1
00:00:17,800 --> 00:00:19,000
[एक आदमी] डीन निकले नहीं अभी तक?

2
00:00:19,080 --> 00:00:21,440
[चंद्र प्रकाश] उनका सामान तो कल
रात को ही भिजवा दिया था नए क्वार्टर पे।

3
00:00:21,560 --> 00:00:22,800
[एक आदमी] ये घर छोड़ना नहीं चाहते।

4
00:00:22,920 --> 00:00:24,080
डीन व्यास की मृत्यु का दिन
तीन महीने पहले

5
00:00:24,480 --> 00:00:25,480
डीन व्यास?

6
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
[दरवाज़ा बंद होने की आवाज़ आती है]

7
00:01:10,080 --> 00:01:11,040
कौन है?

8
00:01:12,120 --> 00:01:13,160
कौन है?

9
00:01:13,880 --> 00:01:14,920
हे!

10
00:01:16,400 --> 00:01:17,520
[एक आदमी के कराहने की आवाज़]

11
00:01:18,280 --> 00:01:19,280
डीन व्यास?

12
00:01:22,800 --> 00:01:24,040
[कराहने और गिरने की आवाज़]

13
00:01:24,560 --> 00:01:26,560
डीन व्यास, आप… आप ठीक तो हैं?

14
00:01:28,320 --> 00:01:29,400
डीन व्यास!

15
00:01:37,520 --> 00:01:38,480
डीन व्यास?

16
00:01:49,920 --> 00:01:50,720
नि…

17
00:01:50,840 --> 00:01:51,840
कौन?

18
00:01:53,760 --> 00:01:54,920
निनाद।

19
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
डीन व्यास?

20
00:02:01,440 --> 00:02:02,320
डीन व्या--

21
00:02:44,520 --> 00:02:46,520
अधूरा

22
00:02:50,560 --> 00:02:52,880
नीलगिरी वैली स्कूल
आज का दिन

23
00:02:55,800 --> 00:02:57,960
नीलगिरी वैली स्कूल
नई विंग का प्लान

24
00:03:07,280 --> 00:03:08,480
क्या सोच रहे थे, हैं?

25
00:03:12,480 --> 00:03:13,840
डीन व्यास…

26
00:03:15,040 --> 00:03:16,800
इस नई विंग को लेकर

27
00:03:18,160 --> 00:03:19,280
अतिचिंतित थे।

28
00:03:20,440 --> 00:03:22,240
तब तो हमने ध्यान नहीं दिया पर…

29
00:03:22,840 --> 00:03:25,240
अब बार-बार यही बात खटकती है कि…

30
00:03:26,840 --> 00:03:29,360
नई विंग का काम शुरू होते ही डीन चल बसे।

31
00:03:29,960 --> 00:03:31,320
ये संयोग भी हो सकता है,

32
00:03:32,000 --> 00:03:35,400
या फिर विद्यालय में हो रही ये सारी घटनाएँ…

33
00:03:36,880 --> 00:03:39,840
शायद इस इमारत से जुड़ी हैं।

34
00:03:41,760 --> 00:03:42,960
इसकी ज़मीन से।

35
00:03:44,000 --> 00:03:45,080
चन्द्र प्रकाश जी,

36
00:03:49,120 --> 00:03:51,200
डीन व्यास के पहले जो डीन थे

37
00:03:51,680 --> 00:03:53,680
उन्हें बीच टर्म में बदल के

38
00:03:54,400 --> 00:03:56,160
कोच व्यास को डीन क्यों बना दिया?

39
00:03:59,040 --> 00:04:01,000
अंदर की बात तो हमें भी नहीं पता।

40
00:04:01,680 --> 00:04:03,440
तब भी चर्चा हुई थी कि…

41
00:04:04,160 --> 00:04:06,320
कोच को डीन कैसे बनाया जा सकता है।

42
00:04:07,120 --> 00:04:08,320
हमें तो लगता है,

43
00:04:09,160 --> 00:04:12,080
कि वो बोर्ड में किसी के चहेते थे।

44
00:04:13,360 --> 00:04:14,960
[घंटाघर का घंटा बजता है]

45
00:04:18,120 --> 00:04:19,840
घंटाघर की ध्वनि से…

46
00:04:21,840 --> 00:04:23,880
अब हमारे रोंगटे खड़े हो जाते हैं।

47
00:04:27,040 --> 00:04:30,440
[न्यूज़] टीवी एक्टर सुयश के
सुसाइड केस में आया एक नया मोड़।

48
00:04:30,720 --> 00:04:33,720
नैन्सी, उनकी
गर्लफ्रेंड दो दिन से लापता हैं।

49
00:04:33,800 --> 00:04:37,040
नीलगिरी वैली स्कूल बन गया है मौत का कुआँ।

50
00:04:39,920 --> 00:04:41,600
[अंग्रेज़ी में]
शावक, मुझे बॉल पास कर।

51
00:04:45,720 --> 00:04:46,800
गुड मॉर्निंग, मिस घोष।

52
00:04:47,240 --> 00:04:48,360
गुड मॉर्निंग
[अंग्रेज़ी में] मैं उसे देखती हूँ।

53
00:04:48,520 --> 00:04:49,320
ठीक है।

54
00:04:52,600 --> 00:04:53,800
[अंग्रेज़ी में] क्या पढ़ रहे हो? दिखाओ।

55
00:05:00,360 --> 00:05:01,320
शैडो बॉय।

56
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
तुमने बनाई?

57
00:05:04,800 --> 00:05:06,520
[अंग्रेज़ी में] नहीं, उसने मुझे ये दी।

58
00:05:08,160 --> 00:05:09,120
[अंग्रेज़ी में] किसने? अधिराज ने?

59
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
नहीं!

60
00:05:13,880 --> 00:05:16,800
उसकी चीज़ों को कोई हाथ
लगाता है तो वो बहुत गुस्सा होता है।

61
00:05:17,920 --> 00:05:18,880
कौन?

62
00:05:19,920 --> 00:05:21,920
वो कहता है वो शैडो बॉय है,

63
00:05:22,640 --> 00:05:23,600
मेरी तरह।

64
00:05:25,760 --> 00:05:27,680
[अंग्रेज़ी में] लेकिन मुझे
लगता है वो मेरे लिए फ़ीनिक्स बॉय है।

65
00:05:29,480 --> 00:05:30,800
वो किसी से नहीं डरता।

66
00:05:32,160 --> 00:05:35,440
अब हम साथ मिलकर सारे
भूखे राक्षसों को खत्म कर देंगे।

67
00:05:37,440 --> 00:05:39,160
वेदान्त, शैडो बॉय एक कहानी है।

68
00:05:40,560 --> 00:05:41,520
सच नहीं है।

69
00:05:41,840 --> 00:05:44,000
नहीं, मैंने उसे देखा है…

70
00:05:45,800 --> 00:05:46,960
और आपने भी।

71
00:05:49,520 --> 00:05:50,480
अच्छा?

72
00:05:51,920 --> 00:05:53,000
कौन है बताओ?

73
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
[अंग्रेज़ी में] ये मुझे दो।

74
00:06:01,320 --> 00:06:02,240
[अंग्रेज़ी में] मुझे दो बुक।

75
00:06:08,760 --> 00:06:09,800
आया गुस्सा उसे?

76
00:06:10,840 --> 00:06:13,360
नहीं ना? और अगर आए तो मेरे पास भेज देना।

77
00:06:13,760 --> 00:06:15,120
[अंग्रेज़ी में] चलो अब
क्लास के लिए रेडी हो जाओ।

78
00:06:32,640 --> 00:06:33,680
[सुप्रिया] अधिराज!

79
00:06:35,240 --> 00:06:36,200
अधिराज!

80
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
मैंने कहा था वेदान्त से दूर रहो।

81
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
शैडो बॉय

82
00:06:47,400 --> 00:06:48,440
[अंग्रेज़ी में] कहाँ मिली तुम्हें ये?

83
00:06:49,800 --> 00:06:50,760
वेदान्त ने दी।

84
00:06:51,640 --> 00:06:53,760
प्लीज़ उसे शैडो बॉय की
कहानियाँ बताना बंद करो।

85
00:06:55,120 --> 00:06:56,080
वो बहुत सेंसिटिव है।

86
00:06:57,280 --> 00:06:58,440
इसे सच मान कर बैठ गया है।

87
00:07:00,760 --> 00:07:03,600
सिर्फ वेदान्त ही नहीं, मैं खुद इन
कहानियों को सच मानने लग गया था।

88
00:07:04,960 --> 00:07:06,120
[अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है
कि मैं ये मानना नहीं चाहता

89
00:07:06,240 --> 00:07:08,200
कि निनाद को मुझसे अब कोई मतलब नहीं है।

90
00:07:09,640 --> 00:07:10,600
[अंग्रेज़ी में] मैं आज वापस जा रहा हूँ।

91
00:07:12,200 --> 00:07:13,160
[अंग्रेज़ी में] वापस अपने घर अमेरिका।

92
00:07:18,520 --> 00:07:20,640
उस दिन स्विमिंग करते हुए [अंग्रेज़ी में]
काफी बुरा पैनिक अटैक आ गया था

93
00:07:20,760 --> 00:07:22,240
शायद तब ये चोट लग गई थी।

94
00:07:23,160 --> 00:07:24,120
[अंग्रेज़ी में] सब ठीक है?

95
00:07:25,440 --> 00:07:26,520
हाँ।

96
00:07:41,080 --> 00:07:42,120
[अंग्रेज़ी में] क्या तुमने अधिराज को देखा?

97
00:07:42,560 --> 00:07:43,680
वो बैंग्लोर से फ्लाइट ले रहा है।

98
00:07:43,800 --> 00:07:45,120
-अच्छा।
-कुछ देर में निकलेगा।

99
00:07:47,640 --> 00:07:50,680
कल इतनी दारू पी ली थी
आपने, हमें लगा दोपहर तक सोएँगे।

100
00:07:51,040 --> 00:07:52,400
-नैन--
-[अंग्रेज़ी में] दोस्तो, ध्यान रखना।

101
00:07:52,680 --> 00:07:54,160
-[अंग्रेज़ी में] मिलते हैं जल्दी।
-नैन्सी का पता चल गया, देव।

102
00:07:54,480 --> 00:07:56,680
ऊटी के बाहर किसी जंगल
में उसका सिग्नल ट्रेस हुआ है।

103
00:07:56,800 --> 00:07:57,920
[अंग्रेज़ी में] तो ये
तो अच्छी बात है, नहीं?

104
00:07:58,040 --> 00:07:59,360
जंगल में सिर्फ लाश मिलती है, देव!

105
00:07:59,840 --> 00:08:02,080
कल आपको लग रहा था कि कोई
आपको मारने की कोशिश कर रहा है

106
00:08:02,200 --> 00:08:03,600
आज आपको लग रहा है कि नैन्सी--

107
00:08:03,720 --> 00:08:04,840
हाँ तो मतलब मैं पागल हो रहा हूँ?

108
00:08:05,040 --> 00:08:07,000
तो दिल्ली से नई
इन्वेस्टिगेशन टीम क्यों आ रही है?

109
00:08:11,880 --> 00:08:13,280
[एक आदमी] मैम, लोकेशन पास की ही है।

110
00:08:15,120 --> 00:08:16,000
-टीम रेडी है ना?
-हाँ।

111
00:08:16,240 --> 00:08:17,120
चलो।

112
00:08:19,840 --> 00:08:20,760
[एल पुलिस वाला] इस तरफ।

113
00:08:20,960 --> 00:08:22,360
-इस तरफ।
-इस तरफ।

114
00:08:22,800 --> 00:08:23,920
[ट्रैकिंग डिवाइस का साउंड बजता है]

115
00:08:24,360 --> 00:08:25,560
फ़ोन की लोकेशन इस तरफ है।

116
00:08:25,680 --> 00:08:27,040
-तीन सौ मिटर आगे।
-चलो।

117
00:08:42,000 --> 00:08:43,600
[ट्रैकिंग डिवाइस का साउंड तेज़ होता है]

118
00:08:55,280 --> 00:08:56,120
यस?

119
00:08:59,080 --> 00:09:00,000
क्या?

120
00:09:19,400 --> 00:09:22,600
[अंग्रेज़ी में] सबसे बड़ा और सबसे
छोटा पाँच अंकों का नंबर लिखो

121
00:09:23,360 --> 00:09:28,120
जो कि चार, पाँच, ज़ीरो, तीन
और सात अंकों के प्रयोग से बन सकता है।

122
00:09:28,960 --> 00:09:30,200
[अंग्रेज़ी में] जो कि बनाया जा सकता है--

123
00:09:32,760 --> 00:09:33,600
वेदान्त?

124
00:09:33,880 --> 00:09:35,520
[उत्तेजक संगीत बजता है]

125
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
मिलते हैं।

126
00:09:51,400 --> 00:09:54,000
[अंग्रेज़ी में] वेदान्त, हे! वापस आओ।

127
00:09:54,760 --> 00:09:55,520
वेदान्त!

128
00:09:57,960 --> 00:09:59,040
वेदान्त।

129
00:10:00,280 --> 00:10:01,240
वेदान्त।

130
00:10:54,520 --> 00:10:55,760
[अंग्रेज़ी में] कुछ जाना-पहचाना है?

131
00:10:58,000 --> 00:10:59,440
इसके बारे में पता है तुम्हें?

132
00:11:06,040 --> 00:11:07,520
[अंग्रेज़ी में] कुछ भी नहीं। एक्सक्यूज़ मी।

133
00:11:08,160 --> 00:11:09,280
मिस्टर केसी स्वामी
डीन

134
00:11:09,520 --> 00:11:10,720
होमो

135
00:11:13,520 --> 00:11:15,600
ये चिट्स हमें सुयश की जेब से मिली हैं।

136
00:11:17,200 --> 00:11:19,920
होमो मतलब होमोसेक्सुअल, गे।

137
00:11:20,240 --> 00:11:21,440
[अंग्रेज़ी में]
ये साफ-साफ सुसाइड का केस है।

138
00:11:23,680 --> 00:11:25,040
"अबेटमेंट" जानते हैं ना आप।

139
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
किसी को सुसाइड करने पर मजबूर करना।

140
00:11:28,600 --> 00:11:30,000
आप बात को क्यों खींच रहे हैं?

141
00:11:31,040 --> 00:11:33,200
हम आपस में मामला सुलझा सकते हैं।

142
00:11:34,040 --> 00:11:36,640
आप मामला कैसे सुलझाते हैं हमें पता है।

143
00:11:39,040 --> 00:11:42,760
आपका तो जूनियर से एसएसपी बन
जाना ही अपने आप में एक मामला है।

144
00:11:42,960 --> 00:11:44,120
आप कहना क्या चाहते हैं?

145
00:11:44,840 --> 00:11:47,080
मिस्टर स्वामी, सुयश
एक पोपुलर टीवी एक्टर था,

146
00:11:47,680 --> 00:11:50,880
और पुलिस के ऊपर पब्लिक
का मीडिया का बहुत प्रैशर है।

147
00:11:51,480 --> 00:11:53,760
इस केस को लेकर लोग अपनी

148
00:11:54,040 --> 00:11:56,520
अलग-अलग बातें और धारणाएँ बना रहे हैं।

149
00:11:58,400 --> 00:11:59,360
[अंग्रेज़ी में] लेकिन मैं यहाँ

150
00:12:00,160 --> 00:12:01,440
सिर्फ सच का पता लगाने आया हूँ।

151
00:12:02,240 --> 00:12:03,480
देखिए, ऑफिसर, हम…

152
00:12:03,920 --> 00:12:07,120
हर तरह से आपको सहयोग देने को तैयार हैं।

153
00:12:08,040 --> 00:12:10,920
[अंग्रेज़ी में] बस इतना ही है
कि अकेडमिक सेशन चालू है

154
00:12:11,040 --> 00:12:12,360
और बच्चे काफी डरे हुए हैं।

155
00:12:12,920 --> 00:12:14,960
[अंग्रेज़ी में] मेरी एक गुजारिश है
कि आप फिलहाल अपनी टीम

156
00:12:15,080 --> 00:12:17,320
को सिर्फ एड्मिन ब्लॉक तक सीमित रखें,

157
00:12:17,840 --> 00:12:20,360
और क्लासेज़ जैसे चल
रही हैं, प्लीज़ उन्हें चलने दें।

158
00:12:20,640 --> 00:12:22,040
-[अंग्रेज़ी में] मैं समझ रहा हूँ।
-थैंक यू।

159
00:12:22,280 --> 00:12:24,840
पर इस वक़्त कैम्पस में
स्टूडेंट्स के अलावा जीतने भी लोग हैं

160
00:12:25,280 --> 00:12:26,680
हम उनसे कुछ पूछताछ करेंगे।

161
00:12:27,960 --> 00:12:30,400
-बिलकुल।
-टीचर्स, एड्मिन स्टाफ,

162
00:12:31,320 --> 00:12:32,400
ओल्ड बॉय्ज़ भी।

163
00:12:33,480 --> 00:12:34,640
आप ऐसा कैसे कर सकते हैं?

164
00:12:36,280 --> 00:12:39,840
जब तक कि मैं ना कहूँ कोई
भी कैम्पस से बाहर नहीं जाएगा।

165
00:12:42,880 --> 00:12:44,840
और नैन्सी ठी--

166
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
ताज़ा खबर

167
00:12:50,560 --> 00:12:52,680
"ध्यानिन" एक वीवीआईपी लक्ज़री स्पा है।

168
00:12:52,800 --> 00:12:54,560
नैन्सी जो अभी तक लापता थीं,

169
00:12:54,680 --> 00:12:57,160
वो असल में एक मेडिटेशन थेरेपी ले रही हैं

170
00:12:57,360 --> 00:12:59,560
इस स्पा में जंगलों के बीच,

171
00:12:59,680 --> 00:13:02,200
जहाँ ना नेटवर्क है, ना वाईफाई, ना कॉल।

172
00:13:02,440 --> 00:13:04,760
दुनिया से दूर, उन्हें कहीं खबर तक नहीं

173
00:13:05,040 --> 00:13:06,480
कि उनके बॉयफ्रेंड,

174
00:13:06,640 --> 00:13:07,920
एक जानेमाने एक्टर,

175
00:13:08,040 --> 00:13:09,840
सुयश ने आत्महत्या कर ली है।

176
00:13:10,440 --> 00:13:12,000
-तुम्हारा नाम?
-ये स्पा क्या होता है?

177
00:13:12,960 --> 00:13:14,080
-और तुम्हारा?
-अमीरों का आश्रम।

178
00:13:14,640 --> 00:13:15,680
[लोहे का गेट खुलने की आवाज़]

179
00:13:16,040 --> 00:13:17,560
-जा-जा। ऊपर जाना।
-ये अपना गेट पास लेते जाना।

180
00:13:17,680 --> 00:13:19,360
-अरे देवी प्रसाद जी।
-सी विंग में जाओ।

181
00:13:20,040 --> 00:13:21,720
-तुम्हारा नाम?
-अरे खुद गाड़ी चला रहे हैं?

182
00:13:21,840 --> 00:13:22,680
हाँ, यार।

183
00:13:22,800 --> 00:13:25,000
-सोनू किधर गया?
-अरे वो बीमार हो गया।

184
00:13:25,360 --> 00:13:26,600
वो एड्मिन की सिन्हा मैडम हैं ना,

185
00:13:26,880 --> 00:13:29,720
उनका फ़ोन आया था कि ओल्ड
बॉय्ज़ के लिए कुछ डिनर-विनर चाहिए।

186
00:13:30,200 --> 00:13:31,640
और महीनों हो गए थे स्कूल आए हुए

187
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
तो सोचा कि खुद ही ले चलता हूँ।

188
00:13:33,240 --> 00:13:34,560
अरे नहीं, अच्छा किया। अच्छा किया।

189
00:13:36,360 --> 00:13:37,480
यहाँ क्या हो रहा है ये?

190
00:13:37,680 --> 00:13:39,400
वो डीन व्यास का बंगला था ना।

191
00:13:39,800 --> 00:13:42,760
उसके पीछे का जंगल काटकर
सीनियर लोग का हॉस्टल बना रहे हैं।

192
00:13:42,960 --> 00:13:43,800
कब से?

193
00:13:43,920 --> 00:13:46,000
जिस दिन डीन व्यास ऑफ हुए उसी दिन से।

194
00:13:46,720 --> 00:13:48,240
हमको तो लगता है कि ये

195
00:13:48,360 --> 00:13:49,880
घर शिफ्ट करने के डर से ही लुढ़क गए।

196
00:13:50,240 --> 00:13:52,160
ये बुड्ढे लोगों को बदलना जमता नहीं ना।

197
00:13:53,000 --> 00:13:54,760
-और थोड़े सठिया भी गए थे।
-हाँ।

198
00:13:54,880 --> 00:13:56,600
रात को टॉर्च लिए जंगल में भटक रहे थे।

199
00:13:56,720 --> 00:13:58,280
-बोलो।
-क्या खोज रहे थे पता नहीं!

200
00:13:58,400 --> 00:13:59,800
-हाँ।
-और सुबह पता चला…

201
00:14:03,160 --> 00:14:04,920
सीधा ए ब्लॉक में जाना,
एड्मिन ब्लॉक में, हाँ?

202
00:14:18,480 --> 00:14:19,960
रमन निनाद
बैच 2007

203
00:14:22,440 --> 00:14:23,520
एड्मिशन एप्लिकेशन

204
00:14:47,160 --> 00:14:48,640
अभिलेख कक्ष

205
00:15:06,880 --> 00:15:08,000
[पार्थ अंग्रेज़ी में] कुछ
पता है क्या चल रहा है?

206
00:15:08,520 --> 00:15:09,720
सारे रूम चेक कर रहे हैं वो।

207
00:15:10,960 --> 00:15:12,120
-मुझे पता होगा?
-चल।

208
00:15:12,440 --> 00:15:13,560
-देखते हैं।
-इधर आके देख।

209
00:15:29,800 --> 00:15:31,320
ऑफिशियल नोटिस

210
00:15:34,520 --> 00:15:36,120
हमारे कमरे चेक करेंगे मतलब?

211
00:15:38,160 --> 00:15:41,280
मतलब, मिस्टर जामवाल, [अंग्रेज़ी में]
इंवेस्टिगेशन टीम ने हमारे सपोर्ट और सहयोग

212
00:15:41,640 --> 00:15:43,520
के लिए अनुरोध किया है।

213
00:15:43,640 --> 00:15:46,840
हम ना तो क्रिमिनल्स हैं ना
क्रिमिनल्स की तरह ट्रीट किए जाएँगे।

214
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
बिलकुल।

215
00:15:48,280 --> 00:15:49,400
[दरवाज़ा खुलने की आवाज़]

216
00:15:49,720 --> 00:15:50,800
[अंग्रेज़ी में] हैलो सबको।

217
00:15:53,160 --> 00:15:54,240
ऑफिसर बेदी।

218
00:15:54,560 --> 00:15:55,960
-कोई प्रॉब्लम?
-जी।

219
00:15:57,080 --> 00:15:57,960
आप।

220
00:15:59,040 --> 00:16:00,800
आप ऐसे ज़बरदस्ती हमें यहाँ

221
00:16:01,040 --> 00:16:04,960
[अंग्रेज़ी में] बिना सबूत, बिना वजह,
बिना कारण रोक कर नहीं रख सकते।

222
00:16:06,200 --> 00:16:07,560
दरअसल रोक कर रख सकता हूँ।

223
00:16:09,120 --> 00:16:11,440
और 24 घंटों के लिए तो
बिलकुल रोक कर रख सकता हूँ।

224
00:16:12,080 --> 00:16:13,440
और तब तक तो,

225
00:16:14,000 --> 00:16:16,080
सुयश की पोस्टमॉर्टम रिपोर्ट भी आ जाएगी।

226
00:16:16,680 --> 00:16:19,680
फिर हो सकता है
कि मेरे पास [अंग्रेज़ी में] सबूत,

227
00:16:20,280 --> 00:16:22,600
वजह और कारण भी हो।

228
00:16:25,080 --> 00:16:27,920
-ऑफिसर…
-बेदी।

229
00:16:29,320 --> 00:16:31,640
डिपार्टमेंट में कब से काम कर रहे हैं आप?

230
00:16:32,160 --> 00:16:34,600
क्यों? अपना बायोडेटा भेज दूँ?

231
00:16:36,040 --> 00:16:36,920
क्यों नहीं?

232
00:16:37,520 --> 00:16:40,840
आपके डिपार्टमेंट में
हम ही प्रमोशन्स करवाते हैं

233
00:16:41,600 --> 00:16:43,360
और ट्रान्सफर्स भी।

234
00:16:44,440 --> 00:16:46,160
ना तो मुझे प्रमोशन का लालच है,

235
00:16:47,600 --> 00:16:49,000
ना ट्रान्सफर का डर।

236
00:16:51,520 --> 00:16:54,480
जैसा हो सके कर लो।

237
00:17:02,880 --> 00:17:04,200
चूतिया साला।

238
00:17:04,840 --> 00:17:07,800
मुझे लगा उस दिन जब स्टेज
पर गिरा तब चोट लग गई थी।

239
00:17:08,280 --> 00:17:09,720
शायद कोई स्किन कंडिशन हो।

240
00:17:11,720 --> 00:17:13,560
[अंग्रेज़ी में] लेकिन ये बहुत असामान्य है।

241
00:17:14,400 --> 00:17:17,520
[अंग्रेज़ी में] ये बताओ, क्या तुम्हें
पक्का यकीन है कि ये निशान पहले नहीं था?

242
00:17:19,400 --> 00:17:21,680
उसके मेडिकल रिकॉर्ड्स
में तो कोई ज़िक्र नहीं है।

243
00:17:22,560 --> 00:17:25,800
मुझे लगता है कि हमें वेदान्त के
पैरेंट्स को इन्फॉर्म कर देना चाहिए।

244
00:17:26,440 --> 00:17:29,760
[अंग्रेज़ी में] उसके ये सीज़र्स और ये
बेहोश होना ये सब कुछ ज़्यादा ही हो रहे हैं।

245
00:17:30,280 --> 00:17:31,440
डीन ने उनसे बात की है।

246
00:17:31,560 --> 00:17:34,400
वो व्यवस्था कर रहे हैं
पर अमेरिका में रहते हैं

247
00:17:34,520 --> 00:17:36,200
तो तीन-चार दिन तो लगेंगे ही।

248
00:17:36,320 --> 00:17:38,720
घर का माहौल उसके लिए अच्छा रहेगा।

249
00:17:39,280 --> 00:17:41,080
[अंग्रेज़ी में] मैं टेस्ट पर
काम करना शुरू करता हूँ, ठीक है?

250
00:17:43,760 --> 00:17:44,960
अब तहक़ीक़ात भी होगी!

251
00:17:45,320 --> 00:17:46,720
पता नहीं यार।

252
00:17:46,920 --> 00:17:47,760
[अंग्रेज़ी में] अच्छा सिर्फ इतना ही।

253
00:17:47,880 --> 00:17:48,680
[देव] और रजत…

254
00:17:48,800 --> 00:17:49,560
देवी प्रसाद!

255
00:17:50,960 --> 00:17:51,920
अरे, भैया!

256
00:17:52,520 --> 00:17:53,480
देव भैया!

257
00:17:57,320 --> 00:17:58,160
क्या हुआ तेरे पैर को?

258
00:17:58,320 --> 00:18:00,320
अरे पुरानी चोट है, भैया।
एक्सिडेंट हो गया था।

259
00:18:00,640 --> 00:18:02,320
अच्छा। तू यहाँ क्या कर रहा है?

260
00:18:02,560 --> 00:18:03,640
मैं केटरिंग का काम कर रहा हूँ।

261
00:18:03,760 --> 00:18:05,440
-मैं खाना लाया हूँ आप लोगों के लिए।
-और दारू?

262
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
-दारू भी है।
-चल पिला ना फिर!

263
00:18:07,680 --> 00:18:08,640
अरे।

264
00:18:09,040 --> 00:18:11,080
चलो-चलो। बड़े दिन बाद मिल रहे हैं।

265
00:18:22,680 --> 00:18:24,080
[अजीब डरावनी आवाज़ आती है]

266
00:18:29,040 --> 00:18:30,240
[फिर से डरावनी आवाज़ आती है]

267
00:18:44,440 --> 00:18:46,320
-सार्थक, तू ठीक है?
-सार्थक।

268
00:18:47,400 --> 00:18:48,320
सार्थक!

269
00:18:48,720 --> 00:18:50,280
-सार्थक!
-[सार्थक] दोस्तो!

270
00:18:50,440 --> 00:18:52,800
-[अंग्रेज़ी में] हेल्प करो मेरी। हेल्प!
-[ध्रुव अंग्रेज़ी में] सार्थक! बंद कर।

271
00:18:53,080 --> 00:18:54,760
[अंग्रेज़ी में] सार्थक!
क्या कर रहा है, सार्थक?

272
00:18:55,800 --> 00:18:57,000
-सार्थक!
-[कबीर] सार्थक।

273
00:18:57,560 --> 00:18:58,800
-[ध्रुव] सार्थक, बंद कर।
-[कबीर] सार्थक। क्या कर रहा है, सार्थक?

274
00:18:58,960 --> 00:18:59,760
प्लीज़।

275
00:18:59,880 --> 00:19:00,800
[ध्रुव] थाली को छोड़।

276
00:19:00,960 --> 00:19:03,200
[अंग्रेज़ी में] मेरी
हेल्प कर। वेदान्त, प्लीज़!

277
00:19:04,680 --> 00:19:05,560
[अंग्रेज़ी में] हेल्प कर मेरी।

278
00:19:05,680 --> 00:19:06,760
[कबीर] सार्थक, तू क्या कर रहा है?

279
00:19:06,880 --> 00:19:08,320
[अंग्रेज़ी में] मैं अपना
सबक सीख चुका हूँ, प्लीज़!

280
00:19:08,720 --> 00:19:11,080
-प्लीज़! वेदान्त, प्लीज़।
-क्या कर रहा है तू?

281
00:19:12,440 --> 00:19:13,400
प्लीज़!

282
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
प्लीज़।

283
00:19:15,760 --> 00:19:16,560
प्लीज़, वेदान्त।

284
00:19:16,680 --> 00:19:18,560
[अंग्रेज़ी में] मैं प्रॉमिस करता हूँ
मैं तुझे दोबारा कभी बुली नहीं करूँगा।

285
00:19:19,960 --> 00:19:22,760
वेदान्त, प्लीज़। वेदान्त, प्लीज़।

286
00:19:27,880 --> 00:19:29,400
[अंग्रेज़ी में] हमसे दूर रह साइको कहीं के।

287
00:19:29,640 --> 00:19:30,720
क्या किया है तूने?

288
00:19:57,720 --> 00:19:59,320
मैं स्कूल में अलाउड नहीं हूँ?

289
00:20:01,200 --> 00:20:02,320
बिलकुल अलाउड हो।

290
00:20:03,080 --> 00:20:05,400
मुझे लगा मेरा घर हॉस्टल
के क्लीनिक से तो बेहतर है ना।

291
00:20:06,520 --> 00:20:07,480
बैठो।

292
00:20:08,040 --> 00:20:09,200
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हारे
लिए कुछ खाने को लाती हूँ।

293
00:20:09,560 --> 00:20:11,160
क्या मैं टीवी देख सकता हूँ?

294
00:20:12,040 --> 00:20:13,000
हाँ।

295
00:20:17,800 --> 00:20:18,760
[अंग्रेज़ी में] ये ठीक है? हम्म?

296
00:20:21,160 --> 00:20:22,080
ये लो।

297
00:20:40,680 --> 00:20:42,520
[बच्चे के रोने की आवाज़ आती है]

298
00:21:32,080 --> 00:21:34,400
[बच्चे के लगातार रोने की आवाज़ आ रही है]

299
00:21:42,920 --> 00:21:44,800
[पानी बहने की आवाज़]

300
00:22:28,400 --> 00:22:29,320
मिस?

301
00:22:31,320 --> 00:22:33,000
[अंग्रेज़ी में] मिस, दरवाज़े पर कोई है।

302
00:22:34,360 --> 00:22:35,760
[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़]

303
00:22:49,640 --> 00:22:50,680
सुप्रिया!

304
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
[अंग्रेज़ी में] सुप्रिया,
ये मेरे दिमाग में नहीं था।

305
00:22:54,360 --> 00:22:56,640
वो चिट्स जो मैंने सुयश
की जेब से गिरती हुई देखी थी,

306
00:22:56,960 --> 00:22:58,400
वो सबूत के तौर पर पुलिस के पास हैं।

307
00:22:58,760 --> 00:23:00,000
वो उन्हीं को इंवेस्टिगेट कर रहे हैं।

308
00:23:01,280 --> 00:23:02,600
[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, अधिराज। अभी नहीं।

309
00:23:04,720 --> 00:23:05,600
[अंग्रेज़ी में] क्या हुआ?

310
00:23:06,440 --> 00:23:07,360
सुप्रिया, मैं--

311
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
वेदान्त यहाँ क्या कर रहा है?

312
00:23:16,200 --> 00:23:18,600
[अंग्रेज़ी में] सुप्रिया, क्या कर रही
हो तुम? तुम उसे यहाँ क्यों ले आई?

313
00:23:19,560 --> 00:23:21,080
वो सब उसे साइको बुला रहे थे।

314
00:23:21,560 --> 00:23:23,160
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें देखना चाहिए था
जिस तरीके से वो इसे देख रहे थे।

315
00:23:23,640 --> 00:23:26,120
सार्थक ने मेरे सामने कहा
कि वो उसे बुली करता है।

316
00:23:26,400 --> 00:23:27,680
इसलिए तो वो डरता रहता है।

317
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
बेहोशी, सीज़र्स।

318
00:23:29,720 --> 00:23:32,000
ये सब जानते हुए मैं
उसे वहाँ अकेला छोड़ देती?

319
00:23:34,280 --> 00:23:36,000
-[अंग्रेज़ी में] वेदान्त यहाँ सेफ है।
-और तुम?

320
00:23:38,320 --> 00:23:39,440
तुम्हीं ने बताया था ना मुझे,

321
00:23:39,640 --> 00:23:41,000
कि वो बाकी बच्चों की तरह नहीं है।

322
00:23:41,520 --> 00:23:42,560
[अंग्रेज़ी में] यही कि वो डिस्टर्ब्ड है।

323
00:23:42,880 --> 00:23:43,920
[अंग्रेज़ी में] इसीलिए
तो उसे मेरी ज़रूरत है।

324
00:23:44,040 --> 00:23:45,360
[अंग्रेज़ी में] सुप्रिया, तुम
उसमें अपना बेटा देख रही हो

325
00:23:45,480 --> 00:23:46,960
जैसे मैं उसमें निनाद देख रहा था।

326
00:23:47,360 --> 00:23:48,160
वो तुम्हारा बेटा नहीं है।

327
00:23:48,280 --> 00:23:49,720
[अंग्रेज़ी में] वो एक स्टूडेंट है।
तुम्हें उसको वापस ले जाना होगा।

328
00:23:53,760 --> 00:23:55,400
तुम बहुत बड़ी गलती कर रही हो।

329
00:23:56,640 --> 00:23:58,640
-मैं अपनी गलती ठीक कर रही हूँ।
-सुप्रिया!

330
00:23:59,040 --> 00:24:00,000
सुप्रिया!

331
00:24:15,880 --> 00:24:17,360
[एक आदमी] अरे मेरी
इमरजेंसी सर्जरी है, यार।

332
00:24:17,480 --> 00:24:18,560
[अंग्रेज़ी में] मुझे
हॉस्पिटल में होना चाहिए।

333
00:24:18,680 --> 00:24:19,920
-[अंग्रेज़ी में] मैं समझ रहा हूँ।
-पुलिस वाले…

334
00:24:21,000 --> 00:24:23,320
भाई, तू अलग ही रियूनियन पर आया है!

335
00:24:23,720 --> 00:24:24,760
हाँ वो थोड़ा…

336
00:24:24,880 --> 00:24:26,120
देवी प्रसाद से मिला?

337
00:24:27,760 --> 00:24:28,720
हमारा चपड़ासी, यार!

338
00:24:29,480 --> 00:24:32,360
तुझे कभी डॉक्टर के पास या
लोकल गार्जियन के पास नहीं गया था क्या?

339
00:24:33,440 --> 00:24:34,280
यहाँ क्या कर रहा है वो?

340
00:24:34,400 --> 00:24:35,960
अरे चपड़ासी से केटरर बन गया है।

341
00:24:36,600 --> 00:24:37,560
अभी-अभी निकला।

342
00:24:45,600 --> 00:24:46,560
देवी प्रसाद!

343
00:24:47,280 --> 00:24:48,320
देवी प्रसाद!

344
00:24:51,680 --> 00:24:52,720
अधिराज जयसिंह।

345
00:24:52,880 --> 00:24:53,840
याद है?

346
00:24:54,240 --> 00:24:55,280
हाँ, भैया।

347
00:24:55,800 --> 00:24:57,920
अच्छा एक बात बताओ हमारे टाइम पे

348
00:24:58,040 --> 00:25:00,120
ध्यान रखने वाली ड्यूटी
तुम्हारी थी ना सिर्फ स्कूल में?

349
00:25:00,240 --> 00:25:02,080
-बच्चों को तुम ही लाते ले जाते थे ना?
-हाँ।

350
00:25:02,400 --> 00:25:04,520
किसी को भी कहीं जाना
होता था तो मैं ही तो छोड़ता था।

351
00:25:04,880 --> 00:25:06,560
आपको भी तो छावनी छोड़ा है कितनी बार।

352
00:25:07,200 --> 00:25:09,080
अच्छा तुम्हें वो निनाद रमन याद है?

353
00:25:09,280 --> 00:25:10,640
रमन कैफ़े वाला मेरा दोस्त?

354
00:25:11,240 --> 00:25:13,520
वो उसको लेके स्कूल
में इंवेस्टिगेशन भी हुई थी।

355
00:25:14,120 --> 00:25:15,640
पुलिस ने तुमसे भी तो पूछताछ की होगी।

356
00:25:15,760 --> 00:25:18,000
तब तक तो मैंने ये केटरिंग
का काम शुरू कर दिया था ना।

357
00:25:18,320 --> 00:25:19,200
तो स्कूल में नहीं था मैं।

358
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
हाँ लेकिन आखिरी दिन पर तो थे ना।

359
00:25:21,040 --> 00:25:22,600
उसके बस की टिकट भी तुम्हीं ने ली होगी।

360
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
नहीं, नहीं, नहीं।
मैं नहीं था। कोच व्यास गए थे।

361
00:25:25,480 --> 00:25:26,960
टिकट भी किसी और ने ही ली थी।

362
00:25:29,520 --> 00:25:31,480
तुम्हें कैसे पता कि किसी और ने टिकट ली थी?

363
00:25:32,960 --> 00:25:34,720
ये तुम्हें इतनी पुरानी बात कैसे याद आ गई?

364
00:25:35,760 --> 00:25:37,560
वो आपने आखिरी दिन बोला ना इसीलिए।

365
00:25:38,440 --> 00:25:40,760
वो आखिरी दिन पर कोच व्यास
ने मुझे किसी काम से भेजा था।

366
00:25:41,040 --> 00:25:43,200
आते हुए रास्ते में
एक्सिडेंट भी हो गया मेरा।

367
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
आज तक लंगड़ा रहा हूँ।

368
00:25:46,760 --> 00:25:48,000
तुम मुझे अपना नंबर दो।

369
00:25:48,960 --> 00:25:49,920
क्या हुआ?

370
00:25:50,040 --> 00:25:53,240
नहीं कुछ नहीं इस बारे में अगर कोई
बात करनी हो तो, मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा।

371
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
अच्छा, भैया।

372
00:26:10,720 --> 00:26:12,440
[अंग्रेज़ी में] वेदान्त। बात करो, वेदान्त।

373
00:26:13,960 --> 00:26:15,280
[अंग्रेज़ी में] वेदान्त के पास आ जाओ।

374
00:26:15,480 --> 00:26:16,600
वेरी गुड।

375
00:26:17,640 --> 00:26:20,120
अगर रात को डर लगे तो
ऐसे ही मुझे बुला लेना, ओके?

376
00:26:23,360 --> 00:26:25,640
सार्थक तुम्हें इतने
दिनों से परेशान कर रहा था।

377
00:26:27,880 --> 00:26:29,200
तुमने मुझे बताया क्यों नहीं?

378
00:26:30,040 --> 00:26:33,120
शैडो बॉय और फ़ीनिक्स बॉय
ने मिलकर उसे पनिश कर दिया।

379
00:26:34,120 --> 00:26:36,760
अब वो फिर कभी किसी को बुली नहीं करेगा।

380
00:26:39,160 --> 00:26:40,120
वेदान्त।

381
00:26:42,200 --> 00:26:43,160
कभी-कभी,

382
00:26:44,400 --> 00:26:47,080
अपने-आप को संभालने के लिए
हम खुद को कहानियाँ सुनाते हैं।

383
00:26:48,240 --> 00:26:50,560
लेकिन वही एक कहानी बार-बार दोहराओगे,

384
00:26:50,960 --> 00:26:53,920
तो एक दिन भूल जाओगे
कि सच क्या है और कहानी क्या है।

385
00:26:54,200 --> 00:26:55,960
और सच ये है
कि [अंग्रेज़ी में] सार्थक बुली है।

386
00:26:57,200 --> 00:26:59,400
इसलिए वो सार्थक से बहुत गुस्सा है।

387
00:27:00,960 --> 00:27:01,920
कौन?

388
00:27:07,800 --> 00:27:09,640
तुम मुझसे खुलकर बात कर सकते हो।

389
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
नहीं।

390
00:27:12,520 --> 00:27:13,480
क्यों?

391
00:27:15,440 --> 00:27:17,600
क्योंकि वो आपसे भी बहुत गुस्सा है।

392
00:27:38,880 --> 00:27:40,720
[अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो,
मेरे वकील देख रहे हैं इस मामले को।

393
00:27:41,040 --> 00:27:42,000
थैंक्स, यार।

394
00:27:42,480 --> 00:27:43,280
चल।

395
00:27:45,000 --> 00:27:45,800
हेय, आदि।

396
00:27:45,920 --> 00:27:46,760
[रजत] सिरियल किलर हो?

397
00:27:46,880 --> 00:27:48,080
[अंग्रेज़ी में] कल रात मैंने
जो कहा उसके लिए सॉरी।

398
00:27:48,400 --> 00:27:49,680
मेरा… मेरा ऐसा कोई मतलब नहीं था…

399
00:27:49,920 --> 00:27:50,800
[अंग्रेज़ी में] कोई
बात नहीं, मैं जानता हूँ।

400
00:27:50,920 --> 00:27:51,840
[पार्थ अंग्रेज़ी में] मेरा दिमाग
खराब नहीं हुआ था, मुझे पता है।

401
00:27:52,000 --> 00:27:53,200
[रजत] तूने सुयश को मारा है, यार!

402
00:27:53,560 --> 00:27:54,760
-अरे सुयश…
-तू पागल हो गया है क्या?

403
00:27:54,880 --> 00:27:56,520
उसके साथ तेरा झगड़ा हुआ था मेस में।

404
00:27:56,640 --> 00:27:58,200
[अंग्रेज़ी में] मैंने तेरे साथ बेड
हिलाने वाले मोंस्टर का प्रैंक किया था।

405
00:27:58,440 --> 00:28:00,720
भाई देख मेरी माफ़ी लेले।
मुझे मत मारियो भाई, प्लीज़-प्लीज़।

406
00:28:00,840 --> 00:28:03,400
क्या बकवास कर रहा है,
यार? बाहर पुलिस घूम रही है।

407
00:28:04,320 --> 00:28:05,720
[अंग्रेज़ी में] भाई, वो सब प्रैंक था।

408
00:28:06,040 --> 00:28:07,520
तू किस बात का बदला ले रहा है?

409
00:28:07,760 --> 00:28:11,040
सुयश ने मुझे--
प्लीज़ मेरे को मत मारियो, यार। देव। देव।

410
00:28:11,280 --> 00:28:13,040
[अंग्रेज़ी में] मैं बता रहा हूँ
तुझे, इससे माफ़ी माँग ले।

411
00:28:13,600 --> 00:28:14,560
[अंग्रेज़ी में] उससे माफ़ी
माँग ले, वो मार रहा है…

412
00:28:14,680 --> 00:28:15,520
जब संभालनी नहीं आती…

413
00:28:15,640 --> 00:28:16,720
तो क्यों पीते हो आप?

414
00:28:20,160 --> 00:28:21,760
[अंग्रेज़ी में] तू क्या
समझता है? तू हमसे बेहतर है?

415
00:28:22,800 --> 00:28:24,960
[अंग्रेज़ी में] तू उसे बुली
करता था। निनाद को करता था!

416
00:28:25,880 --> 00:28:28,280
भूल गया आखिरी दिन पर
तूने निनाद के साथ क्या किया था?

417
00:28:31,200 --> 00:28:32,160
[अंग्रेज़ी में] क्या किया था तुमने?

418
00:28:36,720 --> 00:28:37,600
[अंग्रेज़ी में] पूछ उसे।

419
00:28:37,720 --> 00:28:38,840
क्या किया तूने, देव?

420
00:28:43,040 --> 00:28:44,280
हम बता दें?

421
00:28:45,240 --> 00:28:47,680
आपको तो हमेशा से मालविका चाहिए थी।

422
00:28:48,160 --> 00:28:50,240
लेकिन मालविका को चाहिए था अधिराज।

423
00:28:52,240 --> 00:28:53,320
और आखिरी दिन,

424
00:28:53,760 --> 00:28:57,320
जब आदि और निनाद का झगड़ा
हो गया, आदि तो उस चक्कर में भूल गया

425
00:28:57,560 --> 00:28:59,480
कि मालविका केक और गुब्बारे लेके बैठी है।

426
00:29:00,280 --> 00:29:02,040
तो जब वो डेट पे नहीं पहुँचा,

427
00:29:02,680 --> 00:29:05,000
तो आखिरकार एक चान्स मिलता है

428
00:29:05,680 --> 00:29:06,640
देव साहब को

429
00:29:07,040 --> 00:29:08,800
मालविका को इम्प्रेस करने का।

430
00:29:09,640 --> 00:29:12,720
मालविका को जिसने रुलाया
उसको मैं रुलाऊँगा। निनाद!

431
00:29:13,360 --> 00:29:15,800
ये प्लान था ना आर्काइव रूम में आपका, नहीं?

432
00:29:16,840 --> 00:29:19,000
पूछ। जा।

433
00:29:41,520 --> 00:29:43,360
[अंग्रेज़ी में] क्या
किया तूने निनाद के साथ?

434
00:29:50,080 --> 00:29:51,920
ए निनाद, थोड़ी हेल्प कर दे ना प्लीज़।

435
00:29:52,040 --> 00:29:52,840
नीलगिरी वैली स्कूल

436
00:30:10,480 --> 00:30:11,440
होमो!

437
00:30:31,080 --> 00:30:32,040
उठ।

438
00:30:36,960 --> 00:30:39,520
[अंग्रेज़ी में] अधिराज कितना
बड़ा बेवकूफ है कि उसे

439
00:30:39,720 --> 00:30:41,160
अब तक तेरे होमो होने की खबर ही नहीं थी।

440
00:30:41,280 --> 00:30:43,080
[अंग्रेज़ी में] अभी नहीं,
देव। प्लीज़ मुझे जाने दो।

441
00:30:43,200 --> 00:30:44,160
हे!

442
00:30:44,680 --> 00:30:46,720
[अंग्रेज़ी में] तूने मालविका को रुलाया है।

443
00:30:48,360 --> 00:30:50,720
[अंग्रेज़ी में] तुझे तो
सबक सिखाना ही पड़ेगा।

444
00:31:09,040 --> 00:31:10,080
अधिराज कहाँ है, निनाद?

445
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
भूल गया वो तुझे?

446
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
एक दिन,

447
00:31:21,200 --> 00:31:22,440
सब तुझे भूल जाएँगे।

448
00:31:28,400 --> 00:31:29,280
गायब।

449
00:31:33,320 --> 00:31:34,360
[घंटाघर का घंटा बजता है]

450
00:31:34,680 --> 00:31:35,760
धत, यार!

451
00:31:36,120 --> 00:31:37,480
असेंबली शुरू हो गई, देव।

452
00:31:37,720 --> 00:31:38,800
-[रजत] अरे यार।
-[सुयश] चल ना।

453
00:31:39,600 --> 00:31:40,480
चल।

454
00:31:41,920 --> 00:31:44,000
-अरे चल-चल, देव।
-अरे जल्दी चल ना, यार।

455
00:31:44,160 --> 00:31:44,960
[रजत] चल।

456
00:31:45,080 --> 00:31:45,880
गायब।

457
00:31:58,520 --> 00:32:00,800
एक दिन तू भी मेरी तरह बेबस फील करेगा, देव।

458
00:32:02,000 --> 00:32:03,960
तू, तेरा नाम, तेरी फ़ैमिली,

459
00:32:04,360 --> 00:32:06,320
तेरे हज़ार चपड़ासी भी तुझे नहीं बचा पाएँगे।

460
00:32:09,800 --> 00:32:12,160
वो दिन तू कभी नहीं देखेगा।

461
00:32:31,040 --> 00:32:32,320
[अंग्रेज़ी में] तो पार्थ सही था।

462
00:32:33,160 --> 00:32:34,960
निनाद मुझसे मिलने
असेंबली हॉल में आ रहा था।

463
00:32:36,240 --> 00:32:37,240
[अंग्रेज़ी में] उसने मुझे माफ़ कर दिया था।

464
00:32:38,480 --> 00:32:39,960
मैं वहाँ असेंबली हॉल के स्टेज पे

465
00:32:40,160 --> 00:32:42,480
पागलों की तरह खड़े हो के दरवाज़े
की तरफ देखता जा रहा था कि वो,

466
00:32:42,600 --> 00:32:44,360
किसी भी सेकंड दरवाज़े में से चलता हुआ आएगा,

467
00:32:45,040 --> 00:32:46,200
और सब ठीक हो जाएगा।

468
00:32:48,360 --> 00:32:50,640
लेकिन वो असेंबली हॉल के
दरवाज़े तक कभी पहुँचा ही नहीं,

469
00:32:52,400 --> 00:32:53,640
[अंग्रेज़ी में] क्योंकि तूने
उसे नहीं पहुँचने दिया।

470
00:32:55,920 --> 00:32:59,800
और कल रात को तू यहाँ बैठ के मुझे मनाने की
कोशिश कर रहा था कि ये सारी मेरी गलती है।

471
00:33:01,200 --> 00:33:03,160
जबकि वो तेरी वजह से स्कूल छोड़ के भागा!

472
00:33:04,800 --> 00:33:07,520
[अंग्रेज़ी में] तूने ये सब इसलिए
किया क्योंकि तुझे मालविका चाहिए थी।

473
00:33:10,360 --> 00:33:12,200
[अंग्रेज़ी में] तू इतना नीचे
कैसे गिर सकता है, देव?

474
00:33:13,960 --> 00:33:15,000
और क्या करते?

475
00:33:15,840 --> 00:33:19,320
आपको लगता है हमने जो निनाद
के साथ किया उस बात का हमें गर्व है?

476
00:33:21,280 --> 00:33:23,200
हम 16 साल के थे, अधिराज!

477
00:33:24,280 --> 00:33:26,120
एक दिन हमने उसे बुली किया तो?

478
00:33:27,160 --> 00:33:29,120
उसे रोज़ बुली करते थे सब।

479
00:33:31,920 --> 00:33:35,640
उस दिन जो अलग हुआ वो ये
नहीं था कि देव ने निनाद को मारा।

480
00:33:37,160 --> 00:33:39,280
उस दिन यही बात अलग थी,

481
00:33:39,840 --> 00:33:41,040
कि अधिराज भी

482
00:33:41,640 --> 00:33:43,840
बाकी सब की तरह बन गया था।

483
00:33:47,000 --> 00:33:47,960
एक बुली।

484
00:33:51,120 --> 00:33:52,720
आपको जो मानना है मानिए,

485
00:33:53,680 --> 00:33:56,560
[अंग्रेज़ी में] लेकिन उस दिन वो
आपसे मिलने असेंबली हॉल नहीं जा रहा था।

486
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
[अंग्रेज़ी में]
वो कोच व्यास से मिलने जा रहा था।

487
00:34:00,280 --> 00:34:01,640
[अंग्रेज़ी में] उसको जाना था।

488
00:34:02,680 --> 00:34:05,520
घर से भाग जाने का प्लान वो बना चुका था।

489
00:34:06,520 --> 00:34:09,880
[अंग्रेज़ी में] तूने जो कुछ कहा उस वजह से।

490
00:34:16,560 --> 00:34:17,760
[अंग्रेज़ी में] क्या चल रहा है, दोस्तो?

491
00:34:27,760 --> 00:34:31,680
निनाद को पीट कर मालविका को
इम्प्रेस करने की कोई ज़रूरत नहीं थी हमें,

492
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
क्योंकि मालविका ने हमें चुना।

493
00:34:37,080 --> 00:34:38,920
हम उनके लिए कुछ भी कर सकते हैं।

494
00:34:43,520 --> 00:34:44,480
चलो।

495
00:34:49,800 --> 00:34:50,840
सॉरी, यार।

496
00:34:51,800 --> 00:34:54,560
[अंग्रेज़ी में] हर चीज़ के लिए सॉरी।

497
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
सॉरी, यार!

498
00:35:07,600 --> 00:35:09,200
[वॉकी-टॉकी की घर्घराहट]

499
00:35:15,440 --> 00:35:16,400
वेदान्त?

500
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
वेदान्त?

501
00:35:24,040 --> 00:35:24,920
[अंग्रेज़ी में] मेरी हेल्प करो।

502
00:35:25,600 --> 00:35:26,640
प्लीज़!

503
00:35:31,440 --> 00:35:32,400
वेदान्त?

504
00:36:03,760 --> 00:36:05,160
[मोबाइल कंपन की आवाज़]

505
00:36:05,880 --> 00:36:06,800
सुप्रिया

506
00:36:07,800 --> 00:36:10,880
[सुप्रिया अंग्रेज़ी में] अधिराज,
वेदान्त गायब है। मेरी हेल्प करो।

507
00:36:20,000 --> 00:36:21,040
वेदान्त!

508
00:36:23,160 --> 00:36:24,400
वेदान्त!

509
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
वेदान्त!

510
00:36:27,520 --> 00:36:28,480
वेदान्त!

511
00:36:37,080 --> 00:36:38,080
वेदान्त!

512
00:36:40,040 --> 00:36:41,000
वेदान्त!

513
00:36:48,920 --> 00:36:49,880
वेदान्त!

514
00:36:50,760 --> 00:36:52,360
-आई एम सॉरी, यार।
-रजत?

515
00:36:53,160 --> 00:36:55,120
-रजत, वहाँ क्या कर रहा है? नीचे आ।
-मैंने कुछ नहीं किया, भाई।

516
00:36:56,480 --> 00:36:58,080
-वहाँ किस से बात कर रहा है?
-आई एम सॉरी, यार।

517
00:36:58,520 --> 00:37:01,000
-मैंने कुछ नहीं किया।
-अरे वहाँ पे किस से बात कर रहा है?

518
00:37:02,160 --> 00:37:03,120
आई एम सॉरी।

519
00:37:03,320 --> 00:37:04,960
-[अंग्रेज़ी में] मैंने कुछ नहीं किया।
-[अंग्रेज़ी में] रजत, क्या कर रहा है?

520
00:37:05,080 --> 00:37:06,040
नीचे आ।

521
00:37:07,320 --> 00:37:08,600
[अंग्रेज़ी में] रजत, तेरा
दिमाग खराब हो गया है क्या?

522
00:37:08,680 --> 00:37:09,880
आई एम सॉरी।

523
00:37:10,440 --> 00:37:11,600
मुझे माफ़ कर दे।

524
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
[अंग्रेज़ी में] मैंने कुछ नहीं किया।

525
00:37:17,280 --> 00:37:18,200
रजत!

526
00:37:21,360 --> 00:37:22,320
रजत!

527
00:37:25,040 --> 00:37:26,160
रजत!

528
00:38:03,280 --> 00:38:04,480
रमन निनाद
बैच 2007

529
00:38:17,160 --> 00:38:18,160
डीन व्यास?

530
00:38:19,040 --> 00:38:20,160
क्या हुआ आपको?

531
00:38:21,880 --> 00:38:22,960
निनाद!

532
00:38:23,960 --> 00:38:24,920
कौन?

533
00:38:25,400 --> 00:38:26,800
निनाद!

