita projektori valmiiksi.

103
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
Kyllä.

104
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
-Mitä tällainen kohtelu on?
-Hetkinen.

105
00:13:09,400 --> 00:13:12,920
-Ette ymmärrä.
-Ymmärrän kyllä kaikkien ongelman.

106
00:13:13,600 --> 00:13:17,800
Mutta olemme kaikki valitettavassa
ja odottamattomassa tilanteessa.

107
00:13:17,880 --> 00:13:22,280
Poliisiylitarkastaja on pyytänyt
yhteistyötänne esitutkinnassa.

108
00:13:22,360 --> 00:13:25,080
Se on muodollisuus.
Voitte lähteä huomenna.

109
00:13:25,160 --> 00:13:28,400
-Missä tutkinnassa?
-Se tapahtui silmiemme edessä.

110
00:13:28,480 --> 00:13:31,480
-Kaikki näkivät sen. Se oli itsemurha.
-Juuri niin.

111
00:13:31,560 --> 00:13:36,000
Poliisiylitarkastajan mukaan
tilanne on hallinnassa.

112
00:13:36,080 --> 00:13:39,280
Hän pyysi yhden päivän.
Tehkää yhteistyötä.

113
00:13:40,560 --> 00:13:42,720
Eivätkö säännöt koske johtokuntaa?

114
00:13:46,640 --> 00:13:48,000
Voi hitto.

115
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
Seis.

116
00:13:55,840 --> 00:13:59,920
Kukaan ei saa poistua koululta.
Poliisiylitarkastajan käsky.

117
00:14:02,480 --> 00:14:07,680
Poliisiylitarkastaja, konstaapeli
ei salli minun lähteä koululta.

118
00:14:08,240 --> 00:14:09,600
Puhukaa hänelle.

119
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
Kyllä. Selvä.

120
00:14:19,440 --> 00:14:20,520
Anteeksi.

121
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Päästä heidät.

122
00:14:47,040 --> 00:14:48,400
Hän ei voi olla kuollut.

123
00:14:49,520 --> 00:14:52,880
Ystävämme.
En voi uskoa, että hän on kuollut.

124
00:15:01,000 --> 00:15:02,040
Voi paska.

125
00:15:03,080 --> 00:15:03,960
Mikä se oli?

126
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Oletko kunnossa?

127
00:15:11,080 --> 00:15:12,400
Pysy täällä.

128
00:15:49,440 --> 00:15:50,280
Mennään.

129
00:15:57,560 --> 00:15:59,240
Rajat, tule.

130
00:16:12,440 --> 00:16:13,760
Osuimme peuraan.

131
00:16:13,840 --> 00:16:14,880
Voi luoja.

132
00:16:15,160 --> 00:16:16,240
Nytkö?

133
00:16:16,960 --> 00:16:19,920
Se ei taida käynnistyä.
Täytyy kävellä takaisin.

134
00:16:30,680 --> 00:16:34,520
-Yhtäkkiä...
-Rajat, ei hätää. Tule.

135
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
Neiti Supriya Ghoshin toimisto?

136
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
-Tuonne päin.
-Selvä.

137
00:17:26,040 --> 00:17:26,880
Kuka siellä?

138
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
Kuka on sisällä?

139
00:17:39,040 --> 00:17:40,240
Avaa ovi.

140
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
Oletko kunnossa?

141
00:17:44,160 --> 00:17:45,080
Kuka on sisällä?

142
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
Mitä sinä näit?

143
00:18:06,240 --> 00:18:07,320
Minä...

144
00:18:17,160 --> 00:18:20,520
Etsin Supriyaa. Oletko nähnyt häntä?

145
00:18:21,800 --> 00:18:23,880
Näin hänen menevän sairasosastolle.

146
00:18:23,960 --> 00:18:25,280
Selvä.

147
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
Olisimme voineet pelastaa sen.

148
00:18:43,400 --> 00:18:45,640
Rajat, ei.

149
00:18:46,480 --> 00:18:48,560
Emme peuraa emmekä Suyashia.

150
00:18:51,520 --> 00:18:53,080
Menen puhumaan poliisille.

151
00:18:55,240 --> 00:18:56,760
-Hei.
-Hei.

152
00:18:56,800 --> 00:18:57,920
Kaikki hyvin?

153
00:18:59,560 --> 00:19:02,560
Kouluaikoina

154
00:19:03,640 --> 00:19:07,200
Suyash ja minä halusimme aina
tehdä vaikutuksen Deviin.

155
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Halusimme hänestä ystävämme.

156
00:19:12,160 --> 00:19:14,320
Se on itsekästä, mutta katso häntä.

157
00:19:15,240 --> 00:19:19,800
Viime vuonna minulla oli omaisuusongelmia,
ja ne ratkaistiin yhdellä puhelulla.

158
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
Devistä siis tuli ystäväsi.

159
00:19:24,760 --> 00:19:27,240
Kyllä. Etkä sinä ollut erilainen.

160
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
Kukaan ei voinut sanoa sinulle ei.

161
00:19:30,080 --> 00:19:32,520
Luulen, että kaikki nurmikon ruusut

162
00:19:32,920 --> 00:19:34,800
olivat kotiovellasi.

163
00:19:39,320 --> 00:19:44,320
Suyashkin piti yhden juovuttuaan rommista,
jonka varastimme valmentajalta.

164
00:19:52,800 --> 00:19:55,920
Mutta sinä näit vain Adhirajin. Eikö niin?

165
00:19:57,040 --> 00:19:58,800
Mietitkö koskaan,

166
00:19:59,680 --> 00:20:03,000
mitä olisi tapahtunut,
jos sinä ja Adi ette olisi eronneet?

167
00:20:05,920 --> 00:20:08,440
-Olkaa hyvä, soittakaa.
-Kiitos.

168
00:20:09,680 --> 00:20:11,960
Etkö voinut tehdä mitään?

169
00:20:12,040 --> 00:20:17,800
Ehkä Suyash halusi meidän jäävän
ja nostavan maljan hänelle.

170
00:20:21,560 --> 00:20:23,640
En koskaan kieltäydy alkoholista.

171
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
Supriya, anna minun puhua Vedantille.

172
00:20:29,760 --> 00:20:32,800
Miten hän liittyy Ninadiin?

173
00:20:33,320 --> 00:20:36,320
Suyashin taskuista putosi eilen lappuja,

174
00:20:36,800 --> 00:20:39,240
jotka hän heitti Ninadia päin
15 vuotta sitten.

175
00:20:40,080 --> 00:20:41,400
Miten se on mahdollista?

176
00:20:43,520 --> 00:20:45,960
Vihkot ovat yhä samat, kepposet myös.

177
00:20:47,040 --> 00:20:50,440
Ehkä joku Old Boy yritti pilaa.

178
00:20:52,400 --> 00:20:55,560
Tai hän halusi pilailla
ja jätti ne taskuunsa.

179
00:20:55,680 --> 00:20:59,080
Mutta Vedant tuli luokseni
ja sanoi taistelevansa vastaan.

180
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
Sanoin niin Ninadille 15 vuotta sitten,

181
00:21:03,560 --> 00:21:05,520
kun Suyash heitti laput.

182
00:21:06,160 --> 00:21:10,000
Et vain Ninadille.
Sanoit niin Vedantille kahvilassa.

183
00:21:10,080 --> 00:21:12,000
"Varjopoika, taistele vastaan. "

184
00:21:14,920 --> 00:21:18,160
Sinulla on muka looginen selitys kaikelle.

185
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
Mutta...

186
00:21:21,000 --> 00:21:23,320
Entä jos täällä tapahtuu jotain muuta?

187
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
Adhiraj, olet ahdistunut.

188
00:21:26,160 --> 00:21:28,480
Ystäväsi Malvika on huolissaan sinusta.

189
00:21:30,000 --> 00:21:33,080
On muitakin kuin Ninad,
jotka välittävät sinusta.

190
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
Tiedän, mitä näin.

191
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
Näkikö kukaan muu muistilappuja?

192
00:21:40,800 --> 00:21:44,440
Supriya, odota.
Ninad katosi 15 vuotta sitten.

193
00:21:44,520 --> 00:21:48,440
Koulu ei edes vaivautunut
ilmoittamaan hänen luokkatovereilleen.

194
00:21:48,520 --> 00:21:51,280
Olisimme voineet auttaa tutkimuksessa.

195
00:21:51,360 --> 00:21:55,440
Ehkä joku tiesi viimeisestä päivästä.
Heillä ei ole hänen tietojaan.

196
00:21:56,000 --> 00:22:00,840
Valmentaja Vyas valehteli sanoessaan
puhuneensa Ninadin vanhemmille.

197
00:22:01,360 --> 00:22:03,680
Vyasista tuli dekaani yhdessä yössä.

198
00:22:04,440 --> 00:22:06,760
Poliisi lopetti tapauksen käsittelyn.

199
00:22:07,800 --> 00:22:10,160
Eikö kaikki tämä vaikuta oudolta?

200
00:22:12,280 --> 00:22:13,360
Mieti, Supriya.

201
00:22:14,040 --> 00:22:18,440
Jos on mahdollista,
että vanhemmat saavat poikansa takaisin,

202
00:22:18,520 --> 00:22:20,760
eikö sen puolesta kannata taistella?

203
00:22:23,600 --> 00:22:24,440
Minä...

204
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
Olen pahoillani vanhempien vuoksi

205
00:22:28,600 --> 00:22:29,800
ja sinun vuoksesi.

206
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
Mutta Vedant on häiriintynyt.

207
00:22:34,480 --> 00:22:36,640
Et saa sotkea häntä tähän.

208
00:22:36,720 --> 00:22:39,280
Sinun on löydettävä omat vastauksesi.

209
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
-Ainakin he nauravat.
-Niin.

210
00:22:54,440 --> 00:22:56,640
Elokuva oli hyvä idea, Supriya.

211
00:23:07,720 --> 00:23:09,800
-Pidätkö Vedantia silmällä?
-Kyllä.

212
00:23:21,840 --> 00:23:25,120
Onko reilua, että olemme täällä
ja he saavat lähteä?

213
00:23:28,480 --> 00:23:30,080
Oliko teillä kiva retki?

214
00:23:31,080 --> 00:23:33,720
Meitä ei päästetty edes portin lähelle.

215
00:23:33,800 --> 00:23:36,520
Hei, Parth, Suyash oli ystävämme.

216
00:23:37,360 --> 00:23:40,520
Malvika on järkyttynyt.
Halusin hänen voivan paremmin.

217
00:23:40,600 --> 00:23:44,160
-Menimme ajelulle ja palasimme.
-Tietysti. Olen pahoillani.

218
00:23:45,160 --> 00:23:46,000
Kaikki hyvin?

219
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
Hän haluaa olla hetken yksin.

220
00:23:48,880 --> 00:23:49,800
Ymmärrän.

221
00:23:50,640 --> 00:23:52,560
Muuten, näitkö Adhirajia?

222
00:23:52,640 --> 00:23:55,400
Hän meni huoneeseensa hetki sitten.

223
00:23:56,280 --> 00:23:58,400
Mitä hän tekee yksin huoneessa?

224
00:24:00,440 --> 00:24:02,280
Lapset tarvitsevat minua, Apu.

225
00:24:02,360 --> 00:24:03,840
Vedant tarvitsee minua.

226
00:24:03,920 --> 00:24:07,000
Kuinka voit auttaa muita,
kun tarvitset apua itse?

227
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
Tule kotiin.

228
00:24:08,480 --> 00:24:10,040
Sinun on tultava kotiin.

229
00:24:35,800 --> 00:24:36,920
Neiti.

230
00:24:37,000 --> 00:24:39,480
SUPRIYA GHOSH
KOULUPSYKOLOGI

231
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
Malvika!

232
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Oletko nähnyt Ninadia?

233
00:25:36,120 --> 00:25:38,560
VIIMEINEN KOULUPÄIVÄ 2007

234
00:25:38,640 --> 00:25:40,200
Tiedätkö, missä Ninad on?

235
00:25:41,120 --> 00:25:42,760
Malvika, puhun sinulle.

236
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
Missä Ninad on?

237
00:25:45,160 --> 00:25:47,720
Ninad. Olen kyllästynyt siihen nimeen!

238
00:25:49,000 --> 00:25:51,120
Sait minut näyttämään hölmöltä, Adi.

239
00:25:51,200 --> 00:25:54,760
Istuin ja odotin sinua.
Katsoin, kun lähdit.

240
00:25:55,840 --> 00:25:59,160
Luulin, että haluaisit olla
viimeisen päivän kanssani.

241
00:25:59,840 --> 00:26:01,120
Mutta olin väärässä.

242
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
-Malvika, kuuntele.
-Et välittänyt minusta, Adi.

243
00:26:04,560 --> 00:26:06,120
-Välitinhän.
-Et.

244
00:26:06,200 --> 00:26:09,040
Malvika, kuuntele. En voi tehdä tätä nyt.

245
00:26:09,640 --> 00:26:11,040
Minun pitää löytää Ninad.

246
00:26:11,120 --> 00:26:13,440
Pitää pyytää anteeksi. Anna minun etsiä.

247
00:26:13,520 --> 00:26:16,200
-Puhumme myöhemmin.
-Entä minä?

248
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
Et pyydä anteeksi,
vaan kysyt, missä Ninad on.

249
00:26:21,600 --> 00:26:22,680
Missä anteeksipyyntö?

250
00:26:22,760 --> 00:26:25,440
Malvika, ne olivat vain treffit,
helvetti vie!

251
00:26:26,080 --> 00:26:27,760
Voimme tavata joskus toiste!

252
00:26:28,200 --> 00:26:32,280
Voisitko kerrankin huomioida
muutkin kuin itsesi?

253
00:26:32,360 --> 00:26:34,160
-Mitä?
-Malvika!

254
00:26:34,240 --> 00:26:35,280
Dev!

255
00:26:36,040 --> 00:26:38,840
Ei nyt. Yritän puhua tyttöystäväni kanssa.

256
00:26:43,160 --> 00:26:44,600
En ole tyttöystäväsi.

257
00:26:45,880 --> 00:26:47,240
Paskat molemmista!

258
00:27:12,680 --> 00:27:15,360
Ninad katosi viimeisenä koulupäivänä.

259
00:27:15,440 --> 00:27:16,800
Hän ei palannut kotiin.

260
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
Suyashille.

261
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
-Kippis.
-Kippis.

262
00:27:31,880 --> 00:27:34,360
Adi, poliisi ei löytänyt häntä,
miten sinä aiot?

263
00:27:34,440 --> 00:27:36,800
Poliisi ei tehnyt mitään, Malvika.

264
00:27:37,520 --> 00:27:39,320
Tapaus on avattava uudelleen.

265
00:27:40,640 --> 00:27:42,080
Tarvitsen yhden vihjeen.

266
00:27:43,880 --> 00:27:46,880
Muistaako joku,
mitä tapahtui viimeisenä päivänä?

267
00:27:47,760 --> 00:27:50,240
Kuka muistaisi,
mitä tapahtui 15 vuotta sitten?

268
00:27:51,280 --> 00:27:53,160
Pidät minua hulluna, eikö niin?

269
00:27:54,760 --> 00:27:56,520
Supriya ajattelee samoin.

270
00:28:01,560 --> 00:28:04,360
Pahoittelen, jos mielestäsi ylitin rajan.

271
00:28:09,040 --> 00:28:10,800
Olin vain huolissani sinusta.

272
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
Tiedän, ettet tullut tänne minun takiani.

273
00:28:17,800 --> 00:28:20,440
Mutta minä tulin tänne
vain sinun vuoksesi.

274
00:28:22,040 --> 00:28:24,840
Viimeiset 15 vuotta olen ajatellut...

275
00:28:27,520 --> 00:28:28,560
Entä jos...

276
00:29:34,720 --> 00:29:37,160
Mitä nyt? Olin vessassa.

277
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
Olin tulossa ulos.

278
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Kiitos.

279
00:29:53,680 --> 00:29:56,200
Näkikö kukaan teistä Ninadia
viimeisenä päivänä?

280
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
Kyllä.

281
00:29:59,440 --> 00:30:04,000
Meidän piti esiintyä puheesi jälkeen.
Menin hakemaan rumpusetin ja kitaran.

282
00:30:04,080 --> 00:30:05,840
Tapasin hänet pääsisäänkäynnillä.

283
00:30:05,960 --> 00:30:08,480
Pyysin häntä auttamaan kamojen kanssa,

284
00:30:08,560 --> 00:30:11,760
mutta hän sanoi kiirehtivänsä juhlasaliin.

285
00:30:13,000 --> 00:30:16,200
Sanoiko hän varmasti niin?
Hän ei koskaan tullut sinne.

286
00:30:16,720 --> 00:30:18,280
Ehkä hän muutti mielensä.

287
00:30:18,360 --> 00:30:20,760
-Sanoiko hän...
-Hei, katso tätä.

288
00:30:21,920 --> 00:30:24,240
Jokin ryömii ihoni alla, eikö?

289
00:30:25,520 --> 00:30:26,360
Mitä?

290
00:30:27,040 --> 00:30:27,920
Yhdessä kädessä?

291
00:30:28,000 --> 00:30:29,040
Kyllä.

292
00:30:30,080 --> 00:30:32,440
Näyttää punavihoittumalta.

293
00:30:32,520 --> 00:30:33,360
Mitä?

294
00:30:33,440 --> 00:30:36,480
-Juo vähemmän.
-Tämä on Adhirajin kirjasta.

295
00:30:36,880 --> 00:30:38,280
Juon joka päivä.

296
00:30:39,320 --> 00:30:41,480
-Mennään.
-En tule mukaan.

297
00:30:43,440 --> 00:30:44,480
Hei, Adi.

298
00:30:49,320 --> 00:30:51,760
Malvika kertoi Ninadista.

299
00:30:52,760 --> 00:30:54,040
En voi uskoa sitä.

300
00:30:55,360 --> 00:30:57,560
Etkö sinäkin ollut poissa juhlasalista?

301
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
Näitkö häntä koululla?

302
00:30:59,720 --> 00:31:00,720
En muista.

303
00:31:01,600 --> 00:31:02,840
Kysyitkö heiltä?

304
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
Puhuin kaikkien kanssa, kukaan ei tiedä.

305
00:31:06,680 --> 00:31:08,680
Mitä ystävillemme tapahtuu?

306
00:31:08,760 --> 00:31:10,320
Emme tiedä.

307
00:31:11,280 --> 00:31:12,440
Suyashin itsemurha.

308
00:31:13,320 --> 00:31:17,000
-Ninadin karkaaminen.
-En usko, että Ninad karkasi.

309
00:31:17,080 --> 00:31:18,840
Kukapa uskoisi?

310
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
Minäkään en usko, että Suyash...

311
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
Mutta se on totuus.

312
00:31:25,440 --> 00:31:27,760
Kuvittele Ninadin tilanne.

313
00:31:27,840 --> 00:31:30,800
16-vuotias poika opiskelee poikakoulussa.

314
00:31:30,880 --> 00:31:33,480
Hän tajuaa olevansa homo.

315
00:31:33,560 --> 00:31:36,320
Ja on rakastunut parhaaseen ystäväänsä.

316
00:31:36,400 --> 00:31:41,560
Ressukka luulee, että ystävä ymmärtää.

317
00:31:41,640 --> 00:31:46,600
Mutta tämä ei ymmärrä, vaan torjuu hänet

318
00:31:46,680 --> 00:31:49,400
ja pilkkaa häntä koko koulun edessä.

319
00:31:50,240 --> 00:31:53,120
Kukapa ei miettisi karkaamista, Adi?

320
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
Kauas tästä kaikesta.

321
00:31:55,520 --> 00:31:57,600
Hän on varmasti kunnossa.

322
00:31:58,960 --> 00:31:59,800
Anna sen olla.

323
00:32:00,800 --> 00:32:03,280
Ei näitä asioita kannata miettiä.

324
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
Tarvitsen lepoa.

325
00:32:05,320 --> 00:32:06,760
Adi...

326
00:32:15,640 --> 00:32:18,440
-Lapset ovat iloisia.
-Hyvä elokuva lapsille.

327
00:32:19,280 --> 00:32:21,360
Sneha, missä Vedant on?

328
00:32:24,320 --> 00:32:25,560
Hän oli tässä.

329
00:32:26,880 --> 00:32:28,280
Menen tarkistamaan.

330
00:32:35,640 --> 00:32:36,480
Vedant!

331
00:32:37,080 --> 00:32:38,240
Vedant!

332
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
Minne menet? Tule takaisin.

333
00:32:46,760 --> 00:32:48,040
Etkö kuule minua?

334
00:32:55,000 --> 00:32:57,200
Viekää lapset ulos.

335
00:32:58,440 --> 00:33:00,680
Ole kiltti!

336
00:33:06,400 --> 00:33:07,280
Mennään ulos.

337
00:33:10,880 --> 00:33:12,240
Tulkaa.

338
00:33:15,360 --> 00:33:16,960
Herra Manohar, viekää heidät.

339
00:33:18,080 --> 00:33:19,280
Varovasti.

340
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
Mennään asuntolaan. Nopeasti.

341
00:33:22,760 --> 00:33:24,320
Pysykää liikkeessä.

342
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Kiirehtikää.

343
00:33:34,280 --> 00:33:36,120
GOOGLE-HAKU:
KADONNUT POIKA OOTY 2007

344
00:33:39,960 --> 00:33:43,400
16-VUOTIAS ENTINEN
NILGIRI VALLEY SCHOOLIN OPPILAS KATOAA

345
00:33:43,480 --> 00:33:45,920
NINAD NÄHTIIN KOTAGIRIN BUSSISSA.

346
00:33:51,680 --> 00:33:52,800
EI TULOKSIA

347
00:34:41,840 --> 00:34:42,640
Sarthak?

348
00:34:45,120 --> 00:34:46,880
-Mitä on tapahtunut?
-Neiti...

349
00:34:48,160 --> 00:34:49,040
Kerro minulle.

350
00:34:51,000 --> 00:34:52,520
Hän tappaa meidät kaikki.

351
00:34:54,000 --> 00:34:54,840
Kuka?

352
00:34:56,640 --> 00:34:58,600
Poika, joka asuu Vedantissa.

353
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Supriya!

354
00:35:06,080 --> 00:35:08,000
Projektorihuone syttyi palamaan.

355
00:35:08,080 --> 00:35:11,280
Lähetin lapset asuntolaan.
Vedant on kateissa.

356
00:35:11,360 --> 00:35:12,160
Mitä?

357
00:35:12,920 --> 00:35:16,320
Pyysin pitämään häntä silmällä.
En voi menettää häntäkin!

358
00:35:40,760 --> 00:35:42,040
Mitä helvettiä?

359
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
Vedant, rauhoitu!

360
00:36:14,120 --> 00:36:15,880
Rauhoitu!

361
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
-Rauhoitu.
-Pitele jalkoja.

362
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
Hänet pitää rauhoittaa.

363
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
Apua.

364
00:36:26,840 --> 00:36:27,760
Rauhoitu.

365
00:36:27,840 --> 00:36:28,880
Kaikki hyvin.

366
00:36:29,600 --> 00:36:30,920
Ei hätää, Vedant.

367
00:36:31,000 --> 00:36:33,040
Ei hätää!

368
00:36:37,280 --> 00:36:38,600
Vedant, rauhoitu.

369
00:36:39,160 --> 00:36:40,360
Pitele jalkoja.

370
00:36:42,840 --> 00:36:43,880
Lopeta.

371
00:36:47,960 --> 00:36:49,440
Lopeta, Vedant. Rauhoitu.

372
00:37:13,880 --> 00:37:14,680
Kaikki hyvin?

373
00:37:14,800 --> 00:37:16,160
Annoimme rauhoittavia.

374
00:37:17,640 --> 00:37:18,880
Hae peitto.

375
00:37:18,960 --> 00:37:19,800
Hyvä on.

376
00:37:33,680 --> 00:37:35,760
Täällä on jotain tekeillä.

377
00:37:35,840 --> 00:37:37,320
Malvika nukkuu.

378
00:37:37,400 --> 00:37:40,200
Et ymmärrä. Joku kuristi minua.

379
00:37:40,320 --> 00:37:41,880
Tarkoitan, minä itse...

380
00:37:41,960 --> 00:37:44,480
Joku... En voinut hengittää.

381
00:37:44,560 --> 00:37:45,840
Rauhoitu.

382
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Olet juonut liikaa.

383
00:37:49,280 --> 00:37:51,280
Tule sisään. Mutta ole hiljaa.

384
00:37:52,400 --> 00:37:53,440
Tule.

385
00:38:03,920 --> 00:38:05,160
Hän ei saa vasikoida.

386
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
Ei hätää. Hän ei tee sitä.

387
00:38:30,200 --> 00:38:31,080
Apua!

388
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
Auttakaa!

389
00:38:35,840 --> 00:38:37,080
Vedant.

390
00:38:39,440 --> 00:38:40,400
Apua.

391
00:38:54,960 --> 00:38:56,280
Pysy kaukana Vedantista.

392
00:38:56,840 --> 00:39:00,520
Tai kuolet kuten muutkin.

393
00:41:19,880 --> 00:41:21,880
Tekstitys: SK

394
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen

