1
00:00:17,600 --> 00:00:20,920
-¿El director no se ha mudado?
-Sacamos su equipaje anoche.

2
00:00:21,000 --> 00:00:22,200
No quiere irse.

3
00:00:22,280 --> 00:00:24,440
DÍA DE LA MUERTE DEL DIRECTOR VYAS
TRES MESES ANTES

4
00:00:24,520 --> 00:00:25,680
¿Vyas?

5
00:00:28,240 --> 00:00:31,160
NILGIRI VALLEY - ZONA FORESTAL
NO PASAR - PELIGRO

6
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
¿Quién anda ahí?

7
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
¿Quién anda ahí?

8
00:01:13,800 --> 00:01:14,640
¡Hola!

9
00:01:18,120 --> 00:01:19,200
¿Director Vyas?

10
00:01:24,440 --> 00:01:26,520
¿Está bien, director Vyas?

11
00:01:28,000 --> 00:01:28,880
¡Director Vyas!

12
00:01:37,480 --> 00:01:38,320
¿Director Vyas?

13
00:01:48,680 --> 00:01:49,840
Ni...

14
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
¿Quién?

15
00:01:51,880 --> 00:01:54,000
-Él... Ni...
-¿Quién?

16
00:01:59,000 --> 00:01:59,960
¿Director Vyas?

17
00:02:01,240 --> 00:02:02,160
Director...

18
00:02:49,840 --> 00:02:54,280
COLEGIO NILGIRI VALLEY
EN LA ACTUALIDAD

19
00:02:54,360 --> 00:02:56,880
COLEGIO NILGIRI VALLEY
PROYECTO DE ALA NUEVA

20
00:03:07,320 --> 00:03:08,680
¿En qué piensa?

21
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
El director Vyas

22
00:03:15,080 --> 00:03:19,040
estaba muy preocupado por el ala nueva.

23
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
No lo pensé entonces,

24
00:03:22,960 --> 00:03:25,200
pero ahora no me quito de la cabeza

25
00:03:26,800 --> 00:03:29,480
que murió en cuanto empezó la obra.

26
00:03:30,040 --> 00:03:31,480
Puede ser una coincidencia,

27
00:03:32,040 --> 00:03:35,680
pero quizá todos los incidentes
que están ocurriendo en el colegio

28
00:03:37,000 --> 00:03:40,080
están relacionados con este edificio.

29
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
O con este terreno.

30
00:03:44,080 --> 00:03:45,280
Señor Chandra Prakash.

31
00:03:49,120 --> 00:03:51,600
¿Por qué el entrenador Vyas

32
00:03:51,680 --> 00:03:56,320
reemplazó al antiguo director
a mitad de mandato?

33
00:03:59,120 --> 00:04:01,320
No tengo mucha información,

34
00:04:01,680 --> 00:04:03,600
pero nos llamó la atención

35
00:04:04,200 --> 00:04:06,160
que pasara de entrenador a director.

36
00:04:07,200 --> 00:04:12,040
Creo que era amigo de alguien de la junta.

37
00:04:18,240 --> 00:04:19,720
Se me eriza la piel

38
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
cuando suena el reloj de la torre.

39
00:04:27,040 --> 00:04:30,360
Se ha producido un giro
en el suicidio del actor Suyash.

40
00:04:30,440 --> 00:04:33,760
Su novia, Nancy,
lleva dos días desaparecida.

41
00:04:33,800 --> 00:04:37,000
El Nilgiri Valley se ha convertido
en una trampa mortal.

42
00:04:39,880 --> 00:04:41,360
Shavat, pásame el balón.

43
00:04:41,440 --> 00:04:42,240
ENFERMERÍA

44
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
Buenos días.

45
00:04:47,040 --> 00:04:48,920
-Buenos días. Voy a verlo.
-Sí.

46
00:04:52,640 --> 00:04:53,920
¿Qué estás leyendo?

47
00:05:00,440 --> 00:05:01,360
El Chico Sombra.

48
00:05:03,240 --> 00:05:04,360
¿Lo has hecho tú?

49
00:05:04,800 --> 00:05:06,720
No, me lo ha dado él.

50
00:05:08,200 --> 00:05:09,160
¿Quién? ¿Adhiraj?

51
00:05:12,040 --> 00:05:12,920
¡No!

52
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
Se enfada mucho si tocan sus cosas.

53
00:05:17,880 --> 00:05:18,720
¿Quién?

54
00:05:19,920 --> 00:05:21,800
Dice que él es el Chico Sombra.

55
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Como yo.

56
00:05:25,680 --> 00:05:27,920
Pero yo creo que es mi Chico Fénix.

57
00:05:29,520 --> 00:05:31,080
No le teme a nadie.

58
00:05:32,160 --> 00:05:35,520
Destruiremos a todos los monstruos juntos.

59
00:05:37,440 --> 00:05:39,240
El Chico Sombra es una historia.

60
00:05:40,360 --> 00:05:41,200
No es real.

61
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
No. Yo lo he visto.

62
00:05:45,800 --> 00:05:46,920
Y usted también.

63
00:05:49,520 --> 00:05:50,480
¿De verdad?

64
00:05:51,920 --> 00:05:52,880
Dime quién es.

65
00:05:59,760 --> 00:06:00,840
Dámelo.

66
00:06:00,920 --> 00:06:02,080
Dame el libro.

67
00:06:08,840 --> 00:06:11,480
¿Se ha enfadado? No, ¿verdad?

68
00:06:11,920 --> 00:06:15,240
Si se enfada, que venga a verme.
Venga, prepárate para clase.

69
00:06:35,280 --> 00:06:36,120
¡Adhiraj!

70
00:06:42,960 --> 00:06:44,440
Aléjate de Vedant.

71
00:06:44,520 --> 00:06:46,160
EL CHICO SOMBRA

72
00:06:47,520 --> 00:06:48,760
¿Dónde estaba?

73
00:06:49,880 --> 00:06:50,800
Lo tenía Vedant.

74
00:06:51,680 --> 00:06:53,640
No le cuentes estas historias.

75
00:06:55,080 --> 00:06:56,280
Es muy sensible.

76
00:06:57,240 --> 00:06:58,520
Cree que es real.

77
00:07:00,840 --> 00:07:03,920
Incluso yo estoy empezando a creerlas.

78
00:07:04,840 --> 00:07:08,320
Supongo que no acepto que Ninad
no quiera saber nada de mí.

79
00:07:09,760 --> 00:07:11,000
Me voy hoy.

80
00:07:12,200 --> 00:07:13,440
Vuelvo a Estados Unidos.

81
00:07:18,760 --> 00:07:22,240
Me dio un ataque de pánico
mientras nadaba. Me lastimaría.

82
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
¿Va todo bien?

83
00:07:25,600 --> 00:07:26,440
Sí.

84
00:07:41,160 --> 00:07:45,160
-¿Has visto a Adhiraj?
-Tiene un vuelo desde Bangalore.

85
00:07:47,720 --> 00:07:50,880
Creí que estarías de resaca
hasta por la tarde.

86
00:07:50,960 --> 00:07:53,080
-Oye, Nan...
-Cuídate. Hasta luego.

87
00:07:53,160 --> 00:07:54,520
Tienen una pista de Nancy.

88
00:07:54,600 --> 00:07:56,760
Está en una selva cerca de Ooty.

89
00:07:56,840 --> 00:07:59,760
-Eso es bueno, ¿no?
-En la selva hay muertos.

90
00:07:59,840 --> 00:08:02,680
Anoche creías
que alguien intentaba matarte.

91
00:08:02,760 --> 00:08:04,640
-Hoy, Nancy...
-¿Crees que estoy loco?

92
00:08:04,720 --> 00:08:07,200
¿Y por qué han venido
investigadores de Delhi?

93
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
La ubicación está cerca.

94
00:08:15,000 --> 00:08:16,520
-¿Está listo el equipo?
-Vamos.

95
00:08:19,880 --> 00:08:20,800
Por aquí.

96
00:08:21,920 --> 00:08:22,880
Por aquí.

97
00:08:24,400 --> 00:08:27,040
-La ubicación del móvil está por aquí.
-A 300 metros.

98
00:08:51,200 --> 00:08:52,400
AGENTE NAMRATA

99
00:08:55,320 --> 00:08:56,200
¿Sí?

100
00:08:59,080 --> 00:08:59,960
¿Qué?

101
00:09:19,480 --> 00:09:22,640
Escribid las cifras
de cinco dígitos mayor y menor

102
00:09:23,400 --> 00:09:28,600
que pueden formarse
con los dígitos 4, 5, 0, 3 y 7

103
00:09:28,640 --> 00:09:30,200
y que puedan...

104
00:09:32,760 --> 00:09:33,640
¿Vedant?

105
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Hasta luego.

106
00:09:51,480 --> 00:09:54,120
Vedant, vuelve aquí.

107
00:09:54,520 --> 00:09:55,440
¡Vedant!

108
00:09:58,080 --> 00:09:59,000
¿Vedant?

109
00:10:00,360 --> 00:10:01,200
¿Vedant?

110
00:10:42,080 --> 00:10:43,320
BOLSA DE PRUEBAS

111
00:10:54,480 --> 00:10:55,800
¿Algo de interés?

112
00:10:58,160 --> 00:10:59,680
¿Sabe algo de esto?

113
00:11:06,120 --> 00:11:07,360
Nada. Disculpe.

114
00:11:07,920 --> 00:11:09,720
SR. K. C. SWAMY - DIRECTOR

115
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
MARICA

116
00:11:13,480 --> 00:11:15,520
Esto estaba en el bolsillo de Suyash.

117
00:11:17,240 --> 00:11:19,760
"Marica" significa "homosexual", "gay".

118
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
Es un caso claro de suicidio.

119
00:11:23,800 --> 00:11:25,040
¿Conocen la inducción?

120
00:11:26,320 --> 00:11:28,280
Obligar a alguien a suicidarse.

121
00:11:28,360 --> 00:11:29,960
¿Por qué demorar el caso?

122
00:11:31,120 --> 00:11:33,200
Podemos resolverlo amistosamente.

123
00:11:34,240 --> 00:11:36,880
Sé cómo resuelve usted las cosas.

124
00:11:38,960 --> 00:11:42,520
Como su ascenso
de subalterno a superintendente.

125
00:11:43,040 --> 00:11:44,400
¿Qué está insinuando?

126
00:11:44,920 --> 00:11:47,240
Señor Swamy, Suyash era un actor famoso.

127
00:11:47,680 --> 00:11:50,760
Estamos sometidos a mucha presión
del público y los medios.

128
00:11:51,560 --> 00:11:56,560
Hay muchas suposiciones
y teorías sobre este caso.

129
00:11:58,440 --> 00:12:01,440
Pero yo solo busco la verdad.

130
00:12:02,360 --> 00:12:03,480
Mire, agente,

131
00:12:04,160 --> 00:12:07,280
queremos cooperar con usted plenamente.

132
00:12:08,280 --> 00:12:12,400
Pero el colegio sigue en periodo lectivo
y los niños están asustados.

133
00:12:13,080 --> 00:12:17,760
Quiero pedirle que su equipo restrinja
su presencia al bloque administrativo.

134
00:12:17,840 --> 00:12:20,640
Y, por favor, que las clases
continúen con normalidad.

135
00:12:20,720 --> 00:12:22,280
-Lo entiendo.
-Gracias.

136
00:12:22,360 --> 00:12:26,680
Pero interrogaremos
a todos los que estén en el recinto.

137
00:12:27,800 --> 00:12:28,640
Claro.

138
00:12:28,720 --> 00:12:31,800
Profesores, personal administrativo
y también a los exalumnos.

139
00:12:33,520 --> 00:12:34,800
¿Cómo va a hacer eso?

140
00:12:36,400 --> 00:12:39,960
Nadie saldrá del recinto
hasta que yo lo diga.

141
00:12:42,800 --> 00:12:44,840
¿Y Nancy T. ?

142
00:12:49,360 --> 00:12:50,400
ÚLTIMA HORA

143
00:12:50,480 --> 00:12:52,880
Dhyanin es un spa
para clientes exclusivos.

144
00:12:52,960 --> 00:12:54,720
Nancy, que estaba desaparecida,

145
00:12:54,800 --> 00:12:58,520
se está sometiendo aquí
a una terapia de meditación.

146
00:12:58,600 --> 00:13:02,400
En mitad de la selva,
sin internet, wifi ni teléfono.

147
00:13:02,480 --> 00:13:05,080
Aislada del mundo, aún ignoraba

148
00:13:05,160 --> 00:13:09,640
que su novio,
el famoso actor Suyash, se ha suicidado.

149
00:13:10,400 --> 00:13:12,120
-¿Cómo te llamas?
-¿Qué es un spa?

150
00:13:12,960 --> 00:13:14,280
El refugio de los ricos.

151
00:13:16,080 --> 00:13:17,600
Tienes que subir.

152
00:13:17,680 --> 00:13:19,320
-¡Sr. Devi Prasad!
-Ve al ala C.

153
00:13:20,000 --> 00:13:21,920
-¿Nombre.
-Hoy viene usted.

154
00:13:22,000 --> 00:13:23,280
-Sí.
-¿Dónde está Sonu?

155
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
No se siente bien.

156
00:13:25,360 --> 00:13:29,680
La señora Sinha quería organizar
una cena para los exalumnos.

157
00:13:30,200 --> 00:13:33,120
Hacía meses que no venía al colegio,
así que aquí estoy.

158
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
Eso está bien.

159
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
POLICÍA

160
00:13:36,360 --> 00:13:37,480
¿Qué pasa?

161
00:13:38,120 --> 00:13:39,840
¿Recuerda el bungaló del director?

162
00:13:39,920 --> 00:13:43,040
Están despejando la zona
para construir una residencia.

163
00:13:43,120 --> 00:13:46,240
-¿Desde cuándo?
-Desde el día que murió.

164
00:13:46,680 --> 00:13:49,840
Creo que murió de miedo
por irse de su casa.

165
00:13:50,280 --> 00:13:52,040
Los ancianos no quieren cambios.

166
00:13:53,080 --> 00:13:54,880
-Estaba senil.
-Sí.

167
00:13:54,960 --> 00:13:57,360
-Vagaba por la selva de noche.
-Imagínese.

168
00:13:57,440 --> 00:14:00,000
Quién sabe qué buscaba.
A la mañana siguiente...

169
00:14:03,240 --> 00:14:05,120
Vaya directamente a administración.

170
00:14:17,680 --> 00:14:19,000
RAMAN NINAD - CLASE DE 2007

171
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
SOLICITUD DE ADMISIÓN

172
00:14:32,200 --> 00:14:34,080
BILLETE DE OOTY A KOTAGIRI

173
00:14:47,080 --> 00:14:48,440
ARCHIVO

174
00:15:01,680 --> 00:15:03,320
ARCHIVO DE ADMISIÓN

175
00:15:03,400 --> 00:15:05,280
RAMAN NINAD
CLASE DE 2007

176
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
¿Sabes qué está pasando?

177
00:15:08,160 --> 00:15:09,840
Están registrando los cuartos.

178
00:15:10,960 --> 00:15:12,520
No lo sé. Pregúntales.

179
00:15:12,600 --> 00:15:13,560
Mira allí.

180
00:15:27,280 --> 00:15:31,320
POLICÍA - NOTA OFICIAL
CLAUSURADO

181
00:15:34,400 --> 00:15:35,960
¿Por qué registran los cuartos?

182
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
Señor Jamwal,
el equipo de investigación ha solicitado

183
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
nuestra total cooperación.

184
00:15:43,720 --> 00:15:47,040
No somos delincuentes
y no van a tratarnos como tales.

185
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
Exacto.

186
00:15:49,800 --> 00:15:50,760
Hola a todos.

187
00:15:53,240 --> 00:15:54,320
Agente Bedi.

188
00:15:54,680 --> 00:15:55,640
¿Algún problema?

189
00:15:55,720 --> 00:15:57,600
Sí. Usted.

190
00:15:58,720 --> 00:16:01,040
No puede retenernos aquí a la fuerza.

191
00:16:01,120 --> 00:16:05,080
Sin pruebas, sin una causa y sin motivo.

192
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
De hecho, sí puedo.

193
00:16:09,120 --> 00:16:11,600
Puedo retenerlos 24 horas.

194
00:16:12,160 --> 00:16:16,040
Para entonces, tendremos los resultados
de la autopsia de Suyash.

195
00:16:16,520 --> 00:16:19,640
Y entonces quizá tenga pruebas,

196
00:16:20,440 --> 00:16:22,560
causa y motivo.

197
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Agente...

198
00:16:27,160 --> 00:16:28,360
Bedi.

199
00:16:29,360 --> 00:16:31,960
¿Cuánto lleva en el departamento?

200
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
¿Por qué? ¿Quiere mi currículum?

201
00:16:36,080 --> 00:16:36,920
¿Por qué no?

202
00:16:37,520 --> 00:16:40,720
Nosotros decidimos
los ascensos en su departamento.

203
00:16:41,640 --> 00:16:43,360
Y los traslados.

204
00:16:44,440 --> 00:16:46,360
No ambiciono un ascenso

205
00:16:47,520 --> 00:16:48,960
ni me asusta un traslado.

206
00:16:51,760 --> 00:16:54,480
Haga lo que quiera.

207
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
Capullo.

208
00:17:04,800 --> 00:17:07,480
Pensé que se había magullado
al caer del escenario.

209
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
Quizá sea una lesión cutánea.

210
00:17:11,720 --> 00:17:13,640
Pero es muy rara.

211
00:17:14,320 --> 00:17:17,520
¿Seguro que es una marca nueva?

212
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
Su expediente médico no la menciona.

213
00:17:22,560 --> 00:17:25,680
Debemos informar a los padres de Vedant.

214
00:17:26,320 --> 00:17:29,880
Las convulsiones y los desmayos
se están descontrolando.

215
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
El director habló con ellos.
Están haciendo los preparativos.

216
00:17:33,480 --> 00:17:36,320
Pero viven en Estados Unidos.
Les llevará unos días.

217
00:17:36,440 --> 00:17:38,560
Le vendría bien un entorno familiar.

218
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
Empezaré con las pruebas. ¿Vale?

219
00:17:43,720 --> 00:17:46,240
-¿Habrá una investigación?
-No lo sé.

220
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Solo eso.

221
00:17:48,800 --> 00:17:49,920
¡Devi Prasad!

222
00:17:50,800 --> 00:17:52,320
¡Es usted, señor!

223
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Dev.

224
00:17:57,400 --> 00:18:00,560
-¿Qué te pasa en la pierna?
-Es una lesión antigua.

225
00:18:00,680 --> 00:18:02,200
Ya veo. ¿Qué te trae por aquí?

226
00:18:02,280 --> 00:18:05,560
-Tengo un catering. Os traigo comida.
-¿Y alcohol?

227
00:18:06,080 --> 00:18:07,800
-También.
-Pues dame algo.

228
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
¿Por qué no? Hace mucho que no nos vemos.

229
00:18:44,760 --> 00:18:46,440
Sarthak, ¿estás bien?

230
00:18:47,520 --> 00:18:49,880
-¿Sarthak? ¡Sarthak!
-¡Chicos!

231
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
-¡Sarthak, por favor!
-¡Ayudadme! ¡Socorro!

232
00:18:52,640 --> 00:18:54,800
¡Sarthak! ¿Qué haces?

233
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
¡Sarthak!

234
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
¡Por favor!

235
00:19:01,000 --> 00:19:03,320
¡Ayúdame, Vedant, por favor!

236
00:19:04,800 --> 00:19:08,000
Ayúdame. Sé que está mal.
He aprendido la lección.

237
00:19:08,080 --> 00:19:11,200
¡Por favor! Vedant, ¡por favor!

238
00:19:12,320 --> 00:19:14,640
¡Por favor!

239
00:19:15,640 --> 00:19:18,520
Por favor.
Te prometo que no me meteré más contigo.

240
00:19:19,800 --> 00:19:22,760
Vedant, ¡por favor!

241
00:19:28,040 --> 00:19:30,800
¡Aléjate de nosotros, psicópata!
¿Qué le has hecho?

242
00:19:57,680 --> 00:19:59,280
¿No puedo estar en el colegio?

243
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
Claro que sí.

244
00:20:03,080 --> 00:20:05,640
Pero mi casa es
mejor que la enfermería, ¿no?

245
00:20:06,640 --> 00:20:07,480
Siéntate.

246
00:20:08,080 --> 00:20:11,440
-Te prepararé algo de comer.
-¿Puedo ver la tele?

247
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
Sí.

248
00:20:17,760 --> 00:20:19,240
¿Esto te gusta?

249
00:20:21,200 --> 00:20:22,040
Toma.

250
00:22:28,280 --> 00:22:29,120
¿Señorita?

251
00:22:31,440 --> 00:22:33,280
Hay alguien en la puerta.

252
00:22:49,680 --> 00:22:50,520
Supriya.

253
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
Supriya, no me lo imaginé.

254
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
Las letras que vi...

255
00:22:57,160 --> 00:22:59,760
La policía las tiene ahora como prueba.

256
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Por favor, Adhiraj, ahora no.

257
00:23:04,800 --> 00:23:05,720
¿Qué ocurre?

258
00:23:06,520 --> 00:23:07,640
Supriya, yo...

259
00:23:11,000 --> 00:23:12,160
¿Qué hace Vedant aquí?

260
00:23:16,240 --> 00:23:18,480
¿Qué haces? ¿Por qué lo has traído aquí?

261
00:23:19,600 --> 00:23:23,600
Lo llamaron psicópata.
Deberías haber visto cómo lo miraron.

262
00:23:23,680 --> 00:23:27,720
Sarthak admitió que se mete con Vedant.
Por eso tiene tanto miedo.

263
00:23:28,120 --> 00:23:29,320
Desmayos, convulsiones.

264
00:23:29,400 --> 00:23:32,120
¿Cómo iba a dejarlo allí después de eso?

265
00:23:34,160 --> 00:23:35,440
Aquí está a salvo.

266
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
¿Y tú?

267
00:23:38,280 --> 00:23:41,080
¿No me dijiste que no es
como los otros niños?

268
00:23:41,520 --> 00:23:42,760
¿Que está perturbado?

269
00:23:42,840 --> 00:23:44,280
Por eso me necesita.

270
00:23:44,360 --> 00:23:47,280
Ves a tu hijo en él,
igual que yo vi a Ninad.

271
00:23:47,360 --> 00:23:50,040
Es un alumno, no tu hijo.
Llévalo al colegio.

272
00:23:53,840 --> 00:23:55,560
Estás cometiendo un gran error.

273
00:23:56,600 --> 00:23:58,240
No. Estoy subsanándolo.

274
00:23:58,320 --> 00:23:59,800
¡Supriya!

275
00:24:16,040 --> 00:24:18,720
Tengo una cirugía.
Me necesitan en el hospital.

276
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
-Entiendo.
-Los policías...

277
00:24:21,040 --> 00:24:23,640
Tío, ¿estás en otro reencuentro?

278
00:24:23,720 --> 00:24:25,880
-Sí...
-¿Has visto a Devi Prasad?

279
00:24:27,800 --> 00:24:28,880
El empleado, tío.

280
00:24:29,480 --> 00:24:32,440
¿Nunca te llevó al médico ni al tutor?

281
00:24:33,440 --> 00:24:34,680
¿Qué hace aquí?

282
00:24:34,760 --> 00:24:36,320
Ahora tiene un catering.

283
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Acaba de irse.

284
00:24:45,680 --> 00:24:48,000
¡Devi Prasad!

285
00:24:51,720 --> 00:24:53,240
Adhiraj Jaisingh. ¿Recuerdas?

286
00:24:54,240 --> 00:24:55,120
Sí.

287
00:24:55,880 --> 00:24:59,880
Nos hacías de acompañante, ¿verdad?

288
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
-Llevabas a los niños a todas partes.
-Sí.

289
00:25:02,480 --> 00:25:06,880
Ese era mi trabajo.
Te llevé varias veces al acantonamiento.

290
00:25:07,240 --> 00:25:10,800
¿Te acuerdas de Ninad Raman,
mi amigo del Café Raman?

291
00:25:11,240 --> 00:25:13,320
Hubo una investigación sobre él.

292
00:25:14,160 --> 00:25:15,720
¿Te interrogó la policía?

293
00:25:15,800 --> 00:25:19,080
Yo ya tenía el catering,
así que no estaba aquí.

294
00:25:19,160 --> 00:25:22,480
Estabas el último día.
¿No le compraste el billete de autobús?

295
00:25:22,560 --> 00:25:24,160
No.

296
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
Lo llevó el entrenador.
Otro compró el billete.

297
00:25:29,600 --> 00:25:31,560
¿Cómo sabes eso?

298
00:25:33,000 --> 00:25:34,560
¿Cómo lo recuerdas tan bien?

299
00:25:35,800 --> 00:25:37,760
Porque fue el último día.

300
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
El entrenador Vyas me encargó
un trabajo fuera.

301
00:25:41,080 --> 00:25:44,240
Tuve un accidente de vuelta a casa.
Todavía cojeo.

302
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
Dame tu número.

303
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
¿Qué pasa?

304
00:25:50,080 --> 00:25:53,240
Nada. Es por si necesito
volver a hablar contigo.

305
00:26:00,320 --> 00:26:01,440
Tengo que irme.

306
00:26:10,720 --> 00:26:12,480
Vedant. ¿Me recibes, Vedant?

307
00:26:13,880 --> 00:26:15,120
La recibo.

308
00:26:15,520 --> 00:26:16,360
Muy bien.

309
00:26:17,720 --> 00:26:20,000
Llámame si tienes miedo esta noche, ¿vale?

310
00:26:23,480 --> 00:26:25,920
Sarthak se metía contigo.

311
00:26:27,920 --> 00:26:29,520
¿Por qué no me lo dijiste?

312
00:26:30,080 --> 00:26:33,360
El Chico Sombra
y el Chico Fénix lo castigaron.

313
00:26:34,280 --> 00:26:36,600
No volverá a hacerlo.

314
00:26:39,240 --> 00:26:40,080
Vedant.

315
00:26:42,320 --> 00:26:43,320
A veces,

316
00:26:44,400 --> 00:26:47,120
encontramos consuelo en las historias.

317
00:26:48,240 --> 00:26:50,680
Pero si sigues repitiendo la misma,

318
00:26:50,760 --> 00:26:54,040
no podrás distinguir
la realidad de la imaginación.

319
00:26:54,120 --> 00:26:56,200
La verdad es que Sarthak es un abusón.

320
00:26:57,240 --> 00:26:59,400
Por eso él está enfadado con Sarthak.

321
00:27:01,040 --> 00:27:01,880
¿Quién?

322
00:27:07,840 --> 00:27:09,560
Puedes hablarme con confianza.

323
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
No.

324
00:27:12,520 --> 00:27:13,360
¿Por qué?

325
00:27:15,480 --> 00:27:17,600
Porque también está enfadado con usted.

326
00:27:38,960 --> 00:27:41,600
-Tranquilo. Mis abogados están en ello.
-Gracias.

327
00:27:45,120 --> 00:27:45,960
Hola, Adi.

328
00:27:46,960 --> 00:27:49,880
Siento lo que te dije anoche.
No pretendía...

329
00:27:50,440 --> 00:27:52,000
Lo sé, tranquilo.

330
00:27:52,080 --> 00:27:53,560
¡Tú mataste a Suyash!

331
00:27:53,640 --> 00:27:56,600
Te peleaste con él en el comedor.

332
00:27:56,680 --> 00:27:58,400
Te gasté la broma del monstruo.

333
00:27:58,480 --> 00:28:00,800
Lo siento. No me mates, por favor.

334
00:28:00,880 --> 00:28:03,400
¿Qué haces? La policía está ahí fuera.

335
00:28:04,440 --> 00:28:05,720
Era todo una broma.

336
00:28:06,040 --> 00:28:07,840
¿Por qué nos estás castigando?

337
00:28:07,920 --> 00:28:10,080
Suyash me obligó. Por favor, no me mates.

338
00:28:10,160 --> 00:28:13,120
¡Oye, Dev! Discúlpate con él.

339
00:28:13,640 --> 00:28:16,800
-Discúlpate, está matando...
-¿Por qué bebes tanto?

340
00:28:18,520 --> 00:28:19,360
¿Qué?

341
00:28:20,240 --> 00:28:22,160
¿Te crees mejor que nosotros?

342
00:28:22,840 --> 00:28:24,960
Te metías con él. Con Ninad.

343
00:28:25,840 --> 00:28:28,560
¿Recuerdas lo que le hiciste
el último día?

344
00:28:31,320 --> 00:28:32,280
¿Qué le hiciste?

345
00:28:36,880 --> 00:28:37,800
Pregúntale.

346
00:28:37,880 --> 00:28:39,120
¿Qué le hiciste, Dev?

347
00:28:43,080 --> 00:28:44,160
¿Se lo digo yo?

348
00:28:45,280 --> 00:28:47,720
Siempre te gustó Malvika,

349
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
pero a Malvika le gustaba Adhiraj.

350
00:28:52,200 --> 00:28:56,000
Y el último día,
cuando Adi y Ninad se pelearon,

351
00:28:56,080 --> 00:28:59,840
Adi olvidó que Malvika estaba esperándolo
con una tarta y globos.

352
00:29:00,320 --> 00:29:02,000
Así que, cuando Adi no apareció,

353
00:29:02,720 --> 00:29:06,360
el señor Dev por fin tuvo la oportunidad

354
00:29:07,120 --> 00:29:08,840
de impresionar a Malvika.

355
00:29:09,640 --> 00:29:12,680
"¡Haré que Ninad pague
por hacer llorar a Malvika!".

356
00:29:13,520 --> 00:29:16,000
¿No era ese tu plan en el archivo?

357
00:29:16,920 --> 00:29:19,080
Pregúntale. Venga.

358
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
¿Qué coño le hiciste a Ninad?

359
00:29:50,040 --> 00:29:51,840
Ninad, ayúdame, por favor.

360
00:29:51,920 --> 00:29:53,240
COLEGIO NILGIRI VALLEY, 2007

361
00:29:53,320 --> 00:29:55,360
Parth, tengo que ir a la asamblea.

362
00:30:10,480 --> 00:30:11,720
¡Marica!

363
00:30:31,000 --> 00:30:31,840
¡Levántate!

364
00:30:36,920 --> 00:30:41,040
Adhiraj debe de ser tonto
para no haber visto que eras un marica.

365
00:30:41,120 --> 00:30:43,760
-Ahora no, Dev. Deja que me vaya.
-¡Oye!

366
00:30:44,720 --> 00:30:46,840
Has hecho llorar a Malvika.

367
00:30:48,440 --> 00:30:50,880
Necesitas que te den una lección.

368
00:31:09,000 --> 00:31:10,640
¿Dónde está Adhiraj?

369
00:31:11,120 --> 00:31:12,240
¿Te ha olvidado?

370
00:31:19,200 --> 00:31:22,400
Un día, todos se olvidarán de ti.

371
00:31:22,480 --> 00:31:25,680
CLASE DE 2007

372
00:31:28,560 --> 00:31:29,400
Olvidado.

373
00:31:34,800 --> 00:31:38,800
¡Mierda! Tío, ha empezado la asamblea.
Dev, vámonos.

374
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Vamos.

375
00:31:42,000 --> 00:31:44,960
- Deprisa, tío. Vamos.
-Dev, vamos.

376
00:31:45,040 --> 00:31:45,880
Olvidado.

377
00:31:58,520 --> 00:32:00,800
Algún día te sentirás impotente, Dev.

378
00:32:02,080 --> 00:32:06,360
Ni tú, ni tu apellido, ni tu familia
ni tus guardias podrán salvarte.

379
00:32:09,800 --> 00:32:12,160
Tú no verás ese día.

380
00:32:31,200 --> 00:32:32,400
Parth tenía razón.

381
00:32:33,160 --> 00:32:35,240
Ninad iba a venir a verme.

382
00:32:36,320 --> 00:32:37,560
Me había perdonado.

383
00:32:38,520 --> 00:32:42,520
Y yo estaba en el escenario,
mirando ansioso la puerta,

384
00:32:42,600 --> 00:32:46,120
esperando que entrara en cualquier momento
para arreglar las cosas.

385
00:32:48,360 --> 00:32:50,720
Pero nunca llegó a la asamblea.

386
00:32:52,320 --> 00:32:53,600
Porque se lo impediste.

387
00:32:56,280 --> 00:32:59,840
Y anoche intentaste convencerme
de que fue culpa mía.

388
00:33:01,240 --> 00:33:03,160
Huyó por tu culpa.

389
00:33:05,080 --> 00:33:07,920
Hiciste todo aquello
porque te gustaba Malvika.

390
00:33:10,480 --> 00:33:12,400
¿Cómo pudiste caer tan bajo, Dev?

391
00:33:14,000 --> 00:33:15,240
¿Qué más podía hacer?

392
00:33:15,800 --> 00:33:19,480
¿Crees que estoy orgulloso
de lo que le hice a Ninad?

393
00:33:21,360 --> 00:33:23,440
¡Teníamos 16 años, Adhiraj!

394
00:33:24,280 --> 00:33:26,280
¿Y qué si me metí con él ese día?

395
00:33:27,240 --> 00:33:29,360
Los demás lo hacían a diario.

396
00:33:32,000 --> 00:33:35,800
Lo importante no es
que le pegara a Ninad aquel día.

397
00:33:37,160 --> 00:33:39,560
Lo importante es que ese día

398
00:33:39,640 --> 00:33:43,640
incluso Adhiraj se comportó
como los demás.

399
00:33:47,000 --> 00:33:47,960
Como un abusón.

400
00:33:51,280 --> 00:33:52,640
Cree lo que quieras.

401
00:33:53,680 --> 00:33:56,640
Pero no iba a la asamblea
a verte a ti ese día,

402
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
iba a ver al entrenador Vyas.

403
00:34:00,160 --> 00:34:01,640
Tenía que irse.

404
00:34:03,000 --> 00:34:05,840
Ya había planeado fugarse de casa

405
00:34:06,560 --> 00:34:09,960
por lo que le dijiste tú.

406
00:34:16,600 --> 00:34:17,960
¿Qué pasa, chicos?

407
00:34:27,640 --> 00:34:31,480
No tenía que pegarle a Ninad
para impresionar a Malvika.

408
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
Porque Malvika me eligió a mí.

409
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
Puedo hacer cualquier cosa por ella.

410
00:34:43,520 --> 00:34:44,360
Ven.

411
00:34:49,840 --> 00:34:50,800
Lo siento, colega.

412
00:34:51,800 --> 00:34:54,480
Perdóname por todo.

413
00:35:01,760 --> 00:35:02,640
¡Lo siento, tío!

414
00:35:07,160 --> 00:35:10,800
LA MEJOR MADRE DEL MUNDO

415
00:35:15,520 --> 00:35:16,360
¿Vedant?

416
00:35:22,760 --> 00:35:24,680
-¿Vedant?
-¡Ayuda!

417
00:35:25,560 --> 00:35:26,400
¡Por favor!

418
00:35:31,400 --> 00:35:32,200
¿Vedant?

419
00:36:07,800 --> 00:36:10,680
Adhiraj, Vedant ha desaparecido. Ayúdame.

420
00:36:20,000 --> 00:36:21,280
¡Vedant!

421
00:36:23,280 --> 00:36:24,480
¡Vedant!

422
00:36:25,360 --> 00:36:28,120
¡Vedant!

423
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
¡Vedant!

424
00:36:40,000 --> 00:36:41,040
¡Vedant!

425
00:36:43,400 --> 00:36:44,920
PELIGRO

426
00:36:48,800 --> 00:36:51,680
-¡Vedant!
-¡Lo siento, tío!

427
00:36:51,800 --> 00:36:52,960
¡Rajat!

428
00:36:53,040 --> 00:36:55,280
-Yo no hice nada.
-¿Qué haces?

429
00:36:56,880 --> 00:36:58,040
Lo siento, tío.

430
00:36:58,120 --> 00:36:59,360
Yo no hice nada.

431
00:36:59,440 --> 00:37:01,640
¿Quién está ahí? ¿Con quién hablas?

432
00:37:02,160 --> 00:37:03,080
¡Lo siento!

433
00:37:03,160 --> 00:37:04,920
¿Qué haces?

434
00:37:05,000 --> 00:37:05,880
¡Baja!

435
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
¿Te has vuelto loco?

436
00:37:10,200 --> 00:37:11,640
Perdóname, por favor.

437
00:37:14,440 --> 00:37:15,640
Yo no hice nada.

438
00:37:17,280 --> 00:37:18,120
¡Rajat!

439
00:37:21,200 --> 00:37:22,080
¡Rajat!

440
00:38:17,320 --> 00:38:18,440
¿Director Vyas?

441
00:38:18,800 --> 00:38:20,080
¿Qué le ha pasado?

442
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
¡Ninad!

443
00:38:24,040 --> 00:38:24,920
¿Quién?

444
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
¡Ninad!

445
00:40:25,760 --> 00:40:27,760
Subtítulos: Auxi Carrillo

446
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
Supervisor creativo
Virginia Ruiz Gracia

