1
00:00:17,640 --> 00:00:19,920
Kinderen, het is bedtijd. Lichten uit.

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,960
Wat dreef hem hiertoe?

3
00:00:31,680 --> 00:00:35,680
Hij was zo beroemd.
Alsof wij niet genoeg problemen hebben.

4
00:00:35,760 --> 00:00:38,320
God weet wat hier op school gebeurt.

5
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
...Suyash Verma bezocht
Nilgiri Valley School vanwege de reünie.

6
00:00:42,680 --> 00:00:45,400
Het voelt alsof alles met hem is begonnen.

7
00:00:46,000 --> 00:00:49,600
Zou Vedant die puppy's
echt hebben vermoord?

8
00:00:50,640 --> 00:00:51,480
Geen idee.

9
00:00:52,640 --> 00:00:56,280
De puppy's waren al dood toen ik aankwam.

10
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
En de manier waarop hij naar ze keek...

11
00:01:00,640 --> 00:01:04,640
Hij genoot ervan ze te zien lijden.

12
00:01:06,640 --> 00:01:09,000
Maar hij werd bang toen hij me zag.

13
00:01:11,160 --> 00:01:15,200
Toen zag ik dat Vedant twee kanten heeft.

14
00:01:16,560 --> 00:01:18,040
Een die altijd bang is.

15
00:01:18,880 --> 00:01:22,760
En eentje die puppy's kan doden.

16
00:01:27,520 --> 00:01:28,760
Vedant.

17
00:01:30,720 --> 00:01:36,720
DE AVOND DAT DE PUPPY'S WERDEN GEDOOD

18
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
Wat wil je van me?

19
00:03:00,240 --> 00:03:01,800
Niemand zal je ooit pesten.

20
00:03:01,880 --> 00:03:04,000
-Als je wilt, help ik je.
-Laat me gaan.

21
00:03:04,080 --> 00:03:05,960
Niemand zal je ooit pesten.

22
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
Als je wilt, help ik je.

23
00:03:10,720 --> 00:03:12,720
Niemand zal je ooit pesten.

24
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
De puppy's moesten dood,

25
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
want de moeder moest een lesje leren.

26
00:04:51,760 --> 00:04:54,920
Ik zorg dat niemand je pijn doet.

27
00:06:15,080 --> 00:06:18,960
ADHURA

28
00:06:32,560 --> 00:06:34,600
Adu, ik vecht terug.

29
00:07:02,320 --> 00:07:03,520
Schaduwjongen.

30
00:07:44,520 --> 00:07:47,880
We weten dat Suyash Verma depressief was.

31
00:07:47,960 --> 00:07:52,760
Zijn programma Kasam Teri Kasam werd
geschrapt vanwege slechte kijkcijfers.

32
00:07:52,840 --> 00:07:55,080
Zijn post-mortemrapport komt morgen.

33
00:07:55,160 --> 00:07:58,480
Nilgiri Valley School,
de school waar hij stierf,

34
00:07:58,560 --> 00:08:01,560
heeft nog niet gereageerd op het incident.

35
00:08:03,160 --> 00:08:06,840
Die verslaggevers moeten
een kookprogramma presenteren.

36
00:08:07,760 --> 00:08:09,440
Alles moet een sausje krijgen.

37
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
Heeft het bestuur gebeld?

38
00:08:12,680 --> 00:08:15,960
Ik snap het niet.
Waarom koos Suyash deze

39
00:08:16,600 --> 00:08:17,480
reünie...

40
00:08:17,920 --> 00:08:19,560
Dit waait wel weer over.

41
00:08:20,480 --> 00:08:22,400
De school heeft veel meegemaakt.

42
00:08:23,240 --> 00:08:25,680
Deze gebouwen zijn heel oud.

43
00:08:27,000 --> 00:08:30,440
Vraag of de alumni meewerken.

44
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
Wij doen de rest.

45
00:08:33,160 --> 00:08:34,520
Dank u, hoofdinspecteur.

46
00:08:34,920 --> 00:08:37,640
We hebben een speciale relatie
sinds decaan Vyas.

47
00:08:38,600 --> 00:08:40,960
Hij was altijd zeer vrijgevig.

48
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
U vast ook.

49
00:08:49,520 --> 00:08:52,000
Moeilijk te zeggen wat iedereen nu doet.

50
00:09:11,160 --> 00:09:12,280
Gaat het met je?

51
00:09:13,200 --> 00:09:14,280
Ja. Sorry.

52
00:09:16,520 --> 00:09:17,440
Malvika.

53
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Supriya.

54
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
Ik wilde je spreken.

55
00:09:22,320 --> 00:09:24,400
Ik maak me grote zorgen om Adhiraj.

56
00:09:26,080 --> 00:09:28,040
-Zei hij iets over...
-Ninad?

57
00:09:31,000 --> 00:09:34,200
Hij kan de ruzie van jaren terug
maar niet vergeten.

58
00:09:34,280 --> 00:09:36,040
Hij zocht Ninads dossier.

59
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
-Hij ging naar Kotagiri...
-Ik gaf hem toegang.

60
00:09:38,880 --> 00:09:40,280
Ja, maar waarom?

61
00:09:43,080 --> 00:09:46,080
Hij wil een slecht hoofdstuk
uit zijn leven afsluiten.

62
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
Maar hij raakt er erger in verstrikt.

63
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
Dat zie ik. Het gaat niet goed met hem.

64
00:09:53,720 --> 00:09:54,880
Hij is angstig.

65
00:09:57,360 --> 00:09:59,880
Hij heeft veel meegemaakt
sinds zijn jeugd.

66
00:10:00,480 --> 00:10:03,720
Hij moet dingen loslaten,
niet eraan blijven vasthouden.

67
00:10:03,760 --> 00:10:06,840
Ik ben bang
dat wat er gisteren gebeurde...

68
00:10:09,000 --> 00:10:12,760
Ik wil later niet denken
dat ik Adhiraj had kunnen redden.

69
00:10:12,880 --> 00:10:16,120
Dat ik de tekenen zag,
maar niets kon doen.

70
00:10:16,760 --> 00:10:19,200
Moedig hem dus niet aan.

71
00:10:21,600 --> 00:10:22,440
Alsjeblieft.

72
00:10:45,160 --> 00:10:46,520
Ik heb buikpijn.

73
00:10:50,520 --> 00:10:51,880
Het lijkt een verkoudheid.

74
00:10:52,280 --> 00:10:54,960
Gisteravond ging ik even kijken

75
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
bij een andere leerling. Hij was weg.

76
00:10:57,160 --> 00:11:00,840
Hij kwam terug alsof hij slaapwandelde
en ging liggen.

77
00:11:01,520 --> 00:11:03,360
-Waar was hij?
-Geen idee.

78
00:11:06,640 --> 00:11:07,600
Vedant.

79
00:11:08,520 --> 00:11:11,960
Ik kan je niet helpen als je niets zegt.

80
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
Wat als je iets was overkomen?

81
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
Ik heb superkrachten.

82
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Superkrachten?

83
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
Niemand kan me bang maken.

84
00:11:23,600 --> 00:11:24,960
Wie maakt je bang?

85
00:11:25,920 --> 00:11:29,400
Soms moeten hongerige monsters
een lesje leren.

86
00:11:29,480 --> 00:11:31,520
Ik wilde de puppy's niet doden.

87
00:11:31,600 --> 00:11:36,360
Maar hij zei dat alleen zo
de hond me nooit meer pijn zou doen.

88
00:11:37,120 --> 00:11:38,840
We moesten haar een lesje leren.

89
00:11:39,320 --> 00:11:41,520
We moeten ze allemaal een lesje leren.

90
00:11:42,920 --> 00:11:44,080
Wie zei dat tegen je?

91
00:11:48,400 --> 00:11:49,960
Wie zei dat, Vedant?

92
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Ik vraag je iets.

93
00:11:54,880 --> 00:11:58,160
Wie zegt dit tegen je? Zeg op. Vedant.

94
00:11:58,240 --> 00:12:01,040
Mevrouw Ghosh, hij moet rusten.

95
00:12:20,360 --> 00:12:25,920
Mevrouw, het ligt niet aan u.
Iedereen maakt zich sinds gisteren zorgen.

96
00:12:26,000 --> 00:12:28,680
Iedereen is in shock, mevrouw.
Zelfs de kinderen.

97
00:12:29,280 --> 00:12:31,440
De zelfmoord van gisteren...

98
00:12:32,120 --> 00:12:34,040
Zoiets vergeet je niet snel.

99
00:12:37,400 --> 00:12:38,480
We hebben geen keus.

100
00:12:43,760 --> 00:12:44,600
Het moet.

101
00:12:48,760 --> 00:12:52,560
De kinderen kijken vanavond een film.
Zet de projector klaar.

102
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
Ja, mevrouw.

103
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
-Waarom worden we zo behandeld?
-Moment.

104
00:13:09,400 --> 00:13:12,920
-U snapt het niet.
-Ik snap uw bezorgdheid.

105
00:13:13,600 --> 00:13:17,800
Maar we zitten allemaal
in een spijtige en onverwachte situatie.

106
00:13:17,880 --> 00:13:22,280
De hoofdinspecteur vraagt
uw medewerking tijdens het vooronderzoek.

107
00:13:22,360 --> 00:13:25,080
Het is een formaliteit.
Morgen kunt u gaan.

108
00:13:25,160 --> 00:13:28,400
-Welk onderzoek?
-Het gebeurde voor onze neus.

109
00:13:28,480 --> 00:13:31,480
-Het was zelfmoord.
-Inderdaad.

110
00:13:31,560 --> 00:13:36,000
De hoofdinspecteur heeft me verzekerd
dat hij alles onder controle heeft.

111
00:13:36,080 --> 00:13:39,280
Het is maar één dag.
Werk alstublieft mee met ons.

112
00:13:40,560 --> 00:13:42,720
Gelden deze regels
niet voor bestuursleden?

113
00:13:46,640 --> 00:13:48,000
Shit.

114
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
Stop.

115
00:13:55,840 --> 00:13:59,920
Niemand mag de school verlaten.
Bevel van de hoofdinspecteur.

116
00:14:02,480 --> 00:14:07,680
Hoofdinspecteur, volgens de agent hier
mag ik de school niet verlaten.

117
00:14:08,240 --> 00:14:09,600
Praat met hem.

118
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
Ja, meneer.

119
00:14:19,440 --> 00:14:20,520
Sorry, meneer.

120
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Laat hem gaan.

121
00:14:47,040 --> 00:14:48,400
Dat hij dood is, zeg.

122
00:14:49,520 --> 00:14:52,880
Onze vriend.
Niet te geloven dat hij er niet meer is.

123
00:15:01,000 --> 00:15:02,040
Shit.

124
00:15:03,080 --> 00:15:03,960
Wat was dat?

125
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Gaat het?

126
00:15:11,080 --> 00:15:12,400
Blijf hier.

127
00:15:49,440 --> 00:15:50,280
Kom.

128
00:15:57,560 --> 00:15:59,240
Rajat, vooruit.

129
00:16:12,440 --> 00:16:13,760
We hebben 'n hert geraakt.

130
00:16:13,840 --> 00:16:14,880
O, mijn god.

131
00:16:15,160 --> 00:16:16,240
Nu?

132
00:16:16,960 --> 00:16:19,920
Hij start vast niet.
We zullen moeten lopen.

133
00:16:30,680 --> 00:16:34,520
-Opeens was hij...
-Rajat, het geeft niets. Kom.

134
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
Het kantoor van mevrouw Supriya Ghosh?

135
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
-Die kant, meneer.
-Oké.

136
00:17:26,040 --> 00:17:26,880
Wie is daar?

137
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
Wie is er binnen?

138
00:17:39,040 --> 00:17:40,240
Doe open.

139
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
Gaat het met je?

140
00:17:44,160 --> 00:17:45,080
Wie is er binnen?

141
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
Wat heb je gezien?

142
00:18:06,240 --> 00:18:07,320
Ik...

143
00:18:17,160 --> 00:18:20,520
Ik zocht mevrouw Supriya.
Heb je haar gezien?

144
00:18:21,800 --> 00:18:23,880
Ze liep naar de ziekenboeg.

145
00:18:23,960 --> 00:18:25,280
Oké.

146
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
We hadden het kunnen redden.

147
00:18:43,400 --> 00:18:45,640
Rajat, nee.

148
00:18:46,480 --> 00:18:48,560
Het hert niet en Suyash ook niet.

149
00:18:51,520 --> 00:18:53,080
Ik praat met de agenten.

150
00:18:55,240 --> 00:18:56,760
-Hallo, meneer.
-Hallo.

151
00:18:56,800 --> 00:18:57,920
Alles goed?

152
00:18:59,560 --> 00:19:02,560
Vroeger op school

153
00:19:03,640 --> 00:19:07,200
probeerden Suyash en ik
altijd indruk te maken op Dev.

154
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
We wilden vrienden met hem zijn.

155
00:19:12,160 --> 00:19:14,320
Het klinkt egoïstisch, maar kijk naar hem.

156
00:19:15,240 --> 00:19:19,800
Vorig jaar had ik vastgoedproblemen.
Eén telefoontje en het was opgelost.

157
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
Daarom werd je vrienden met Dev.

158
00:19:24,760 --> 00:19:27,240
Ja. En jij was niet anders.

159
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
Niemand kon je iets weigeren.

160
00:19:30,080 --> 00:19:32,520
Alle rozen uit de tuin

161
00:19:32,920 --> 00:19:34,800
lagen voor je voordeur.

162
00:19:39,320 --> 00:19:44,320
Suyash bewaarde er een toen hij zat was
door de rum van de coach.

163
00:19:52,800 --> 00:19:55,920
Maar jij had alleen oog
voor Adhiraj, toch?

164
00:19:57,040 --> 00:19:58,800
Vraag je je weleens af

165
00:19:59,680 --> 00:20:03,000
wat er gebeurd was
als jij en Adi het niet hadden uitgemaakt?

166
00:20:05,920 --> 00:20:08,440
-Bel alsjeblieft. Dank u.
-Dank u, meneer.

167
00:20:09,680 --> 00:20:11,960
Je kon toch niets doen?

168
00:20:12,040 --> 00:20:17,800
Misschien wilde Suyash dat we bleven
om op hem te proosten.

169
00:20:21,560 --> 00:20:23,640
Tegen alcohol zeg ik nooit nee.

170
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
Supriya, laat mij met Vedant praten.

171
00:20:29,760 --> 00:20:32,800
Wat heeft hij te maken
met de vermissing van Ninad?

172
00:20:33,320 --> 00:20:36,320
Gisteren vielen er papiertjes
uit Suyash' zak.

173
00:20:36,800 --> 00:20:39,240
Die hij 15 jaar geleden naar Ninad gooide.

174
00:20:40,080 --> 00:20:41,400
Hoe is dat mogelijk?

175
00:20:43,520 --> 00:20:45,960
De schriften en grappen
zijn niet veranderd.

176
00:20:47,040 --> 00:20:50,440
Misschien een alumnus
die hem in de maling wilde nemen.

177
00:20:52,400 --> 00:20:55,560
Of hij wilde zelf nog iemand
in de maling nemen.

178
00:20:55,680 --> 00:20:59,080
Maar Vedant zei tegen me
dat hij terugvecht.

179
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
Dat zei ik 15 jaar geleden ook tegen Ninad

180
00:21:03,560 --> 00:21:05,520
toen Suyash papiertjes naar hem gooide.

181
00:21:06,160 --> 00:21:10,000
Niet alleen Ninad.
Je zei laatst hetzelfde tegen Vedant.

182
00:21:10,080 --> 00:21:12,000
Schaduwjongen, vecht terug?

183
00:21:14,920 --> 00:21:18,160
Je denkt dat je overal
een logische verklaring voor hebt.

184
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
Maar

185
00:21:21,000 --> 00:21:23,320
wat als er iets anders speelt?

186
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
Adhiraj, jij hebt angsten.

187
00:21:26,160 --> 00:21:28,480
Malvika maakt zich zorgen om je.

188
00:21:30,000 --> 00:21:33,080
Ninad is niet de enige die om je geeft.

189
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
Ik weet wat ik zag.

190
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
Heeft nog iemand die papiertjes gezien?

191
00:21:40,800 --> 00:21:44,440
Supriya, wacht.
Ninad wordt al 15 jaar vermist.

192
00:21:44,520 --> 00:21:48,440
De school heeft zijn klasgenoten
niets verteld.

193
00:21:48,520 --> 00:21:51,280
Wij hadden kunnen helpen
met het onderzoek.

194
00:21:51,360 --> 00:21:55,440
Wij weten meer over de laatste dag.
Zij hebben zijn dossier niet eens.

195
00:21:56,000 --> 00:22:00,840
Coach Vyas loog in zijn verklaring
dat hij Ninads ouders had gesproken.

196
00:22:01,360 --> 00:22:03,680
Vyas werd plotseling decaan.

197
00:22:04,440 --> 00:22:06,760
En de politie sloot de zaak.

198
00:22:07,800 --> 00:22:10,160
Vind je dit alles niet extreem vreemd?

199
00:22:12,280 --> 00:22:13,360
Denk na, Supriya.

200
00:22:14,040 --> 00:22:18,440
Als er een kans bestaat
dat zijn ouders hun zoon terugkrijgen,

201
00:22:18,520 --> 00:22:20,760
is dat het niet waard om voor te vechten?

202
00:22:23,600 --> 00:22:24,440
Ik...

203
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
Ik heb medelijden met Ninads ouders.

204
00:22:28,600 --> 00:22:29,800
En met jou.

205
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
Maar Vedant is gestoord.

206
00:22:34,480 --> 00:22:36,640
Je kunt hem niet hierbij betrekken.

207
00:22:36,720 --> 00:22:39,280
Je zult zelf op zoek moeten
naar antwoorden.

208
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
-Ze lachen tenminste.
-Ja.

209
00:22:54,440 --> 00:22:56,640
De film was een goed idee.

210
00:23:07,720 --> 00:23:09,800
-Hou je Vedant in de gaten?
-Ja.

211
00:23:21,840 --> 00:23:25,120
Niet fair dat we hier moeten blijven
terwijl zij weg mogen.

212
00:23:28,480 --> 00:23:30,080
Was het een leuk uitje?

213
00:23:31,080 --> 00:23:33,720
Wij mochten niet eens bij de poort komen.

214
00:23:33,800 --> 00:23:36,520
Parth, Suyash was onze vriend.

215
00:23:37,360 --> 00:23:40,520
Malvika is van streek.
Ik wilde haar opvrolijken.

216
00:23:40,600 --> 00:23:44,160
-We reden een eindje en kwamen terug.
-Natuurlijk. Het spijt me.

217
00:23:45,160 --> 00:23:46,000
Is ze in orde?

218
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
Ze wil even alleen zijn.

219
00:23:48,880 --> 00:23:49,800
Dat begrijp ik.

220
00:23:50,640 --> 00:23:52,560
Heb je Adhiraj trouwens gezien?

221
00:23:52,640 --> 00:23:55,400
Hij ging vijf minuten geleden
naar zijn kamer.

222
00:23:56,280 --> 00:23:58,400
Wat doet hij alleen in zijn kamer?

223
00:24:00,440 --> 00:24:02,280
De kinderen hebben me nodig, Apu.

224
00:24:02,360 --> 00:24:03,840
Vedant heeft me nodig.

225
00:24:03,920 --> 00:24:07,000
Hoe kun je iemand helpen
als je zelf hulp nodig hebt?

226
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
Kom naar huis.

227
00:24:08,480 --> 00:24:10,040
Je moet nu naar huis komen.

228
00:24:35,800 --> 00:24:36,920
Mevrouw.

229
00:24:37,000 --> 00:24:39,480
MISS SUPRIYA GHOSH
STUDIEADVISEUR

230
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
Malvika.

231
00:25:31,600 --> 00:25:32,520
Malvika.

232
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Heb je Ninad gezien?

233
00:25:36,120 --> 00:25:38,560
DE LAATSTE SCHOOLDAG - 2007

234
00:25:38,640 --> 00:25:40,200
Weet je waar Ninad is?

235
00:25:41,120 --> 00:25:42,760
Malvika, ik praat tegen je.

236
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
Waar is Ninad?

237
00:25:45,160 --> 00:25:47,720
Ninad, Ninad,
ik kan zijn naam niet meer horen.

238
00:25:49,000 --> 00:25:51,120
Je hebt me voor schut gezet, Adi.

239
00:25:51,200 --> 00:25:54,760
Ik zat er helemaal alleen te wachten.
Ik zag je vertrekken.

240
00:25:55,840 --> 00:25:59,160
Ik dacht dat je de laatste dag
met mij zou doorbrengen.

241
00:25:59,840 --> 00:26:01,120
Maar ik had het mis.

242
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
-Luister.
-Je hebt nooit iets om me gegeven.

243
00:26:04,560 --> 00:26:06,120
-Wel waar.
-Nee.

244
00:26:06,200 --> 00:26:09,040
Malvika, luister.
Ik heb hier nu geen tijd voor.

245
00:26:09,640 --> 00:26:11,040
Ik moet Ninad vinden.

246
00:26:11,120 --> 00:26:13,440
Ik moet mijn excuses aanbieden.

247
00:26:13,520 --> 00:26:16,200
-We bespreken dit later.
-En mijn excuses dan?

248
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
In plaats van sorry te zeggen
vraag je me waar Ninad is.

249
00:26:21,600 --> 00:26:22,680
Waar is mijn excuus?

250
00:26:22,760 --> 00:26:25,440
Het was verdomme maar een date.

251
00:26:26,080 --> 00:26:27,760
We gaan een andere keer.

252
00:26:28,200 --> 00:26:32,280
Kan het een keer niet om jou gaan?

253
00:26:32,360 --> 00:26:34,160
-Wat?
-Malvika.

254
00:26:34,240 --> 00:26:35,280
Dev.

255
00:26:36,040 --> 00:26:38,840
Niet nu. Ik praat met mijn vriendin.

256
00:26:43,160 --> 00:26:44,600
Ik ben je vriendin niet.

257
00:26:45,880 --> 00:26:47,240
Jullie kunnen doodvallen.

258
00:27:12,680 --> 00:27:15,360
Ninad is spoorloos
sinds de laatste schooldag.

259
00:27:15,440 --> 00:27:16,800
Hij kwam nooit thuis aan.

260
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
Op Suyash.

261
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
-Proost.
-Proost.

262
00:27:31,880 --> 00:27:34,360
Waarom zou jij hem wel kunnen vinden?

263
00:27:34,440 --> 00:27:36,800
De politie deed niets.

264
00:27:37,520 --> 00:27:39,320
De zaak moet heropend worden.

265
00:27:40,640 --> 00:27:42,080
Eén aanwijzing is genoeg.

266
00:27:43,880 --> 00:27:46,880
Weet iemand nog
wat er die laatste dag is gebeurd?

267
00:27:47,760 --> 00:27:50,240
Wie weet dat nog na 15 jaar?

268
00:27:51,280 --> 00:27:53,160
Je denkt dat ik gek ben, toch?

269
00:27:54,760 --> 00:27:56,520
Supriya denkt dat ook.

270
00:28:01,560 --> 00:28:04,360
Het spijt me als je denkt
dat ik te ver ging.

271
00:28:09,040 --> 00:28:10,800
Ik maakte me zorgen om je.

272
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
Ik weet dat je hier niet bent voor mij.

273
00:28:17,800 --> 00:28:20,440
Maar ik ben voor jou
naar de reünie gekomen.

274
00:28:22,040 --> 00:28:24,840
Ik heb me
de afgelopen 15 jaar afgevraagd...

275
00:28:27,520 --> 00:28:28,560
Wat als...

276
00:29:34,720 --> 00:29:37,160
Wat is er? Ik was op de wc.

277
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
Ik was bijna klaar.

278
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Dank je.

279
00:29:53,680 --> 00:29:56,200
Hebben jullie Ninad
die laatste dag gezien?

280
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
Ja.

281
00:29:59,440 --> 00:30:04,000
Ons optreden was na je toespraak.
Ik ging mijn drums en gitaar halen.

282
00:30:04,080 --> 00:30:05,840
Ik zag hem bij de hoofdingang.

283
00:30:05,960 --> 00:30:08,480
Ik vroeg of hij me kon helpen,

284
00:30:08,560 --> 00:30:11,760
maar hij zei dat hij naar de aula moest.

285
00:30:13,000 --> 00:30:16,200
Zei hij dat echt? Hij is nooit aangekomen.

286
00:30:16,720 --> 00:30:18,280
Van gedachten veranderd?

287
00:30:18,360 --> 00:30:20,760
-Zei hij...
-Kijk.

288
00:30:21,920 --> 00:30:24,240
Er kruipt iets onder mijn huid, toch?

289
00:30:25,520 --> 00:30:26,360
Wat?

290
00:30:27,040 --> 00:30:27,920
Deze hand?

291
00:30:28,000 --> 00:30:29,040
Ja.

292
00:30:30,080 --> 00:30:32,440
Het lijkt wel secundair palmair erytheem.

293
00:30:32,520 --> 00:30:33,360
Wat?

294
00:30:33,440 --> 00:30:36,480
-Stop met drinken.
-Het komt door Adhiraj's boek.

295
00:30:36,880 --> 00:30:38,280
Ik drink elke dag.

296
00:30:39,320 --> 00:30:41,480
-Kom mee.
-Ik ga niet met je mee.

297
00:30:43,440 --> 00:30:44,480
Hé, Adi.

298
00:30:49,320 --> 00:30:51,760
Malvika vertelde het me van Ninad.

299
00:30:52,760 --> 00:30:54,040
Ongelooflijk.

300
00:30:55,360 --> 00:30:57,560
Jij was die dag ook niet in de aula.

301
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
Zag je hem ergens op school?

302
00:30:59,720 --> 00:31:00,720
Weet ik niet meer.

303
00:31:01,600 --> 00:31:02,840
Heb je het hen gevraagd?

304
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
Ik heb iedereen gesproken.
Niemand weet iets.

305
00:31:06,680 --> 00:31:08,680
Wat gebeurt er met onze vrienden?

306
00:31:08,760 --> 00:31:10,320
We weten het niet.

307
00:31:11,280 --> 00:31:12,440
Suyash' zelfmoord.

308
00:31:13,320 --> 00:31:17,000
-Ninad liep weg.
-Ik geloof niet dat hij is weggelopen.

309
00:31:17,080 --> 00:31:18,840
Wie wel?

310
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
Ik kan ook niet geloven dat Suyash...

311
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
Maar het is zo.

312
00:31:25,440 --> 00:31:27,760
Stel je even voor dat je Ninad bent.

313
00:31:27,840 --> 00:31:30,800
Een 16-jarige jongen
die op een jongensschool zit.

314
00:31:30,880 --> 00:31:33,480
Hij realiseert zich dat hij gay is.

315
00:31:33,560 --> 00:31:36,320
Hij is bovendien verliefd
op zijn beste vriend.

316
00:31:36,400 --> 00:31:41,560
De arme stumper denkt
dat zijn beste vriend hem zal begrijpen.

317
00:31:41,640 --> 00:31:46,600
Maar in plaats daarvan
wijst zijn beste vriend hem af

318
00:31:46,680 --> 00:31:49,400
en maakt hem belachelijk
waar iedereen bij is.

319
00:31:50,240 --> 00:31:53,120
Wie zou er dan niet weglopen, Adi?

320
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
Ver hiervandaan.

321
00:31:55,520 --> 00:31:57,600
Hij is vast oké.

322
00:31:58,960 --> 00:31:59,800
Laat het los.

323
00:32:00,800 --> 00:32:03,280
Het heeft geen zin hierover na te denken.

324
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
Ik moet gaan slapen.

325
00:32:05,320 --> 00:32:06,760
Adi...

326
00:32:15,640 --> 00:32:18,440
-De kids zijn blij.
-Het is een leuke kinderfilm.

327
00:32:19,280 --> 00:32:21,360
Sneha, waar is Vedant?

328
00:32:24,320 --> 00:32:25,560
Hij was net nog hier.

329
00:32:26,880 --> 00:32:28,280
Ik kijk wel even.

330
00:32:35,640 --> 00:32:36,480
Vedant.

331
00:32:37,080 --> 00:32:38,240
Vedant.

332
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
Waar ga je heen? Kom terug.

333
00:32:46,760 --> 00:32:48,040
Hoor je me niet?

334
00:32:55,000 --> 00:32:57,200
Haal de kinderen hier weg.

335
00:32:58,440 --> 00:33:00,680
Alsjeblieft.

336
00:33:06,400 --> 00:33:07,280
Weg hier.

337
00:33:10,880 --> 00:33:12,240
Kom.

338
00:33:15,360 --> 00:33:16,960
Manohar, breng ze naar buiten.

339
00:33:18,080 --> 00:33:19,280
Voorzichtig.

340
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
Naar de slaapzaal. Snel.

341
00:33:22,760 --> 00:33:24,320
Loop door.

342
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Schiet op.

343
00:33:34,280 --> 00:33:36,120
JONGEN VERMIST OOTY 2007

344
00:33:39,960 --> 00:33:43,400
16-JARIGE OUD-LEERLING
NILGIRI VALLEY SCHOOL VERMIST

345
00:33:43,480 --> 00:33:45,920
NINAD WERD VOOR HET LAATST GEZIEN
IN DE BUS NAAR KOTAGIRI

346
00:33:51,680 --> 00:33:52,800
GEEN RESULTATEN GEVONDEN

347
00:34:41,840 --> 00:34:42,640
Sarthak?

348
00:34:45,120 --> 00:34:46,880
-Wat is er gebeurd?
-Mevrouw...

349
00:34:48,160 --> 00:34:49,040
Vertel het me.

350
00:34:51,000 --> 00:34:52,520
Hij gaat ons vermoorden.

351
00:34:54,000 --> 00:34:54,840
Wie?

352
00:34:56,640 --> 00:34:58,600
De jongen die in Vedant zit.

353
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Mevrouw Supriya.

354
00:35:06,080 --> 00:35:08,000
Er was brand in de filmzaal.

355
00:35:08,080 --> 00:35:11,280
De kinderen zijn naar de slaapzaal,
maar Vedant is weg.

356
00:35:11,360 --> 00:35:12,160
Wat?

357
00:35:12,920 --> 00:35:16,320
Je moest op hem letten.
Ik kan hem niet ook verliezen.

358
00:35:40,760 --> 00:35:42,040
Wat gebeurt er?

359
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
Vedant, rustig.

360
00:36:12,640 --> 00:36:14,040
Vedant, rustig.

361
00:36:14,120 --> 00:36:15,880
Rustig.

362
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
-Rustig.
-Hou zijn benen vast.

363
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
We moeten hem verdoven.

364
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
Help.

365
00:36:26,840 --> 00:36:27,760
Rustig.

366
00:36:27,840 --> 00:36:28,880
Het is oké.

367
00:36:29,600 --> 00:36:30,920
Het is oké, Vedant.

368
00:36:31,000 --> 00:36:33,040
Het is oké.

369
00:36:37,280 --> 00:36:38,600
Vedant, rustig.

370
00:36:39,160 --> 00:36:40,360
Hou zijn benen vast.

371
00:36:42,840 --> 00:36:43,880
Stop.

372
00:36:47,960 --> 00:36:49,440
Stop, Vedant. Rustig.

373
00:37:13,880 --> 00:37:14,680
Is hij in orde?

374
00:37:14,800 --> 00:37:16,160
Ja, we hebben hem verdoofd.

375
00:37:17,640 --> 00:37:18,880
Pak de deken.

376
00:37:18,960 --> 00:37:19,800
Goed.

377
00:37:33,680 --> 00:37:35,760
Er is iets aan de hand.

378
00:37:35,840 --> 00:37:37,320
Malvika slaapt.

379
00:37:37,400 --> 00:37:40,200
Je snapt het niet. Iemand wurgde me.

380
00:37:40,320 --> 00:37:41,880
-Ik bedoel...
-Wat?

381
00:37:41,960 --> 00:37:44,480
-Iemand... Ik kreeg geen lucht.
-Rajat.

382
00:37:44,560 --> 00:37:45,840
Relax.

383
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Je hebt te veel gedronken.

384
00:37:49,280 --> 00:37:51,280
Kom verder, maar wees stil.

385
00:37:52,400 --> 00:37:53,440
Kom.

386
00:38:03,920 --> 00:38:05,160
O wee als hij iets zegt.

387
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
Maak je geen zorgen. Dat doet hij niet.

388
00:38:30,200 --> 00:38:31,080
Help.

389
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
Kan iemand me helpen?

390
00:38:35,840 --> 00:38:37,080
Vedant.

391
00:38:39,440 --> 00:38:40,400
Help.

392
00:38:54,960 --> 00:38:56,280
Blijf weg bij Vedant.

393
00:38:56,840 --> 00:39:00,520
Anders sterf je, net als de rest.

394
00:41:19,880 --> 00:41:21,880
Ondertiteld door: Judith IJpelaar

395
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
Creatief supervisor
Xander Purcell

