1
00:00:17,640 --> 00:00:19,920
好了 孩子们 该睡觉了 熄灯

2
00:00:29,040 --> 00:00:30,960
不知道他为什么要寻短见？

3
00:00:31,680 --> 00:00:35,680
他是个大明星
就像我们的麻烦还不够多似的

4
00:00:35,760 --> 00:00:38,320
也不知道这所学校是怎么了

5
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
…当时苏亚什瓦尔马
正在尼尔吉里谷学校参加同学会

6
00:00:42,680 --> 00:00:45,400
感觉一切都始于这个孩子

7
00:00:46,000 --> 00:00:49,600
你觉得真是韦丹杀了那些小狗吗？

8
00:00:50,640 --> 00:00:51,480
我不知道

9
00:00:52,640 --> 00:00:56,280
我赶到的时候 那些小狗已经死了

10
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
从他盯着它们的眼神来看

11
00:01:00,640 --> 00:01:04,640
我感觉他很享受看着它们受罪

12
00:01:06,640 --> 00:01:09,000
但他见到我时 变得很害怕

13
00:01:11,160 --> 00:01:15,200
让我感觉有两个不同的韦丹

14
00:01:16,560 --> 00:01:18,040
一个总是很害怕

15
00:01:18,880 --> 00:01:22,760
另一个敢对小狗痛下杀手

16
00:01:27,520 --> 00:01:28,760
韦丹

17
00:01:30,720 --> 00:01:36,720
（小狗被杀当晚）

18
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
你想让我怎么样？

19
00:03:00,240 --> 00:03:01,800
不会再有人欺负你了

20
00:03:01,880 --> 00:03:04,000
-如果你愿意 我可以帮你
-让我走

21
00:03:04,080 --> 00:03:05,960
不会再有人欺负你了

22
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
如果你愿意 我可以帮你

23
00:03:10,720 --> 00:03:12,720
不会再有人欺负你了

24
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
那些小狗必须死

25
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
因为必须给母狗一个教训

26
00:04:51,760 --> 00:04:54,920
我不会让任何人伤害你

27
00:06:15,080 --> 00:06:18,960
未完成的事

28
00:06:32,560 --> 00:06:34,600
阿杜 我要还击

29
00:07:02,320 --> 00:07:03,520
影子男孩

30
00:07:42,840 --> 00:07:44,440
（今日新闻）

31
00:07:44,520 --> 00:07:47,880
我们了解到
苏亚什瓦尔马患有抑郁症

32
00:07:47,960 --> 00:07:52,760
由于目标评分不高 他的节目
《我对你发誓》最近被取消了

33
00:07:52,840 --> 00:07:55,080
他的尸检报告将于明天出炉

34
00:07:55,160 --> 00:07:58,480
他的死亡地 尼尔吉里谷学校

35
00:07:58,560 --> 00:08:01,560
尚未就该事件发表评论

36
00:08:03,160 --> 00:08:06,840
这些电视记者很适合参加烹饪节目

37
00:08:07,760 --> 00:08:09,440
他们就爱添油加醋

38
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
理事们打来的？

39
00:08:12,680 --> 00:08:15,960
我不明白
苏亚什为什么非要选在这次…

40
00:08:16,600 --> 00:08:17,480
同学会…

41
00:08:17,920 --> 00:08:19,560
事件很快就会平息的

42
00:08:20,480 --> 00:08:22,400
这所学校见证过太多事了

43
00:08:23,240 --> 00:08:25,680
这些建筑非常古老

44
00:08:27,000 --> 00:08:30,440
让校友们配合一下

45
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
剩下的我们会处理

46
00:08:33,160 --> 00:08:34,520
多谢了 高级警司

47
00:08:34,920 --> 00:08:37,640
自从威亚斯当上校长
我们的关系就不同一般

48
00:08:38,600 --> 00:08:40,960
他出手一直很大方

49
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
希望你也一样

50
00:08:49,520 --> 00:08:52,000
人心难测啊

51
00:09:11,160 --> 00:09:12,280
你还好吧？

52
00:09:13,200 --> 00:09:14,280
是的 抱歉

53
00:09:16,520 --> 00:09:17,440
我叫马尔薇卡

54
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
我叫苏普丽亚

55
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
我正想找你谈谈

56
00:09:22,320 --> 00:09:24,400
我很担心阿迪拉吉

57
00:09:26,080 --> 00:09:28,040
-他有没有跟你提过...
-尼纳德？

58
00:09:31,000 --> 00:09:34,200
多年前他们吵过一架
他到现在还无法释怀

59
00:09:34,280 --> 00:09:36,040
他先是找尼纳德的档案

60
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
-然后他去了戈德吉里…
-是我帮他进档案室的

61
00:09:38,880 --> 00:09:40,280
哦 为什么？

62
00:09:43,080 --> 00:09:46,080
他想把人生中不好的一页翻过去

63
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
但他越陷越深

64
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
我看得出来 苏普丽亚 他状况不好

65
00:09:53,720 --> 00:09:54,880
他有焦虑症

66
00:09:57,360 --> 00:09:59,880
他从小就历经坎坷

67
00:10:00,480 --> 00:10:03,720
他需要学会放下往事
而不是与之纠缠不休

68
00:10:03,760 --> 00:10:06,840
不然我怕昨天那种事…

69
00:10:09,000 --> 00:10:12,760
我不想事后追悔
想到我本可以挽救阿迪拉吉

70
00:10:12,880 --> 00:10:16,120
后悔我看到了苗头 却什么都没做

71
00:10:16,760 --> 00:10:19,200
所以 请不要怂恿他

72
00:10:21,600 --> 00:10:22,440
拜托了

73
00:10:45,160 --> 00:10:46,520
我肚子疼

74
00:10:50,520 --> 00:10:51,880
看样子是感冒了

75
00:10:52,280 --> 00:10:54,960
昨晚我走开了一分钟 去查看

76
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
另一个学生 一转眼他就不见了

77
00:10:57,160 --> 00:11:00,840
后来他回来了
但是像在梦游 然后躺下了

78
00:11:01,520 --> 00:11:03,360
-他去哪儿了？
-不知道

79
00:11:06,640 --> 00:11:07,600
韦丹

80
00:11:08,520 --> 00:11:11,960
你不对我说心里话 我帮不了你

81
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
万一你出了事怎么办？

82
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
我有超能力

83
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
超能力？

84
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
没有人能吓到我

85
00:11:23,600 --> 00:11:24,960
谁在吓唬你？

86
00:11:25,920 --> 00:11:29,400
有时候得给饥饿的妖怪一个教训

87
00:11:29,480 --> 00:11:31,520
我没想杀那些小狗 老师

88
00:11:31,600 --> 00:11:36,360
但他跟我说 只有这样
才能让那条狗不再伤害我

89
00:11:37,120 --> 00:11:38,840
我们必须给它一个教训

90
00:11:39,320 --> 00:11:41,520
我们必须给他们所有人一个教训

91
00:11:42,920 --> 00:11:44,080
是谁跟你说的？

92
00:11:48,400 --> 00:11:49,960
谁跟你说的 韦丹？

93
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
我在问你呢

94
00:11:54,880 --> 00:11:58,160
谁跟你说的？告诉我 韦丹！

95
00:11:58,240 --> 00:12:01,040
戈斯老师 我想他需要休息

96
00:12:20,360 --> 00:12:25,920
老师 这不是你的错
从昨天起 我们都很担心

97
00:12:26,000 --> 00:12:28,680
我们都很震惊 老师 这些孩子也是

98
00:12:29,280 --> 00:12:31,440
昨天的自杀事件…

99
00:12:32,120 --> 00:12:34,040
让人很难忘记 老师

100
00:12:37,400 --> 00:12:38,480
我们必须忘记

101
00:12:43,760 --> 00:12:44,600
我们必须忘记

102
00:12:48,760 --> 00:12:52,560
今晚孩子们要看电影
把投影仪准备好

103
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
好的 老师

104
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
-这么对我们 算什么意思？
-请稍等一下

105
00:13:09,400 --> 00:13:12,920
-你不明白
-听着 我明白大家的担心

106
00:13:13,600 --> 00:13:17,800
但我们都陷入了
一个不幸和意外的处境

107
00:13:17,880 --> 00:13:22,280
高级警司请大家配合初步调查

108
00:13:22,360 --> 00:13:25,080
这是法律程序
明天你们就可以回家了

109
00:13:25,160 --> 00:13:28,400
-调查什么？
-事情就发生在我们眼前

110
00:13:28,480 --> 00:13:31,480
-所有人都看到了 那是自杀
-没错

111
00:13:31,560 --> 00:13:36,000
听着 高级警司向我保证了
一切都在他的掌控之中

112
00:13:36,080 --> 00:13:39,280
只是一天而已 请大家配合

113
00:13:40,560 --> 00:13:42,720
这些规定对理事不适用吗？

114
00:13:46,640 --> 00:13:48,000
见鬼

115
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
停车

116
00:13:55,840 --> 00:13:59,920
任何人都不得离开学校 先生
这是高级警司的命令

117
00:14:02,480 --> 00:14:07,680
高级警司先生
这里有个警察不让我离开学校

118
00:14:08,240 --> 00:14:09,600
请你跟他说说

119
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
是的 长官 好的 长官

120
00:14:19,440 --> 00:14:20,520
对不起 先生

121
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
放行

122
00:14:47,040 --> 00:14:48,400
真不敢相信他已经走了

123
00:14:49,520 --> 00:14:52,880
我们的朋友 真不敢相信他死了

124
00:15:01,000 --> 00:15:02,040
该死

125
00:15:03,080 --> 00:15:03,960
什么东西？

126
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
你没事吧？

127
00:15:11,080 --> 00:15:12,400
待在车上

128
00:15:49,440 --> 00:15:50,280
走吧

129
00:15:57,560 --> 00:15:59,240
拉贾特 走了

130
00:16:12,440 --> 00:16:13,760
撞了一头鹿

131
00:16:13,840 --> 00:16:14,880
天啊

132
00:16:15,160 --> 00:16:16,240
现在怎么办？

133
00:16:16,960 --> 00:16:19,920
车发动不了了 我们得走回去

134
00:16:30,680 --> 00:16:34,520
-太突然了 简直…
-拉贾特 没事 走吧

135
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
请问
苏普丽亚戈斯老师的办公室在哪儿？

136
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
-那边 先生
-好的

137
00:17:26,040 --> 00:17:26,880
谁？

138
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
谁在里面？

139
00:17:39,040 --> 00:17:40,240
开门

140
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
你没事吧？

141
00:17:44,160 --> 00:17:45,080
谁在里面？

142
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
你看见什么了？

143
00:18:06,240 --> 00:18:07,320
我...

144
00:18:17,160 --> 00:18:20,520
我在找苏普丽亚老师 你见过她吗？

145
00:18:21,800 --> 00:18:23,880
我看见她去医务室了

146
00:18:23,960 --> 00:18:25,280
好的

147
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
我们本来可以救它的

148
00:18:43,400 --> 00:18:45,640
拉贾特 别说了

149
00:18:46,480 --> 00:18:48,560
别提那头鹿 也别提苏亚什了

150
00:18:51,520 --> 00:18:53,080
我去跟警察谈谈

151
00:18:55,240 --> 00:18:56,760
-你好 警官
-你好

152
00:18:56,800 --> 00:18:57,920
一切还好吧？

153
00:18:59,560 --> 00:19:02,560
当年读书那会儿

154
00:19:03,640 --> 00:19:07,200
我和苏亚什一直想给戴夫留下好印象

155
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
我们想跟他做朋友

156
00:19:12,160 --> 00:19:14,320
我知道这很自私 但你看看他

157
00:19:15,240 --> 00:19:19,800
去年我遇到一些财产纠纷
他一个电话就搞定了

158
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
所以你成功了 跟戴夫做了朋友

159
00:19:24,760 --> 00:19:27,240
是的 当年你也一样

160
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
没有人能对你说不

161
00:19:30,080 --> 00:19:32,520
我觉得当年草坪上的玫瑰花

162
00:19:32,920 --> 00:19:34,800
全都摆在你寝室门口了

163
00:19:39,320 --> 00:19:44,320
有一次我们偷教练的朗姆酒喝
喝醉以后 苏亚什也留了一朵

164
00:19:52,800 --> 00:19:55,920
但当时你眼里只有阿迪拉吉 对吧？

165
00:19:57,040 --> 00:19:58,800
你有没有想过

166
00:19:59,680 --> 00:20:03,000
如果你跟阿迪没有分手
后来会怎么样？

167
00:20:05,920 --> 00:20:08,440
-有事就给我打电话 谢谢
-谢谢你 先生

168
00:20:09,680 --> 00:20:11,960
摆不平了吧？

169
00:20:12,040 --> 00:20:17,800
也许苏亚什想让我们多待一晚
为他干一杯

170
00:20:21,560 --> 00:20:23,640
我是不会拒绝美酒的

171
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
苏普丽亚 让我跟韦丹谈谈吧

172
00:20:29,760 --> 00:20:32,800
他和尼纳德失踪有什么关系？

173
00:20:33,320 --> 00:20:36,320
昨晚有几张纸片
从苏亚什的口袋里掉出来

174
00:20:36,800 --> 00:20:39,240
就是15年前
他扔在尼纳德身上的纸片

175
00:20:40,080 --> 00:20:41,400
这怎么可能？

176
00:20:43,520 --> 00:20:45,960
纸片还是那些纸片 整蛊套路也没变

177
00:20:47,040 --> 00:20:50,440
也许是某个校友想捉弄他

178
00:20:52,400 --> 00:20:55,560
也许他想用那些纸片整蛊别人
放在口袋里忘了

179
00:20:55,680 --> 00:20:59,080
但韦丹凭空冒出来 对我说他要还击

180
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
那是15年前苏亚什朝他扔纸片时

181
00:21:03,560 --> 00:21:05,520
我对尼纳德说过的话

182
00:21:06,160 --> 00:21:10,000
不只是尼纳德
你还在食堂对韦丹说过同样的话

183
00:21:10,080 --> 00:21:12,000
记得吗？影子男孩 还击？

184
00:21:14,920 --> 00:21:18,160
你认为任何事都有合乎逻辑的解释

185
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
但是…

186
00:21:21,000 --> 00:21:23,320
万一这里发生的是灵异事件呢？

187
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
阿迪拉吉 你有焦虑症

188
00:21:26,160 --> 00:21:28,480
你的朋友马尔薇卡很担心你

189
00:21:30,000 --> 00:21:33,080
除了尼纳德 还有其他人关心你

190
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
我知道我没有眼花

191
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
还有人看到那些纸片了吗？

192
00:21:40,800 --> 00:21:44,440
苏普丽亚 听我说
尼纳德失踪15年了

193
00:21:44,520 --> 00:21:48,440
校方甚至懒得通知他的同年级同学

194
00:21:48,520 --> 00:21:51,280
我们本可以协助调查的

195
00:21:51,360 --> 00:21:55,440
也许我们当中有人知道最后一天的事
他的名字从学校档案中消失了

196
00:21:56,000 --> 00:22:00,840
威亚斯教练在证词中撒谎
说他跟尼纳德的父母谈过话

197
00:22:01,360 --> 00:22:03,680
威亚斯一夜之间成了校长

198
00:22:04,440 --> 00:22:06,760
紧跟着警方就结了案

199
00:22:07,800 --> 00:22:10,160
你不觉得这一切很蹊跷吗？

200
00:22:12,280 --> 00:22:13,360
想想看 苏普丽亚

201
00:22:14,040 --> 00:22:18,440
如果他的父母
还有一丝机会找回失踪的儿子

202
00:22:18,520 --> 00:22:20,760
难道不会拼命争取吗？

203
00:22:23,600 --> 00:22:24,440
我…

204
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
我很同情尼纳德的父母 我…

205
00:22:28,600 --> 00:22:29,800
我很同情你

206
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
但韦丹现在心神不宁

207
00:22:34,480 --> 00:22:36,640
我不能让你把他卷进这件事

208
00:22:36,720 --> 00:22:39,280
抱歉 你只能自己去寻找答案了

209
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
-至少他们笑了
-是的

210
00:22:54,440 --> 00:22:56,640
看电影这个点子不错 苏普丽亚

211
00:23:07,720 --> 00:23:09,800
-帮我盯着韦丹
-好的

212
00:23:21,840 --> 00:23:25,120
我们被困在这里
他们却可以出去 这公平吗？

213
00:23:28,480 --> 00:23:30,080
你们在外面玩得开心吗？

214
00:23:31,080 --> 00:23:33,720
我们连靠近大门都不行

215
00:23:33,800 --> 00:23:36,520
嘿 帕斯 苏亚什是我们的朋友

216
00:23:37,360 --> 00:23:40,520
马尔薇卡深受打击
我只想让她散散心

217
00:23:40,600 --> 00:23:44,160
-我们开车转了一圈就回来了
-当然 对不起

218
00:23:45,160 --> 00:23:46,000
她还好吧？

219
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
她想一个人静静

220
00:23:48,880 --> 00:23:49,800
我理解

221
00:23:50,640 --> 00:23:52,560
对了 你们见过阿迪拉吉吗？

222
00:23:52,640 --> 00:23:55,400
见过 五分钟前
我见他回自己的房间去了

223
00:23:56,280 --> 00:23:58,400
他一个人在房间里干什么？

224
00:24:00,440 --> 00:24:02,280
孩子们需要我 阿普

225
00:24:02,360 --> 00:24:03,840
韦丹需要我

226
00:24:03,920 --> 00:24:07,000
你还帮助别人？你自己都需要帮助

227
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
回家吧

228
00:24:08,480 --> 00:24:10,040
你需要马上回家

229
00:24:35,800 --> 00:24:36,920
老师

230
00:24:37,000 --> 00:24:39,480
（苏普丽亚戈斯 学校辅导员）

231
00:25:09,560 --> 00:25:13,280
（贾姆瓦尔）

232
00:25:20,840 --> 00:25:25,600
（阿迪拉吉贾辛格）

233
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
马尔薇卡！

234
00:25:31,600 --> 00:25:32,520
马尔薇卡！

235
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
你见到尼纳德了吗？

236
00:25:36,120 --> 00:25:38,560
（在学校的最后一天 2007年）

237
00:25:38,640 --> 00:25:40,200
你知道尼纳德在哪儿吗？

238
00:25:41,120 --> 00:25:42,760
马尔薇卡 我在跟你说话呢

239
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
尼纳德在哪儿？

240
00:25:45,160 --> 00:25:47,720
尼纳德 我听到他的名字就烦！

241
00:25:49,000 --> 00:25:51,120
你让我丢尽了脸 阿迪

242
00:25:51,200 --> 00:25:54,760
我一个人坐在那里等你 看着你离开

243
00:25:55,840 --> 00:25:59,160
我以为你想和我共度最后一天

244
00:25:59,840 --> 00:26:01,120
但我错了

245
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
-马尔薇卡 听我说
-你从来不关心我 阿迪

246
00:26:04,560 --> 00:26:06,120
-我当然关心你
-不

247
00:26:06,200 --> 00:26:09,040
马尔薇卡 听我说
我现在没空 好吗？

248
00:26:09,640 --> 00:26:11,040
我得去找尼纳德

249
00:26:11,120 --> 00:26:13,440
我得向他道歉 让我去找他

250
00:26:13,520 --> 00:26:16,200
-我们回头再谈
-给我的道歉呢？

251
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
你不向我道歉
反而问我尼纳德在哪儿？

252
00:26:21,600 --> 00:26:22,680
给我的道歉呢？

253
00:26:22,760 --> 00:26:25,440
马尔薇卡
只是一次约会而已 见鬼！

254
00:26:26,080 --> 00:26:27,760
我们可以改天去！

255
00:26:28,200 --> 00:26:32,280
拜托了 就这一次
可不可以不要这么自我？

256
00:26:32,360 --> 00:26:34,160
-什么？
-马尔薇卡！

257
00:26:34,240 --> 00:26:35,280
戴夫！

258
00:26:36,040 --> 00:26:38,840
现在不行 我在跟我女朋友谈话呢

259
00:26:43,160 --> 00:26:44,600
我不是你女朋友

260
00:26:45,880 --> 00:26:47,240
让尼纳德去死吧 你去死吧！

261
00:27:12,680 --> 00:27:15,360
尼纳德从在校的最后一天就失踪了

262
00:27:15,440 --> 00:27:16,800
再也没有回家

263
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
敬苏亚什

264
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
-干杯
-干杯

265
00:27:31,880 --> 00:27:34,360
阿迪 警察都找不到他
你又怎么找得到呢？

266
00:27:34,440 --> 00:27:36,800
警察什么都没做 马尔薇卡

267
00:27:37,520 --> 00:27:39,320
得重启对这个案子的调查

268
00:27:40,640 --> 00:27:42,080
我只需要一个线索

269
00:27:43,880 --> 00:27:46,880
你觉得我们当中
会有人记得最后一天的事吗？

270
00:27:47,760 --> 00:27:50,240
谁还记得15年前发生的事？

271
00:27:51,280 --> 00:27:53,160
你觉得我疯了 对吧？

272
00:27:54,760 --> 00:27:56,520
苏普丽亚也这么认为

273
00:28:01,560 --> 00:28:04,360
阿迪 如果你觉得我越界了
我很抱歉

274
00:28:09,040 --> 00:28:10,800
我只是担心你

275
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
我知道你不是来见我的

276
00:28:17,800 --> 00:28:20,440
但我来参加同学会 完全是为了你

277
00:28:22,040 --> 00:28:24,840
这15年来 我一直在想…

278
00:28:27,520 --> 00:28:28,560
如果当初…

279
00:29:34,720 --> 00:29:37,160
什么事？刚才我在浴室

280
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
我正要出来

281
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
谢谢

282
00:29:53,680 --> 00:29:56,200
你们有人在最后一天见过尼纳德吗？

283
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
我见过

284
00:29:59,440 --> 00:30:04,000
你演讲之后轮到我们表演
我去拿我的架子鼓和吉他

285
00:30:04,080 --> 00:30:05,840
在大门口遇到了他

286
00:30:05,960 --> 00:30:08,480
我让他帮忙拿东西

287
00:30:08,560 --> 00:30:11,760
但他说他赶着去大礼堂

288
00:30:13,000 --> 00:30:16,200
你确定他说的是大礼堂？
因为他没去那里

289
00:30:16,720 --> 00:30:18,280
也许他改主意了

290
00:30:18,360 --> 00:30:20,760
-他有没有说…
-嘿 你看

291
00:30:21,920 --> 00:30:24,240
有东西在我的皮肤下面爬来爬去

292
00:30:25,520 --> 00:30:26,360
干嘛？

293
00:30:27,040 --> 00:30:27,920
就一只手？

294
00:30:28,000 --> 00:30:29,040
是的

295
00:30:30,080 --> 00:30:32,440
像是继发性手掌红斑

296
00:30:32,520 --> 00:30:33,360
什么？

297
00:30:33,440 --> 00:30:36,480
-少喝点酒吧
-这是阿迪拉吉的书造成的

298
00:30:36,880 --> 00:30:38,280
我每天都喝酒

299
00:30:39,320 --> 00:30:41,480
-走吧
-我不跟你走

300
00:30:43,440 --> 00:30:44,480
嘿 阿迪

301
00:30:49,320 --> 00:30:51,760
马尔薇卡跟我说了尼纳德的事

302
00:30:52,760 --> 00:30:54,040
我无法相信

303
00:30:55,360 --> 00:30:57,560
那天你也没去参加集会 对吧？

304
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
你有没有在学校见到他？

305
00:30:59,720 --> 00:31:00,720
我不记得了

306
00:31:01,600 --> 00:31:02,840
你问过他们吗？

307
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
问过了 每个人都问了 没人知道

308
00:31:06,680 --> 00:31:08,680
我们的朋友们都怎么了？

309
00:31:08,760 --> 00:31:10,320
他们的事我们都不知道

310
00:31:11,280 --> 00:31:12,440
苏亚什自杀了

311
00:31:13,320 --> 00:31:17,000
-尼纳德离家出走了
-我不信尼纳德会离家出走

312
00:31:17,080 --> 00:31:18,840
当然 谁会相信？

313
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
连我都不相信苏亚什…

314
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
但这是事实

315
00:31:25,440 --> 00:31:27,760
你站在尼纳德的角度想想

316
00:31:27,840 --> 00:31:30,800
一个16岁的少年
在一所男子学校上学

317
00:31:30,880 --> 00:31:33,480
有一天 他意识到自己是同性恋

318
00:31:33,560 --> 00:31:36,320
还爱上了自己最好的朋友

319
00:31:36,400 --> 00:31:41,560
可怜的家伙 他以为最好的朋友
能够理解他的感受

320
00:31:41,640 --> 00:31:46,600
但他最好的朋友不仅不理解
而且拒绝了他

321
00:31:46,680 --> 00:31:49,400
还当着全校同学的面嘲笑他

322
00:31:50,240 --> 00:31:53,120
遇到这种事 谁不想逃避呢 阿迪？

323
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
逃离这一切

324
00:31:55,520 --> 00:31:57,600
听着 我相信他没事

325
00:31:58,960 --> 00:31:59,800
放下吧

326
00:32:00,800 --> 00:32:03,280
这种事想也白想

327
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
我要休息一下

328
00:32:05,320 --> 00:32:06,760
阿迪…

329
00:32:15,640 --> 00:32:18,440
-孩子们很开心
-这部儿童片不错

330
00:32:19,280 --> 00:32:21,360
丝妮哈老师 韦丹呢？

331
00:32:24,320 --> 00:32:25,560
刚才还在

332
00:32:26,880 --> 00:32:28,280
我去找找

333
00:32:35,640 --> 00:32:36,480
韦丹！

334
00:32:37,080 --> 00:32:38,240
韦丹！

335
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
你要去哪里？回来

336
00:32:46,760 --> 00:32:48,040
我说话你听不见吗？

337
00:32:55,000 --> 00:32:57,200
带孩子们出去

338
00:32:58,440 --> 00:33:00,680
拜托了！

339
00:33:06,400 --> 00:33:07,280
快出去

340
00:33:10,880 --> 00:33:12,240
快点

341
00:33:15,360 --> 00:33:16,960
马诺哈尔老师 带他们出去

342
00:33:18,080 --> 00:33:19,280
当心

343
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
去宿舍 快点

344
00:33:22,760 --> 00:33:24,320
继续走

345
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
快点

346
00:33:34,280 --> 00:33:36,120
（谷歌搜索
2007年乌塔卡蒙德男孩失踪）

347
00:33:39,960 --> 00:33:43,400
（16岁的尼尔吉里谷学校前学生
失踪）

348
00:33:43,480 --> 00:33:45,920
（最后一次见到尼纳德
是在前往戈德吉里的巴士上）

349
00:33:50,320 --> 00:33:51,600
（尼尔吉里谷学校）

350
00:33:51,680 --> 00:33:52,800
（无搜索结果）

351
00:34:41,840 --> 00:34:42,640
萨塔克？

352
00:34:45,120 --> 00:34:46,880
-出什么事了？
-老师…

353
00:34:48,160 --> 00:34:49,040
告诉我

354
00:34:51,000 --> 00:34:52,520
他要杀光我们

355
00:34:54,000 --> 00:34:54,840
谁？

356
00:34:56,640 --> 00:34:58,600
住在韦丹体内的男孩

357
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
苏普丽亚老师！

358
00:35:06,080 --> 00:35:08,000
放映室着火了

359
00:35:08,080 --> 00:35:11,280
我把孩子们送回宿舍了
但韦丹不见了

360
00:35:11,360 --> 00:35:12,160
什么？

361
00:35:12,920 --> 00:35:16,320
我让你盯着他的
我不能连他也失去！

362
00:35:40,760 --> 00:35:42,040
什么鬼！

363
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
韦丹 冷静！

364
00:36:12,640 --> 00:36:14,040
韦丹 冷静！

365
00:36:14,120 --> 00:36:15,880
冷静！

366
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
-冷静
-摁住他的腿

367
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
需要给他打镇定剂

368
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
救命

369
00:36:26,840 --> 00:36:27,760
冷静

370
00:36:27,840 --> 00:36:28,880
没事的

371
00:36:29,600 --> 00:36:30,920
没事的 韦丹

372
00:36:31,000 --> 00:36:33,040
没事！

373
00:36:37,280 --> 00:36:38,600
韦丹 冷静

374
00:36:39,160 --> 00:36:40,360
摁住他的腿

375
00:36:42,840 --> 00:36:43,880
停下来

376
00:36:47,960 --> 00:36:49,440
停下来 韦丹 冷静

377
00:37:13,880 --> 00:37:14,680
他没事吧？

378
00:37:14,800 --> 00:37:16,160
是的 打了镇定剂了

379
00:37:17,640 --> 00:37:18,880
去拿毯子

380
00:37:18,960 --> 00:37:19,800
好的

381
00:37:33,680 --> 00:37:35,760
这个地方有古怪

382
00:37:35,840 --> 00:37:37,320
马尔薇卡在睡觉

383
00:37:37,400 --> 00:37:40,200
你不明白 有人掐我的脖子

384
00:37:40,320 --> 00:37:41,880
我是说 是我自己…

385
00:37:41,960 --> 00:37:44,480
老兄 有人…我无法呼吸 伙计

386
00:37:44,560 --> 00:37:45,840
冷静

387
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
你喝多了

388
00:37:49,280 --> 00:37:51,280
进来吧 但要安静

389
00:37:52,400 --> 00:37:53,440
来吧

390
00:38:03,920 --> 00:38:05,160
他最好不要告密

391
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
放心吧 他不会的

392
00:38:30,200 --> 00:38:31,080
救命！

393
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
来人啊！

394
00:38:35,840 --> 00:38:37,080
韦丹

395
00:38:39,440 --> 00:38:40,400
救命！

396
00:38:54,960 --> 00:38:56,280
离韦丹远点

397
00:38:56,840 --> 00:39:00,520
不然你会像其他人一样死掉

398
00:41:19,840 --> 00:41:21,840
字幕翻译： 刘波

399
00:41:21,920 --> 00:41:23,920
创意监督
朝思

