1
00:00:17,600 --> 00:00:20,920
-'Di pa umalis ang dean?
-Inilipat namin kagabi ang bagahe niya.

2
00:00:21,000 --> 00:00:22,200
Ayaw niyang umalis.

3
00:00:22,280 --> 00:00:24,440
ANG ARAW NA NAMATAY SI DEAN VYAS
3 BUWAN ANG NAKARAAN

4
00:00:24,520 --> 00:00:25,680
Vyas?

5
00:00:28,240 --> 00:00:31,160
NILGIRI VALLEY - KAKAHUYAN
'WAG PAPASOK - MAPANGANIB

6
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
Sino iyan?

7
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
Sino iyan?

8
00:01:13,800 --> 00:01:14,640
Uy!

9
00:01:18,120 --> 00:01:19,200
Dean Vyas?

10
00:01:24,440 --> 00:01:26,520
Ayos ka lang ba, Dean Vyas?

11
00:01:28,000 --> 00:01:28,880
Dean Vyas!

12
00:01:37,480 --> 00:01:38,320
Dean Vyas?

13
00:01:48,680 --> 00:01:49,840
Ni...

14
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
Sino?

15
00:01:51,880 --> 00:01:54,000
-Siya... Si Ni...
-Sino?

16
00:01:59,000 --> 00:01:59,960
Dean Vyas?

17
00:02:01,240 --> 00:02:02,160
Dean...

18
00:02:43,240 --> 00:02:46,760
INCOMPLETE

19
00:02:49,840 --> 00:02:54,280
NILGIRI VALLEY SCHOOL
SA KASALUKUYAN

20
00:02:54,360 --> 00:02:56,880
NILGIRI VALLEY SCHOOL
PLANO SA BAGONG WING

21
00:03:07,320 --> 00:03:08,680
Ano ang iniisip mo?

22
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Si Dean Vyas…

23
00:03:15,080 --> 00:03:19,040
ay alalang-alala sa bagong wing na ito.

24
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
'Di ko ito masyadong inisip noon,

25
00:03:22,960 --> 00:03:25,200
pero ngayon, ang naiisip ko lang ay kung…

26
00:03:26,800 --> 00:03:29,480
paano siya namatay
noong magsimula ang pagtatayo rito.

27
00:03:30,040 --> 00:03:31,480
Puwedeng nagkataon lang,

28
00:03:32,040 --> 00:03:35,680
o baka may kinalaman sa gusaling ito
ang lahat ng mga insidenteng…

29
00:03:37,000 --> 00:03:40,080
nangyayari sa paaralan.

30
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
O sa lupaing ito.

31
00:03:44,080 --> 00:03:45,280
G. Chandra Prakash?

32
00:03:49,120 --> 00:03:51,600
Bakit pinalitan ni Coach Vyas

33
00:03:51,680 --> 00:03:56,320
ang nakaraang dean
sa kalagitnaan ng termino niya?

34
00:03:59,120 --> 00:04:01,320
Wala akong anumang impormasyon,

35
00:04:01,680 --> 00:04:03,600
pero nagtaka nga kami noon,

36
00:04:04,200 --> 00:04:06,160
paano naging dean ang isang coach?

37
00:04:07,200 --> 00:04:12,040
Sa tingin ko,
malapit siya sa isang miyembro ng board.

38
00:04:18,240 --> 00:04:19,720
Kinikilabutan ako…

39
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
kapag tumutunog ang toreng orasan.

40
00:04:27,040 --> 00:04:30,360
May bagong twist sa pagpapatiwakal
ng artistang si Suyash.

41
00:04:30,440 --> 00:04:33,760
Ang nobya niyang si Nancy
ay dalawang araw nang nawawala.

42
00:04:33,800 --> 00:04:37,000
Naging napakamapanganib
ng Nilgiri Valley School.

43
00:04:39,880 --> 00:04:41,360
Shavat, ipasa mo sa akin.

44
00:04:41,440 --> 00:04:42,240
PAGAMUTAN

45
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
Magandang umaga, Bb. Ghosh.

46
00:04:47,040 --> 00:04:48,920
-Kukumustahin ko siya.
-Sige.

47
00:04:52,640 --> 00:04:53,920
Ano ang binabasa mo?

48
00:05:00,440 --> 00:05:01,360
Shadow Boy.

49
00:05:03,240 --> 00:05:04,360
Ikaw ang gumawa?

50
00:05:04,800 --> 00:05:06,720
Hindi, ibinigay niya ito sa akin.

51
00:05:08,200 --> 00:05:09,160
Sino, si Adhiraj?

52
00:05:12,040 --> 00:05:12,920
Huwag!

53
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
Nagagalit talaga siya
kapag may humahawak sa gamit niya.

54
00:05:17,880 --> 00:05:18,720
Sino?

55
00:05:19,920 --> 00:05:21,800
Sabi niya, siya si Shadow Boy.

56
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Tulad ko.

57
00:05:25,680 --> 00:05:27,920
Pero sa tingin ko,
siya ang Phoenix Boy ko.

58
00:05:29,520 --> 00:05:31,080
'Di siya natatakot kaninuman.

59
00:05:32,160 --> 00:05:35,520
Wawasakin niya nang sabay-sabay
ang lahat ng mga gutom na halimaw.

60
00:05:37,440 --> 00:05:39,240
Vedant, kuwento ang Shadow Boy.

61
00:05:40,360 --> 00:05:41,200
'Di siya totoo.

62
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
Hindi. Nakita ko siya.

63
00:05:45,800 --> 00:05:46,920
At ikaw rin.

64
00:05:49,520 --> 00:05:50,480
Talaga?

65
00:05:51,920 --> 00:05:52,880
Sabihin mo, sino siya.

66
00:05:59,760 --> 00:06:00,840
Akin na iyan.

67
00:06:00,920 --> 00:06:02,080
Ibigay mo ang libro.

68
00:06:08,840 --> 00:06:11,480
Nagalit ba siya? Hindi, tama?

69
00:06:11,920 --> 00:06:15,240
Kung galit siya, papuntahin mo siya
sa akin. Maghanda ka na sa klase.

70
00:06:35,280 --> 00:06:36,120
Adhiraj!

71
00:06:42,960 --> 00:06:44,440
Lumayo ka kay Vedant.

72
00:06:47,520 --> 00:06:48,760
Saan mo ito nahanap?

73
00:06:49,880 --> 00:06:50,800
Na kay Vedant iyan.

74
00:06:51,680 --> 00:06:53,640
'Wag ka nang magkuwento
tungkol kay Shadow Boy.

75
00:06:55,080 --> 00:06:56,280
Napakasensitibo niya.

76
00:06:57,240 --> 00:06:58,520
Naniniwala siyang totoo iyan.

77
00:07:00,840 --> 00:07:03,920
Kahit ako, nagsimula nang maniwala
sa mga kuwentong ito.

78
00:07:04,840 --> 00:07:08,320
'Di ko siguro matanggap
na ayaw na akong makita ni Ninad.

79
00:07:09,760 --> 00:07:11,000
Babalik na ako ngayon.

80
00:07:12,200 --> 00:07:13,440
Uuwi na ako sa Amerika.

81
00:07:18,760 --> 00:07:22,240
Nagka-panic attack ako habang lumalangoy.
Baka nasaktan ako.

82
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Ayos ba ang lahat?

83
00:07:25,600 --> 00:07:26,440
Oo.

84
00:07:41,160 --> 00:07:45,160
-Nakita mo si Adhiraj?
-May flight siya mula Bangalore.

85
00:07:47,720 --> 00:07:50,880
Akala ko, hanggang hapon pa
ang hangover mo.

86
00:07:50,960 --> 00:07:53,080
-Uy, Nan…
-Ingat kayo. Kita tayo.

87
00:07:53,160 --> 00:07:54,520
May lead sila kay Nancy.

88
00:07:54,600 --> 00:07:56,760
Nahanap siya sa isang gubat
malapit sa Ooty.

89
00:07:56,840 --> 00:07:59,760
-'Di ba, mabuti iyon?
-Mga bangkay ang nakikita sa mga gubat!

90
00:07:59,840 --> 00:08:02,680
Kagabi, akala mo,
may gustong pumatay sa iyo,

91
00:08:02,760 --> 00:08:04,640
-ngayon, si Nancy...
-Tingin mo, baliw ako?

92
00:08:04,720 --> 00:08:07,200
Bakit may mga imbestigador
mula sa New Delhi?

93
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
Malapit ang lokasyong ibinigay ng app.

94
00:08:15,000 --> 00:08:16,520
-Handa na ang grupo?
-Tara na.

95
00:08:19,880 --> 00:08:20,800
Dito.

96
00:08:21,920 --> 00:08:22,880
Dito.

97
00:08:24,400 --> 00:08:27,040
-Dito ang lokasyon ng phone.
-300 metro ang layo.

98
00:08:55,320 --> 00:08:56,200
Ano?

99
00:08:59,080 --> 00:08:59,960
Ano?

100
00:09:19,480 --> 00:09:22,640
Isulat ang pinakamalaki at pinakamallit
na numerong may limang digit

101
00:09:23,400 --> 00:09:28,600
na mabubuo
mula sa mga numerong 4, 5, 0, 3, 7

102
00:09:28,640 --> 00:09:30,200
na magagawa gamit ang…

103
00:09:32,760 --> 00:09:33,640
Vedant?

104
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Paalam.

105
00:09:51,480 --> 00:09:54,120
Vedant, bumalik ka.

106
00:09:54,520 --> 00:09:55,440
Vedant!

107
00:09:58,080 --> 00:09:59,000
Vedant?

108
00:10:00,360 --> 00:10:01,200
Vedant?

109
00:10:42,080 --> 00:10:43,320
BAG NG EBIDENSIYA

110
00:10:54,480 --> 00:10:55,800
Interesante ba sa 'yo ito?

111
00:10:58,160 --> 00:10:59,680
May alam ka ba tungkol dito?

112
00:11:06,120 --> 00:11:07,360
Wala. Makikiraan po.

113
00:11:07,920 --> 00:11:09,720
G. K. C. SWAMY
DEAN

114
00:11:13,480 --> 00:11:15,520
Nakita namin ang mga ito
sa bulsa ni Suyash.

115
00:11:17,240 --> 00:11:19,760
Ang ibig sabihin ng "homo"
ay homoseksuwal, o bakla.

116
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
Malinaw na pagpapatiwakal ito.

117
00:11:23,800 --> 00:11:25,040
Alam mo ba ang panunulsol?

118
00:11:26,320 --> 00:11:28,280
Pamimilit sa isang taong magpatiwakal.

119
00:11:28,360 --> 00:11:29,960
Bakit mo pa papahabain ito?

120
00:11:31,120 --> 00:11:33,200
Maaayos natin ang bagay na ito
nang mapayapa.

121
00:11:34,240 --> 00:11:36,880
Alam ko kung paano ka
mag-ayos ng mga bagay.

122
00:11:38,960 --> 00:11:42,520
Tulad ng promosiyon mula sa junior
na posisyon patungong superintendent.

123
00:11:43,040 --> 00:11:44,400
Ano ang ipinapahiwatig mo?

124
00:11:44,920 --> 00:11:47,240
G. Swamy, sikat na artista
sa TV si Suyash,

125
00:11:47,680 --> 00:11:50,760
binabantayan kami ng publiko at ng media.

126
00:11:51,560 --> 00:11:56,560
Bumubuo ang mga tao ng maraming
konspirasiyon at teorya tungkol sa kaso.

127
00:11:58,440 --> 00:12:01,440
Pero narito ako
para lang malaman ang katotohanan.

128
00:12:02,360 --> 00:12:03,480
Makinig ka, officer,

129
00:12:04,160 --> 00:12:07,280
handa kaming makipagtulungan
sa lahat ng paraan.

130
00:12:08,280 --> 00:12:12,400
Kaya lang, may pasok pa kasi
at natatakot ang mga bata.

131
00:12:13,080 --> 00:12:17,760
Kaya, gusto ko sanang hilinging sa admin
block lang manatili ang pangkat mo.

132
00:12:17,840 --> 00:12:20,640
At, pakiusap, hayaan mong magpatuloy
ang mga klase.

133
00:12:20,720 --> 00:12:22,280
-Nauunawaan ko.
-Salamat.

134
00:12:22,360 --> 00:12:26,680
Pero tatanungin namin ang lahat
ng iba pang nasa paaralan ngayon.

135
00:12:27,800 --> 00:12:28,640
Sige.

136
00:12:28,720 --> 00:12:31,800
Mga guro, admin staff, at mga alumni rin.

137
00:12:33,520 --> 00:12:34,800
Paano mo gagawin iyan?

138
00:12:36,400 --> 00:12:39,960
Walang aalis ng paaralan
hanggang sabihin kong puwede.

139
00:12:42,800 --> 00:12:44,840
At si Nancy T?

140
00:12:49,360 --> 00:12:50,400
NAGBABAGANG BALITA

141
00:12:50,480 --> 00:12:52,880
Ang Dhyanin ay isang VVIP na luxury spa.

142
00:12:52,960 --> 00:12:54,720
Si Nancy, na nawawala,

143
00:12:54,800 --> 00:12:58,520
ay sumasailalim pala
sa isang meditation therapy rito.

144
00:12:58,600 --> 00:13:02,400
Nasa gitna ng gubat,
walang network, Wi-Fi o telepono.

145
00:13:02,480 --> 00:13:05,080
Hiwalay sa mundo, 'di nga niya alam

146
00:13:05,160 --> 00:13:09,640
na nagpatiwakal ang kanyang nobyo
at sikat na artistang si Suyash.

147
00:13:10,400 --> 00:13:12,120
-Ano ang pangalan mo?
-Ano ang spa?

148
00:13:12,960 --> 00:13:14,280
Santuwaryo ng mayayaman.

149
00:13:16,080 --> 00:13:17,600
Kailangan mong umakyat.

150
00:13:17,680 --> 00:13:19,320
-G. Devi Prasad!
-Sa C-wing ka.

151
00:13:20,000 --> 00:13:21,920
-Ang pangalan mo?
-Nagmamaneho ka ngayon.

152
00:13:22,000 --> 00:13:23,280
-Oo.
-Nasaan si Sonu?

153
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
Masama ang pakiramdam niya.

154
00:13:25,360 --> 00:13:29,680
Gusto ni Gng. Sinha
na pakainin ang mga alumni.

155
00:13:30,200 --> 00:13:33,120
Matagal na akong 'di nakakabisita,
kaya pumunta ako.

156
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
Mabuti iyon.

157
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
PULISYA

158
00:13:36,360 --> 00:13:37,480
Ano ang nangyayari?

159
00:13:38,120 --> 00:13:39,840
Naaalala mo ang bungalow ni Dean Vyas?

160
00:13:39,920 --> 00:13:43,040
Kini-clear nila ang gubat sa likod no'n
para magtayo ng hostel.

161
00:13:43,120 --> 00:13:46,240
-Kailan pa?
-Mula noong namatay siya.

162
00:13:46,680 --> 00:13:49,840
Sa tingin ko, namatay siya
dahil natakot siyang umalis ng bahay.

163
00:13:50,280 --> 00:13:52,040
Ayaw ng pagbabago ang matatanda.

164
00:13:53,080 --> 00:13:54,880
-Naging ulyanin na siya.
-Oo.

165
00:13:54,960 --> 00:13:57,360
-Gumagala sa gubat kapag gabi.
-Isipin mo iyon.

166
00:13:57,440 --> 00:14:00,000
Iniisip ko ang hinahanap niya.
At kinabukasan…

167
00:14:03,240 --> 00:14:05,120
Dumiretso ka sa admin block,

168
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
APLIKASIYON SA PAGPASOK

169
00:14:32,200 --> 00:14:34,080
TIKET NG BUS
MULA OOTY HANGGANG KOTAGIRI

170
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
May ideya ka sa nangyayari?

171
00:15:08,160 --> 00:15:09,840
Tinitingnan nila ang lahat ng kuwarto.

172
00:15:10,960 --> 00:15:12,520
Akala ko, alam mo. Tanungin mo sila.

173
00:15:12,600 --> 00:15:13,560
Tingnan mo iyon.

174
00:15:27,280 --> 00:15:31,320
PULISYA - OPISYAL NA ABISO
SARADO

175
00:15:34,400 --> 00:15:35,960
Titingnan ba ang mga kuwarto namin?

176
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
G. Jamwal, hiniling ng mga imbestigador

177
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
ang ating buong suporta at kooperasiyon.

178
00:15:43,720 --> 00:15:47,040
'Di kami kriminal,
at 'di kami dapat tinatrato nang ganito.

179
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
Mismo.

180
00:15:49,800 --> 00:15:50,760
Kumusta kayo?

181
00:15:53,240 --> 00:15:54,320
Ako si Officer Bedi.

182
00:15:54,680 --> 00:15:55,640
May problema ba?

183
00:15:55,720 --> 00:15:57,600
Oo. Ikaw.

184
00:15:58,720 --> 00:16:01,040
'Di mo kami puwedeng
piliting manatili rito.

185
00:16:01,120 --> 00:16:05,080
'Di puwede kung wala kang
ebidensiya o dahilan.

186
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
Sa katunayan, puwede.

187
00:16:09,120 --> 00:16:11,600
At puwede ko kayong panatilihin dito
nang 24 oras.

188
00:16:12,160 --> 00:16:16,040
At pagsapit no'n, meron na rin tayong
postmortem report ni Suyash.

189
00:16:16,520 --> 00:16:19,640
At magkakaroon na ako ng ebidensiya,

190
00:16:20,440 --> 00:16:22,560
dahilan at rason.

191
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Officer…

192
00:16:27,160 --> 00:16:28,360
Bedi.

193
00:16:29,360 --> 00:16:31,960
Gaano ka na katagal sa departamento?

194
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
Bakit? Dapat ko bang
ibigay sa iyo ang resumé ko?

195
00:16:36,080 --> 00:16:36,920
Bakit hindi?

196
00:16:37,520 --> 00:16:40,720
Kami ang nag-aasikaso
sa mga promosiyon sa iyong departamento.

197
00:16:41,640 --> 00:16:43,360
At pati ang mga paglipat.

198
00:16:44,440 --> 00:16:46,360
'Di ako natutukso ng promosiyon,

199
00:16:47,520 --> 00:16:48,960
o natatakot na malipat.

200
00:16:51,760 --> 00:16:54,480
Gawin mo ang gusto mo.

201
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
Tarantado.

202
00:17:04,800 --> 00:17:07,480
Akala ko, nagkapasa siya
mula sa pagkahulog niya sa entablado.

203
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
Baka sakit sa balat iyon.

204
00:17:11,720 --> 00:17:13,640
Pero napakabihira no'n.

205
00:17:14,320 --> 00:17:17,520
Sabihin mo, sigurado ka bang
bagong marka iyon?

206
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
Wala ito sa mga medical record niya.

207
00:17:22,560 --> 00:17:25,680
Sa tingin ko, dapat sabihan natin
ang mga magulang ni Vedant.

208
00:17:26,320 --> 00:17:29,880
Ang mga seizure at pagkahimatay…
'Di na natin makontrol.

209
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
Kinausap ako ng dean.
May mga inaayos sila.

210
00:17:33,480 --> 00:17:36,320
Pero nakatira sila sa Amerika,
kaya baka ilang araw pa.

211
00:17:36,440 --> 00:17:38,560
Makakabuti sa kanyang
magpahinga sa tahanan.

212
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
Sisimulan ko na ang test. Okey?

213
00:17:43,720 --> 00:17:46,240
-May mga imbestigasyon na rin?
-'Di ko alam, pare.

214
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Sige, iyon lang.

215
00:17:48,800 --> 00:17:49,920
Devi Prasad!

216
00:17:50,800 --> 00:17:52,320
Ikaw iyan!

217
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Dev.

218
00:17:57,400 --> 00:18:00,560
-Ano ang nangyari sa binti mo?
-Matagal na ito.

219
00:18:00,680 --> 00:18:02,200
Kaya pala. Bakit ka narito?

220
00:18:02,280 --> 00:18:05,560
-Caterer ako. May pagkain para sa inyo.
-At alkohol?

221
00:18:06,080 --> 00:18:07,800
-Meron din.
-E 'di pahingi ako.

222
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
Bakit hindi?
Ang tagal na nating 'di nagkita.

223
00:18:44,760 --> 00:18:46,440
Sarthak, ayos ka lang ba?

224
00:18:47,520 --> 00:18:49,880
-Sarthak? Sarthak!
-Guys!

225
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
-Sarthak! Sarthak, pakiusap!
-Tulungan ninyo ako!

226
00:18:52,640 --> 00:18:54,800
Sarthak! Ano ang ginagawa mo?

227
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
Sarthak!

228
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
Pakiusap!

229
00:19:01,000 --> 00:19:03,320
Pakiusap, tulungan mo ako, Vedant!

230
00:19:04,800 --> 00:19:08,000
Tulungan mo ako!
Alam kong masama iyon. Natuto na ako!

231
00:19:08,080 --> 00:19:11,200
Pakiusap! Vedant, pakiusap!

232
00:19:12,320 --> 00:19:14,640
Pakiusap!

233
00:19:15,640 --> 00:19:18,520
Pakiusap, Vedant.
Pangako, 'di na kita ulit ibu-bully!

234
00:19:19,800 --> 00:19:22,760
Vedant, pakiusap!

235
00:19:28,040 --> 00:19:30,800
Layuan mo kami, baliw!
Ano ang ginawa mo sa kanya?

236
00:19:57,680 --> 00:19:59,280
Bawal na ba ako sa paaralan?

237
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
Siyempre, puwede ka.

238
00:20:03,080 --> 00:20:05,640
Mas maganda ang bahay ko
kaysa sa pagamutan, tama?

239
00:20:06,640 --> 00:20:07,480
Maupo ka.

240
00:20:08,080 --> 00:20:11,440
-Ikukuha kita ng makakain.
-Puwede akong manood ng TV?

241
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
Oo.

242
00:20:17,760 --> 00:20:19,240
Ayos iyan?

243
00:20:21,200 --> 00:20:22,040
Heto.

244
00:22:28,280 --> 00:22:29,120
Binibini?

245
00:22:31,440 --> 00:22:33,280
Binibini, may tao sa may pinto.

246
00:22:49,680 --> 00:22:50,520
Supriya!

247
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
Supriya, 'di ko iyon imahinasiyon.

248
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
Ang mga letrang nakita ko...

249
00:22:57,160 --> 00:22:59,760
Ebidensiya na iyon ngayon ng mga pulis.

250
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Pakiusap, Adhiraj, 'wag ngayon.

251
00:23:04,800 --> 00:23:05,720
Ano ang problema?

252
00:23:06,520 --> 00:23:07,640
Supriya, ako...

253
00:23:11,000 --> 00:23:12,160
Bakit narito si Vedant?

254
00:23:16,240 --> 00:23:18,480
Ano ang ginagawa mo?
Bakit mo siya dinala rito?

255
00:23:19,600 --> 00:23:23,600
Tinawag nila siyang baliw.
Nakita mo sana ang tingin nila sa kanya.

256
00:23:23,680 --> 00:23:27,720
Inamin ni Sarthak na binu-bully niya
si Vedant. Kaya takot na takot siya.

257
00:23:28,120 --> 00:23:29,320
Mga pagkahimatay, seizure…

258
00:23:29,400 --> 00:23:32,120
Paano ko siya iiwan matapos malaman ito?

259
00:23:34,160 --> 00:23:35,440
Ligtas dito si Vedant.

260
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
At ikaw?

261
00:23:38,280 --> 00:23:41,080
'Di ba, sinabi mong
'di siya tulad ng ibang mga bata?

262
00:23:41,520 --> 00:23:42,760
Na may problema siya?

263
00:23:42,840 --> 00:23:44,280
Kaya kailangan niya ako.

264
00:23:44,360 --> 00:23:47,280
Nakikita mo ang anak mo sa kanya,
tulad ng nakita ko si Ninad.

265
00:23:47,360 --> 00:23:50,040
Estudyante siya, 'di mo anak.
Dapat mo siyang ibalik.

266
00:23:53,840 --> 00:23:55,560
Malaking pagkakamali ito.

267
00:23:56,600 --> 00:23:58,240
Hindi. Itinatama ko ang mali ko.

268
00:23:58,320 --> 00:23:59,800
Supriya!

269
00:24:16,040 --> 00:24:18,720
May operasyon ako.
Kailangan ako sa ospital.

270
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
-Nauunawaan ko.
-Ang mga pulis…

271
00:24:21,040 --> 00:24:23,640
Pare, ibang reunion ba ang pinuntahan mo?

272
00:24:23,720 --> 00:24:25,880
-Oo…
-Nakita mo si Devi Prasad?

273
00:24:27,800 --> 00:24:28,880
Ang bantay natin noon.

274
00:24:29,480 --> 00:24:32,440
'Di ka ba niya hinatid
sa doktor o tagapag-alaga?

275
00:24:33,440 --> 00:24:34,680
Bakit siya narito?

276
00:24:34,760 --> 00:24:36,320
Caterer na siya ngayon.

277
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Kakaalis lang niya.

278
00:24:45,680 --> 00:24:48,000
Devi Prasad!

279
00:24:51,720 --> 00:24:53,240
Adhiraj Jaisingh. Naaalala mo ako?

280
00:24:54,240 --> 00:24:55,120
Oo naman.

281
00:24:55,880 --> 00:24:59,880
Naka-chaperone duty ka
noong panahon namin, tama?

282
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
-Hinahatid mo ang mga bata.
-Oo.

283
00:25:02,480 --> 00:25:06,880
Trabaho ko ang maghatid.
Maraming beses kitang hinatid sa military.

284
00:25:07,240 --> 00:25:10,800
Naaalala mo si Ninad Raman?
Ang kaibigan ko na taga-Raman Cafe?

285
00:25:11,240 --> 00:25:13,320
Inimbestigahan din siya.

286
00:25:14,160 --> 00:25:15,720
Kinuwestiyon ka ba ng mga pulis?

287
00:25:15,800 --> 00:25:19,080
Nagke-catering na ako noon,
kaya wala ako sa paaralan.

288
00:25:19,160 --> 00:25:22,480
Naroon ka noong huling araw.
'Di ba, ikaw ang bumili ng tiket niya?

289
00:25:22,560 --> 00:25:24,160
Hindi ako.

290
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
Si Coach Vyas ang sumama.
Iba ang bumili ng tiket.

291
00:25:29,600 --> 00:25:31,560
Paano mo nalaman iyon?

292
00:25:33,000 --> 00:25:34,560
Bakit napakadali mo itong naalala?

293
00:25:35,800 --> 00:25:37,760
Binanggit mo ang huling araw.

294
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
May ipinagawa sa akin noon si Coach Vyas.

295
00:25:41,080 --> 00:25:44,240
Naaksidente ako noong pabalik ako.
May pilay pa rin ako.

296
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
Pahingi ng numero mo.

297
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Ano ang nangyayari?

298
00:25:50,080 --> 00:25:53,240
Wala. Tatawagan kita kung kailangan ko
pang magtanong.

299
00:26:00,320 --> 00:26:01,440
Aalis na ako.

300
00:26:10,720 --> 00:26:12,480
Vedant. Pasok, Vedant.

301
00:26:13,880 --> 00:26:15,120
Ito si Vedant.

302
00:26:15,520 --> 00:26:16,360
Napakahusay.

303
00:26:17,720 --> 00:26:20,000
Tawagan mo ako kapag natatakot ka. Okey?

304
00:26:23,480 --> 00:26:25,920
Pinapahirapan ka ni Sarthak.

305
00:26:27,920 --> 00:26:29,520
Bakit 'di mo sinasabi sa akin?

306
00:26:30,080 --> 00:26:33,360
Pinarusahan siya nina Shadow Boy
at Phoenix Boy.

307
00:26:34,280 --> 00:26:36,600
'Di na siya ulit mambu-bully.

308
00:26:39,240 --> 00:26:40,080
Vedant.

309
00:26:42,320 --> 00:26:43,320
Minsan,

310
00:26:44,400 --> 00:26:47,120
nakakahanap tayo ng kapanatagan
sa mga kuwento.

311
00:26:48,240 --> 00:26:50,680
Pero kung uulit-ulitin mo
ang parehong kuwento,

312
00:26:50,760 --> 00:26:54,040
'di mo na makikilala
ang totoo sa imahinasiyon.

313
00:26:54,120 --> 00:26:56,200
Ang totoo, bully si Sarthak.

314
00:26:57,240 --> 00:26:59,400
Kaya siya galit kay Sarthak.

315
00:27:01,040 --> 00:27:01,880
Sino?

316
00:27:07,840 --> 00:27:09,560
Puwede mo akong sabihan.

317
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
Hindi.

318
00:27:12,520 --> 00:27:13,360
Bakit?

319
00:27:15,480 --> 00:27:17,600
Dahil galit din siya sa iyo.

320
00:27:38,960 --> 00:27:41,600
-Inaasikaso na ito ng mga abogado ko.
-Salamat po.

321
00:27:45,120 --> 00:27:45,960
Uy, Adi.

322
00:27:46,960 --> 00:27:49,880
Patawad sa sinabi ko kagabi.
'Di ko sinasadya…

323
00:27:50,440 --> 00:27:52,000
Ayos lang iyon, alam ko.

324
00:27:52,080 --> 00:27:53,560
Pinatay mo si Suyash!

325
00:27:53,640 --> 00:27:56,600
Nag-away kayo ni Suyash sa mess hall.

326
00:27:56,680 --> 00:27:58,400
Biniro kita ng halimaw.

327
00:27:58,480 --> 00:28:00,800
Patawad. Pakiusap, 'wag mo akong patayin.

328
00:28:00,880 --> 00:28:03,400
Anong kalokohan ito?
Nasa labas lang ang mga pulis!

329
00:28:04,440 --> 00:28:05,720
Biro lang ang lahat.

330
00:28:06,040 --> 00:28:07,840
Bakit mo kami pinaparusahan?

331
00:28:07,920 --> 00:28:10,080
Pinilit ako ni Suyash.
'Wag mo akong patayin.

332
00:28:10,160 --> 00:28:13,120
Uy, Dev! Humingi ka lang
ng tawad sa kanya.

333
00:28:13,640 --> 00:28:16,800
-Humingi ka ng tawad, pinapatay niya...
-Ba't lagi kang umiinom?

334
00:28:18,520 --> 00:28:19,360
Ano?

335
00:28:20,240 --> 00:28:22,160
Sa tingin mo, mas mahusay ka sa amin?

336
00:28:22,840 --> 00:28:24,960
Binu-bully mo siya noon, si Ninad.

337
00:28:25,840 --> 00:28:28,560
Naaalala mo ang ginawa mo
kay Ninad noong huling araw?

338
00:28:31,320 --> 00:28:32,280
Ano ang ginawa mo?

339
00:28:36,880 --> 00:28:37,800
Tanungin mo siya.

340
00:28:37,880 --> 00:28:39,120
Ano ang ginawa mo, Dev?

341
00:28:43,080 --> 00:28:44,160
Sasabihin ko ba sa kanya?

342
00:28:45,280 --> 00:28:47,720
Gusto mo talaga si Malvika,

343
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
pero gusto ni Malvika si Adhiraj.

344
00:28:52,200 --> 00:28:56,000
At noong huling araw,
noong nag-away sina Adi at Ninad,

345
00:28:56,080 --> 00:28:59,840
nalimutan ni Adi na hinihintay siya
ni Malvika na may dalang cake at mga lobo.

346
00:29:00,320 --> 00:29:02,000
Kaya, noong 'di sumipot si Adi,

347
00:29:02,720 --> 00:29:06,360
may pagkakataon na sa wakas si G. Dev

348
00:29:07,120 --> 00:29:08,840
na mapahanga si Malvika.

349
00:29:09,640 --> 00:29:12,680
"Pagbabayarin ko si Ninad
sa pagpapaiyak kay Malvika!"

350
00:29:13,520 --> 00:29:16,000
'Di ba, iyon ang plano mo sa Archive Room?

351
00:29:16,920 --> 00:29:19,080
Tanungin mo siya. Sige.

352
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
Ano ang ginawa mo kay Ninad?

353
00:29:50,040 --> 00:29:51,840
Uy, Ninad, pakiusap, tulungan mo ako.

354
00:29:52,960 --> 00:29:55,360
Parth, kailangan kong pumunta sa assembly.

355
00:30:10,480 --> 00:30:11,720
Homo!

356
00:30:31,000 --> 00:30:31,840
Tayo!

357
00:30:36,920 --> 00:30:41,040
Napakatanga ni Adhiraj
na 'di niya alam na homo ka.

358
00:30:41,120 --> 00:30:43,760
-'Wag muna ngayon, Dev. Tantanan mo ako!
-Hoy!

359
00:30:44,720 --> 00:30:46,840
Pinaiyak mo si Malvika.

360
00:30:48,440 --> 00:30:50,880
Kailangan kang turuan ng leksiyon.

361
00:31:09,000 --> 00:31:10,640
Nasaan si Adhiraj, Ninad?

362
00:31:11,120 --> 00:31:12,240
Nalimutan ka ba niya?

363
00:31:19,200 --> 00:31:22,400
Balang-araw, malilimutan ka
ng lahat ng tao.

364
00:31:22,480 --> 00:31:25,680
BATCH NG 2007

365
00:31:28,560 --> 00:31:29,400
Wala ka na.

366
00:31:34,800 --> 00:31:38,800
Puta! Nagsimula na ang assembly.
Dev, tara na!

367
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Tara na.

368
00:31:42,000 --> 00:31:44,960
-Uy, bilisan mo. Tara na.
-Uy, Dev. Tara na.

369
00:31:45,040 --> 00:31:45,880
Wala na.

370
00:31:58,520 --> 00:32:00,800
Balang-araw, madarama mong
wala kang kapangyarihan.

371
00:32:02,080 --> 00:32:06,360
'Di ka maliligtas ng iyong sarili,
pangalan, pamilya, kahit ng mga guwardiya!

372
00:32:09,800 --> 00:32:12,160
'Di mo maaabutan ang araw na iyon.

373
00:32:31,200 --> 00:32:32,400
Kaya, tama si Parth.

374
00:32:33,160 --> 00:32:35,240
Makikipagkita sa akin si Ninad.

375
00:32:36,320 --> 00:32:37,560
Napatawad na niya ako.

376
00:32:38,520 --> 00:32:42,520
At tumayo ako sa entabladong iyon,
parang baliw na nagbabantay sa pinto,

377
00:32:42,600 --> 00:32:46,120
hinihintay siyang pumasok
anumang sandali at ayusin ang mga bagay,

378
00:32:48,360 --> 00:32:50,720
Pero 'di siya nakapunta sa assembly.

379
00:32:52,320 --> 00:32:53,600
Dahil 'di mo siya hinayaan.

380
00:32:56,280 --> 00:32:59,840
Sinubukan mo akong kumbinsihin kagabi
na kasalanan ko ang lahat.

381
00:33:01,240 --> 00:33:03,160
Naglayas siya dahil sa iyo.

382
00:33:05,080 --> 00:33:07,920
Ginawa mo ang lahat ng ito
dahil gusto mo si Malvika.

383
00:33:10,480 --> 00:33:12,400
Paano mo nagawang maging imoral, Dev?

384
00:33:14,000 --> 00:33:15,240
Ano pa ang magagawa ko?

385
00:33:15,800 --> 00:33:19,480
Sa tingin mo, ipinagmamalaki ko
ang ginawa ko kay Ninad?

386
00:33:21,360 --> 00:33:23,440
Labing-anim na taong gulang tayo noon!

387
00:33:24,280 --> 00:33:26,280
Ano naman kung binully ko siya noon?

388
00:33:27,240 --> 00:33:29,360
Binu-bully rin siya ng iba araw-araw!

389
00:33:32,000 --> 00:33:35,800
'Di mahalaga na binugbog ni Dev
si Ninad noong araw na iyon.

390
00:33:37,160 --> 00:33:39,560
Ang mahalaga, noong araw na iyon,

391
00:33:39,640 --> 00:33:43,640
kumilos si Adhiraj nang tulad ng iba.

392
00:33:47,000 --> 00:33:47,960
Isang bully.

393
00:33:51,280 --> 00:33:52,640
Paniwalaan mo ang gusto mo.

394
00:33:53,680 --> 00:33:56,640
Pero 'di siya makikipagkita sa iyo
noong araw na iyon,

395
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
makikipagkita siya kay Coach Vyas.

396
00:34:00,160 --> 00:34:01,640
Kailangan niyang umalis.

397
00:34:03,000 --> 00:34:05,840
Dahil pinlano na niyang maglayas…

398
00:34:06,560 --> 00:34:09,960
dahil sa sinabi mo.

399
00:34:16,600 --> 00:34:17,960
Ano ang nangyayari?

400
00:34:27,640 --> 00:34:31,480
'Di ko kailangang bugbugin si Ninad
para mapahanga si Malvika.

401
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
Dahil pinili ako ni Malvika.

402
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
Magagawa ko ang lahat para sa kanya.

403
00:34:43,520 --> 00:34:44,360
Halika.

404
00:34:49,840 --> 00:34:50,800
Patawad, pare.

405
00:34:51,800 --> 00:34:54,480
Patawad sa lahat.

406
00:35:01,760 --> 00:35:02,640
Patawad, pare!

407
00:35:07,160 --> 00:35:10,800
PINAKAMAHUSAY NA NANAY SA MUNDO

408
00:35:15,520 --> 00:35:16,360
Vedant?

409
00:35:22,760 --> 00:35:24,680
-Vedant?
-Tulungan mo ako!

410
00:35:25,560 --> 00:35:26,400
Pakiusap!

411
00:35:31,400 --> 00:35:32,200
Vedant?

412
00:36:07,800 --> 00:36:10,680
Adhiraj, nawawala si Vedant.
Tulungan mo ako.

413
00:36:20,000 --> 00:36:21,280
Vedant!

414
00:36:23,280 --> 00:36:24,480
Vedant!

415
00:36:25,360 --> 00:36:28,120
Vedant!

416
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
Vedant!

417
00:36:40,000 --> 00:36:41,040
Vedant!

418
00:36:43,400 --> 00:36:44,920
MAPANGANIB

419
00:36:48,800 --> 00:36:51,680
-Vedant!
-Patawad, pare!

420
00:36:51,800 --> 00:36:52,960
Rajat!

421
00:36:53,040 --> 00:36:55,280
-Wala akong ginawa.
-Ano ang ginagawa mo?

422
00:36:56,880 --> 00:36:58,040
Patawad, pare.

423
00:36:58,120 --> 00:36:59,360
Wala akong ginawa.

424
00:36:59,440 --> 00:37:01,640
Sino'ng nand'yan? Sino'ng kausap mo?

425
00:37:02,160 --> 00:37:03,080
Patawad!

426
00:37:03,160 --> 00:37:04,920
Ano ang ginagawa mo?

427
00:37:05,000 --> 00:37:05,880
Bumaba ka!

428
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
Nabaliw ka na ba?

429
00:37:10,200 --> 00:37:11,640
Pakiusap, patawarin mo ako.

430
00:37:14,440 --> 00:37:15,640
Wala akong ginawa!

431
00:37:17,280 --> 00:37:18,120
Rajat!

432
00:37:21,200 --> 00:37:22,080
Rajat!

433
00:38:17,320 --> 00:38:18,440
Dean Vyas?

434
00:38:18,800 --> 00:38:20,080
Ano ang nangyari sa iyo?

435
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Si Ninad!

436
00:38:24,040 --> 00:38:24,920
Sino?

437
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Si Ninad!

438
00:40:25,760 --> 00:40:27,760
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig

439
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce

