1
00:00:17,600 --> 00:00:20,920
-Miért nem költözött ki a dékán?
-Átvittük a dolgait az új helyre.

2
00:00:21,000 --> 00:00:22,200
Túlságosan szereti.

3
00:00:22,280 --> 00:00:24,440
VYAS HALÁLÁNAK NAPJA
3 HÓNAPPAL EZELŐTT

4
00:00:24,520 --> 00:00:25,680
Vyas dékán!

5
00:00:28,240 --> 00:00:31,160
NILGIRI-VÖLGY - ERDŐTERÜLET
BELÉPNI TILOS - VESZÉLYES

6
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
Ki van ott?

7
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
Ki van ott?

8
00:01:13,800 --> 00:01:14,640
Hé!

9
00:01:18,120 --> 00:01:19,200
Vyas dékán?

10
00:01:24,440 --> 00:01:26,520
Jól van, Vyas dékán?

11
00:01:28,000 --> 00:01:28,880
Vyas dékán!

12
00:01:37,480 --> 00:01:38,320
Vyas dékán!

13
00:01:48,680 --> 00:01:49,840
Ni...

14
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
Kicsoda?

15
00:01:51,880 --> 00:01:54,000
-Ni... Ni...
-Ki?

16
00:01:59,000 --> 00:01:59,960
Vyas dékán!

17
00:02:01,240 --> 00:02:02,160
Vya...

18
00:02:49,840 --> 00:02:54,280
NAPJAINKBAN
NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA

19
00:02:54,360 --> 00:02:56,880
NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA
ÚJ SZÁRNY TERVE

20
00:03:07,320 --> 00:03:08,680
Mit gondol, uram?

21
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Vyas dékán

22
00:03:15,080 --> 00:03:19,040
nagyon aggódott az új szárny miatt.

23
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
Nem gondolkodtam rajta sokat,

24
00:03:22,960 --> 00:03:25,200
de most nem megy ki a fejemből,
hogy a dékán

25
00:03:26,800 --> 00:03:29,480
akkor halt meg,
amikor a munkálatok megkezdődtek.

26
00:03:30,040 --> 00:03:31,480
Lehet csak véletlen,

27
00:03:32,040 --> 00:03:35,680
de az is lehet, hogy amik az
iskolában történnek,

28
00:03:37,000 --> 00:03:40,080
azoknak köze van az épülethez.

29
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
Vagy a helyéhez.

30
00:03:44,080 --> 00:03:45,280
Mr. Chandra Prakash!

31
00:03:49,120 --> 00:03:51,600
Miért váltotta fel az előző dékánt

32
00:03:51,680 --> 00:03:56,320
Vyas edző a tanév közepén?

33
00:03:59,120 --> 00:04:01,320
Ennek az okát nem tudom.

34
00:04:01,680 --> 00:04:03,600
De elgondolkodtunk.

35
00:04:04,200 --> 00:04:06,160
Hogyan válhat egy edzőből dékán?

36
00:04:07,200 --> 00:04:12,040
Én úgy gondolom, hogy egy testületi tag
tartozott neki egy szívességgel.

37
00:04:18,240 --> 00:04:19,720
Libabőrös leszek

38
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
az óratorony hangjától!

39
00:04:27,040 --> 00:04:30,360
Új fordulat a színész, Suyash
öngyilkossági ügyében.

40
00:04:30,440 --> 00:04:33,760
Barátnője, Nancy napok óta nem került elő.

41
00:04:33,800 --> 00:04:37,000
A Nilgiri-völgyi Iskola
életveszélyessé vált.

42
00:04:39,880 --> 00:04:41,360
Shavat, passzolj!

43
00:04:41,440 --> 00:04:42,240
GYENGÉLKEDŐ

44
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
Jó reggelt, Miss Ghosh!

45
00:04:47,040 --> 00:04:48,920
-Jó reggelt! Megnézem őt.
-Jó.

46
00:04:52,640 --> 00:04:53,920
Mit olvasol?

47
00:05:00,440 --> 00:05:01,360
Árnyékfiú.

48
00:05:03,240 --> 00:05:04,360
Ezt te csináltad?

49
00:05:04,800 --> 00:05:06,720
Nem. Ő adta nekem.

50
00:05:08,200 --> 00:05:09,160
Kicsoda? Adhiraj?

51
00:05:12,040 --> 00:05:12,920
Ne!

52
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
Dühös lesz, ha hozzáérnek a cuccaihoz.

53
00:05:17,880 --> 00:05:18,720
Kicsoda?

54
00:05:19,920 --> 00:05:21,800
Azt mondja, ő Árnyékfiú.

55
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Mint én.

56
00:05:25,680 --> 00:05:27,920
De nekem ő inkább Főnixfiú.

57
00:05:29,520 --> 00:05:31,080
Mert nem fél senkitől.

58
00:05:32,160 --> 00:05:35,520
Az összes vérengző fenevadat
legyőzzük együtt.

59
00:05:37,440 --> 00:05:39,240
Vedant, az Árnyékfiú csak egy mese.

60
00:05:40,360 --> 00:05:41,200
Nem valós.

61
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
De igen. Láttam őt.

62
00:05:45,800 --> 00:05:46,920
És maga is.

63
00:05:49,520 --> 00:05:50,480
Valóban?

64
00:05:51,920 --> 00:05:52,880
Mondd el, ki az!

65
00:05:59,760 --> 00:06:00,840
Add ide!

66
00:06:00,920 --> 00:06:02,080
Add ide a könyvet!

67
00:06:08,840 --> 00:06:11,480
Mérges lett? Látod, hogy nem.

68
00:06:11,920 --> 00:06:15,240
Ha mégis, küldd hozzám!
Most pedig készülj az órákra!

69
00:06:35,280 --> 00:06:36,120
Adhiraj!

70
00:06:42,960 --> 00:06:44,440
Mondtam, hogy hagyja békén Vedantot.

71
00:06:44,520 --> 00:06:46,160
ÁRNYÉKFIÚ

72
00:06:47,520 --> 00:06:48,760
Ez honnan van?

73
00:06:49,880 --> 00:06:50,800
Vedant adta ide.

74
00:06:51,680 --> 00:06:53,640
Kérem, ne meséljen neki Árnyékfiúról!

75
00:06:55,080 --> 00:06:56,280
Érzékeny fiú,

76
00:06:57,240 --> 00:06:58,520
és azt hiszi, ez igaz.

77
00:07:00,840 --> 00:07:03,920
Nem csak ő, én is azt hittem,
igazak ezek a történetek.

78
00:07:04,840 --> 00:07:08,320
Talán csak nem akarom elfogadni,
hogy Ninadot nem érdeklem már.

79
00:07:09,760 --> 00:07:11,000
Ma visszamegyek.

80
00:07:12,200 --> 00:07:13,440
Vissza Amerikába.

81
00:07:18,760 --> 00:07:22,240
Pánikrohamom volt úszás közben,
és megütöttem magam.

82
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Minden rendben?

83
00:07:25,600 --> 00:07:26,440
Igen.

84
00:07:41,160 --> 00:07:45,160
-Nem láttad Adhirajot?
-Bengaluruból indul a gépe.

85
00:07:47,720 --> 00:07:50,880
Azt hittem, másnapos leszel ma
a tegnap este után.

86
00:07:50,960 --> 00:07:53,080
-Szia, Nan...
-Vigyázz magadra! Szia!

87
00:07:53,160 --> 00:07:54,520
Tudják, hol van Nancy.

88
00:07:54,600 --> 00:07:56,760
Egy Ootyn túli erdőben találták meg.

89
00:07:56,840 --> 00:07:59,760
-Ez jó, nem?
-Csak hullákat találnak erdőkben!

90
00:07:59,840 --> 00:08:02,680
Tegnap este úgy érezted, valaki megöl.

91
00:08:02,760 --> 00:08:04,640
-Ma meg Nancy...
-Szerinted megbolondulok?

92
00:08:04,720 --> 00:08:07,200
Akkor miért jön új nyomozócsapat Delhiből?

93
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
Már közel vagyunk, asszonyom.

94
00:08:15,000 --> 00:08:16,520
-Készen állnak?
-Menjünk!

95
00:08:19,880 --> 00:08:20,800
Erre!

96
00:08:21,920 --> 00:08:22,880
Ide!

97
00:08:24,400 --> 00:08:27,040
-A GPS szerint itt van.
-Háromszáz méterre.

98
00:08:51,200 --> 00:08:52,400
NAMRATA RENDŐRTISZT

99
00:08:55,320 --> 00:08:56,200
Halló?

100
00:08:59,080 --> 00:08:59,960
Micsoda?

101
00:09:19,480 --> 00:09:22,640
Írjátok le a legnagyobb és a legkisebb
ötjegyű számot,

102
00:09:23,400 --> 00:09:28,600
amelyekhez a 4, 5, 0, 3, 7 számot lehet
felhasználni,

103
00:09:28,640 --> 00:09:30,200
amelyeket...

104
00:09:32,760 --> 00:09:33,640
Vedant!

105
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Sziasztok!

106
00:09:51,480 --> 00:09:54,120
Vedant, gyere vissza!

107
00:09:54,520 --> 00:09:55,440
Vedant!

108
00:10:42,080 --> 00:10:43,320
BIZONYÍTÉK

109
00:10:54,480 --> 00:10:55,800
Valami érdekeset lát?

110
00:10:58,160 --> 00:10:59,680
Tud erről valamit?

111
00:11:06,120 --> 00:11:07,360
Semmit. Elnézést!

112
00:11:07,920 --> 00:11:09,720
MR. K. C. SWAMY
DÉKÁN

113
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
HOMÁR

114
00:11:13,480 --> 00:11:15,520
Ezeket a fecniket
Suyash zsebében találtuk.

115
00:11:17,240 --> 00:11:19,760
A „homár” azt jelenti,
hogy homoszexuális, meleg.

116
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
Egyértelműen öngyilkosság történt.

117
00:11:23,800 --> 00:11:25,040
Ismerős a bűnrészesség?

118
00:11:26,320 --> 00:11:28,280
Öngyilkosságba való hajszolás.

119
00:11:28,360 --> 00:11:29,960
Miért húzzuk ezt az ügyet?

120
00:11:31,120 --> 00:11:33,200
Barátilag is meg tudjuk ezt oldani.

121
00:11:34,240 --> 00:11:36,880
Tudom, te hogyan oldod meg a dolgokat.

122
00:11:38,960 --> 00:11:42,520
Például, ahogy kezdőből
főfelügyelő lettél.

123
00:11:43,040 --> 00:11:44,400
Mégis mire célzol?

124
00:11:44,920 --> 00:11:47,240
Mr. Swamy,
Suyash népszerű színész volt.

125
00:11:47,680 --> 00:11:50,760
A nyilvánosság és a média
nyomást gyakorol a rendőrségre.

126
00:11:51,560 --> 00:11:56,560
Az emberek különféle
összeesküvés-elméletekkel állnak elő.

127
00:11:58,440 --> 00:12:01,440
De én csak az igazságot akarom kideríteni.

128
00:12:02,360 --> 00:12:03,480
Nézze, biztos úr,

129
00:12:04,160 --> 00:12:07,280
mi hajlandóak vagyunk mindenben
együttműködni őnökkel.

130
00:12:08,280 --> 00:12:12,400
De közben még folyik a tanítás,
a gyerekek pedig meg vannak rémülve.

131
00:12:13,080 --> 00:12:17,760
Kérhetem, hogy a csapat csak
az adminisztrációs részlegen dolgozzon,

132
00:12:17,840 --> 00:12:20,640
az órák pedig
a tanterv szerint folytatódjanak?

133
00:12:20,720 --> 00:12:22,280
-Megértem.
-Köszönöm.

134
00:12:22,360 --> 00:12:26,680
De a diákokon kívül
az összes itt lévő személyt kikérdezzük.

135
00:12:27,800 --> 00:12:28,640
Persze.

136
00:12:28,720 --> 00:12:31,800
A tanárokat, az ügyintézőket
és az öregdiákokat is.

137
00:12:33,520 --> 00:12:34,800
Ezt hogy teheted meg?

138
00:12:36,400 --> 00:12:39,960
Az engedélyem nélkül
senki sem hagyhatja el az iskolát.

139
00:12:42,800 --> 00:12:44,840
És Nancy T-vel mi a helyzet?

140
00:12:49,360 --> 00:12:50,400
FRISS HÍREK

141
00:12:50,480 --> 00:12:52,880
A Dhyanin egy exkluzív wellness.

142
00:12:52,960 --> 00:12:54,720
Nancy, akiről azt hitték, eltűnt,

143
00:12:54,800 --> 00:12:58,520
valójában meditációs terápián vett részt

144
00:12:58,600 --> 00:13:02,400
ebben a wellnessben,
ahol nem volt wi-fi vagy térerő.

145
00:13:02,480 --> 00:13:05,080
A külvilágtól elszigetelve
nem is hallotta a hírt,

146
00:13:05,160 --> 00:13:09,640
hogy a barátja, a híres színész,
Suyash öngyilkosságot követett el.

147
00:13:10,400 --> 00:13:12,120
-Hogy hívják?
-Mi az a wellness?

148
00:13:12,960 --> 00:13:14,280
A gazdagok szent helye.

149
00:13:16,080 --> 00:13:17,600
Fogd ezt és menj fel!

150
00:13:17,680 --> 00:13:19,320
-Devi Prasad!
-Menj a C-szárnyba!

151
00:13:20,000 --> 00:13:21,920
-Hogy hívják?
-Ma te vezetsz?

152
00:13:22,000 --> 00:13:23,280
-Igen.
-Hol van Sonu?

153
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
Nem érzi jól magát.

154
00:13:25,360 --> 00:13:29,680
Mrs. Sinha hívott a titkárságról,
hogy az öregdiákoknak vacsora kell.

155
00:13:30,200 --> 00:13:33,120
Hónapok óta nem voltam itt,
gondoltam, kiszállítom én.

156
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
Az jó.

157
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
RENDŐRSÉG

158
00:13:36,360 --> 00:13:37,480
Mi folyik itt?

159
00:13:38,120 --> 00:13:39,840
Emlékszel Vyas dékán házára?

160
00:13:39,920 --> 00:13:43,040
Kivágják az erdőt mögötte,
hogy a szenioroknak szállást építsenek.

161
00:13:43,120 --> 00:13:46,240
-Mióta csinálják?
-Azóta, mióta Vyas meghalt.

162
00:13:46,680 --> 00:13:49,840
Biztos belehalt a félelembe,
hogy másik házba kell költöznie.

163
00:13:50,280 --> 00:13:52,040
Az idősek nem bírják a változást.

164
00:13:53,080 --> 00:13:54,880
-Elég szenilis volt.
-Igen.

165
00:13:54,960 --> 00:13:57,360
-Zseblámpával mászkált az erdőben.
-Rémes!

166
00:13:57,440 --> 00:14:00,000
Rejtély, mit keresett.
Aztán másnap reggel...

167
00:14:03,240 --> 00:14:05,120
Menj egyenesen az adminisztrációra!

168
00:14:17,680 --> 00:14:19,000
RAMAN NINAD
2007-ES ÉVFOLYAM

169
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
TÁVOZÁSI KÉRELEM

170
00:14:32,200 --> 00:14:34,080
BUSZJEGY
OOTY - KOTAGIRI

171
00:14:47,080 --> 00:14:48,440
ARCHÍVUM

172
00:15:01,680 --> 00:15:03,320
TÁVOZÁSI KÉRELEM

173
00:15:03,400 --> 00:15:05,280
RAMAN NINAD
2007-ES ÉVFOLYAM

174
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
Szerintetek mi van itt?

175
00:15:08,160 --> 00:15:09,840
Az összes szobát átnézik.

176
00:15:10,960 --> 00:15:12,520
Gondoltam, tudod.

177
00:15:12,600 --> 00:15:13,560
Odanézz!

178
00:15:27,280 --> 00:15:31,320
RENDŐRSÉG
LEZÁRT TERÜLET

179
00:15:34,400 --> 00:15:35,960
Mi az, hogy átnézik a szobáinkat?

180
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
Mr. Jamwal,
a nyomozócsapat kérte a teljes

181
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
támogatásunkat és együttműködésünket.

182
00:15:43,720 --> 00:15:47,040
Nem vagyunk bűnözők, nem érdemeljük
meg az efféle bánásmódot.

183
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
Pontosan.

184
00:15:49,800 --> 00:15:50,760
Üdv mindenkinek!

185
00:15:53,240 --> 00:15:54,320
Bedi nyomozó.

186
00:15:54,680 --> 00:15:55,640
Valami gond van?

187
00:15:55,720 --> 00:15:57,600
Igen. Maguk.

188
00:15:58,720 --> 00:16:01,040
Nem tarthat itt minket csak úgy,

189
00:16:01,120 --> 00:16:05,080
bizonyíték, ok és indíték nélkül.

190
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
Tulajdonképpen megtehetem.

191
00:16:09,120 --> 00:16:11,600
Legalábbis 24 órára biztosan.

192
00:16:12,160 --> 00:16:16,040
Addigra Suyash
boncolási jegyzőkönyve is elkészül.

193
00:16:16,520 --> 00:16:19,640
És akkor már lehet lesz bizonyítékom,

194
00:16:20,440 --> 00:16:22,560
okom és indítékom is.

195
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Nézze, kedves...

196
00:16:27,160 --> 00:16:28,360
Bedi nyomozó.

197
00:16:29,360 --> 00:16:31,960
Mióta dolgozik ezen a részlegen?

198
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
Miért? Esetleg szeretné
elolvasni az önéletrajzom?

199
00:16:36,080 --> 00:16:36,920
Miért is ne?

200
00:16:37,520 --> 00:16:40,720
Elvégre én hagyom jóvá az előléptetéseket

201
00:16:41,640 --> 00:16:43,360
és az áthelyezéseket is a részlegén.

202
00:16:44,440 --> 00:16:46,360
Nem érdekel az előléptetés,

203
00:16:47,520 --> 00:16:48,960
az áthelyezés meg végképp nem.

204
00:16:51,760 --> 00:16:54,480
Nyugodtan tegye, amit jónak lát.

205
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
Baromarc!

206
00:17:04,800 --> 00:17:07,480
Azt hittem, úgy sérült meg,
hogy elesett a színpadon.

207
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
Ez lehet valami bőrbetegség.

208
00:17:11,720 --> 00:17:13,640
De nagyon ritka.

209
00:17:14,320 --> 00:17:17,520
Mondja, biztos benne,
hogy korábban nem volt ott a folt?

210
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
A kórelőzményében nincs semmi erről.

211
00:17:22,560 --> 00:17:25,680
Szerintem tájékoztatnunk kellene
Vedant szüleit.

212
00:17:26,320 --> 00:17:29,880
A rohamai és emlékezetkiesései
kezdenek eldurvulni.

213
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
A dékán beszélt velük.
Intézik, hogy Amerikából

214
00:17:33,480 --> 00:17:36,320
iderepüljenek, tehát beletelhet pár napba.

215
00:17:36,440 --> 00:17:38,560
Jót fog tenni neki, ha hazamehet.

216
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
Elkezdek dolgozni a teszten, jó?

217
00:17:43,720 --> 00:17:46,240
-Mi lehet a legrosszabb, ami történhet?
-Nem tudom.

218
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Jó, csak az.

219
00:17:48,800 --> 00:17:49,920
Devi Prasad!

220
00:17:50,800 --> 00:17:52,320
Hát ön az!

221
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Dev!

222
00:17:57,400 --> 00:18:00,560
-Mi történt a lábával?
-Régi sérülés.

223
00:18:00,680 --> 00:18:02,200
Értem. Mi szél hozta erre?

224
00:18:02,280 --> 00:18:05,560
-Vendéglátással foglalkozom. Ételt hoztam.
-És alkoholt is?

225
00:18:06,080 --> 00:18:07,800
-Azt is.
-Akkor kérek!

226
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
Menjünk! Jó régen találkoztunk.

227
00:18:44,760 --> 00:18:46,440
Sarthak, minden oké?

228
00:18:47,520 --> 00:18:49,880
Sarthak!

229
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
-Sarthak, mi az?
-Segítsetek!

230
00:18:52,640 --> 00:18:54,800
-Segítsetek!
-Mit művelsz?

231
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
Sarthak!

232
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
Kérlek!

233
00:19:01,000 --> 00:19:03,320
Segíts, Vedant, kérlek!

234
00:19:04,800 --> 00:19:08,000
Tudom, hogy rosszat tettem.
Tanultam belőle! Kérlek!

235
00:19:08,080 --> 00:19:11,200
Kérlek!

236
00:19:12,320 --> 00:19:14,640
Kérlek!

237
00:19:15,640 --> 00:19:18,520
Kérlek, Vedant!
Ígérem, nem bántalak többet!

238
00:19:19,800 --> 00:19:22,760
Kérlek!

239
00:19:28,040 --> 00:19:30,800
Hagyj minket békén, te pszicho!
Mit tettél?

240
00:19:57,680 --> 00:19:59,280
Nem lehetek az iskolában?

241
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
Dehogynem.

242
00:20:03,080 --> 00:20:05,640
De, gondoltam, nálam jobb,
mint a gyengélkedőn, nem?

243
00:20:06,640 --> 00:20:07,480
Ülj le!

244
00:20:08,080 --> 00:20:11,440
-Készítek vacsorát.
-Nézhetek tévét?

245
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
Igen.

246
00:20:17,760 --> 00:20:19,240
Ez jó lesz?

247
00:20:21,200 --> 00:20:22,040
Tessék!

248
00:22:28,280 --> 00:22:29,120
Asszonyom!

249
00:22:31,440 --> 00:22:33,280
Asszonyom, valaki kopogott.

250
00:22:49,680 --> 00:22:50,520
Supriya!

251
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
Supriya, nem csak képzelődtem.

252
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
A fecnik, amik kiestek Suyash zsebéből...

253
00:22:57,160 --> 00:22:59,760
Már a rendőrségnél vannak
bizonyíték gyanánt.

254
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Adhiraj, elnézést, de most nem jó.

255
00:23:04,800 --> 00:23:05,720
Mi a baj?

256
00:23:06,520 --> 00:23:07,640
Supriya, én...

257
00:23:11,000 --> 00:23:12,160
Miért van itt Vedant?

258
00:23:16,240 --> 00:23:18,480
Supriya, mit művel?
Miért hozta őt ide?

259
00:23:19,600 --> 00:23:23,600
Mindenki pszichónak hívta.
Látnia kellett volna, hogy néztek rá.

260
00:23:23,680 --> 00:23:27,720
Sarthak bevallotta, hogy szekálja őt.
Ezért fél állandóan.

261
00:23:28,120 --> 00:23:29,320
Emlékezetkiesések, rohamok.

262
00:23:29,400 --> 00:23:32,120
Nem hagyhattam magára, nem igaz?

263
00:23:34,160 --> 00:23:35,440
Biztonságban van itt.

264
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
És maga?

265
00:23:38,280 --> 00:23:41,080
Nem maga mondta,
hogy más, mint a többi gyerek?

266
00:23:41,520 --> 00:23:42,760
Hogy zavart?

267
00:23:42,840 --> 00:23:44,280
Ezért van szüksége rám.

268
00:23:44,360 --> 00:23:47,280
Supriya, a fiát látja benne,
ahogy én Ninadot!

269
00:23:47,360 --> 00:23:50,040
Ő nem a fia, hanem egy diák.
Vissza kell vinnie!

270
00:23:53,840 --> 00:23:55,560
Óriási hibát követ el.

271
00:23:56,600 --> 00:23:58,240
Nem. Helyrehozok egyet.

272
00:23:58,320 --> 00:23:59,800
Supriya!

273
00:24:16,040 --> 00:24:18,720
Sürgős műtétem van.
A kórházba kell mennem.

274
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
-Megértem.
-Ezek a...

275
00:24:21,040 --> 00:24:23,640
Haver, te másik találkozón voltál?

276
00:24:23,720 --> 00:24:25,880
-Nos...
-Láttad Devi Prasadot?

277
00:24:27,800 --> 00:24:28,880
A gondnokunk, tesó.

278
00:24:29,480 --> 00:24:32,440
Elvitt téged valaha orvoshoz
vagy a felügyelőhöz?

279
00:24:33,440 --> 00:24:34,680
Miért van itt?

280
00:24:34,760 --> 00:24:36,320
Ő az ételszállító.

281
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Most ment el.

282
00:24:45,680 --> 00:24:48,000
Devi Prasad!

283
00:24:51,720 --> 00:24:53,240
Adhiraj Jaisingh. Emlékszik rám?

284
00:24:54,240 --> 00:24:55,120
Igen, persze.

285
00:24:55,880 --> 00:24:59,880
A mi időnkben csak ön látta el
a kísérői feladatot, igaz?

286
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
-Hozta-vitte a gyerekeket, igaz?
-Igen.

287
00:25:02,480 --> 00:25:06,880
Elvittem a gyerekeket, ha kellett. Téged
sokszor vittelek a katonai szállásra.

288
00:25:07,240 --> 00:25:10,800
Emlékszik Ninad Ramanra?
A barátomra a Raman kávézóból?

289
00:25:11,240 --> 00:25:13,320
Nyomoztak utána az iskolában is.

290
00:25:14,160 --> 00:25:15,720
Gondolom, önt is kikérdezték.

291
00:25:15,800 --> 00:25:19,080
Akkor kezdtem vendéglátózni,
így akkor már nem voltam itt.

292
00:25:19,160 --> 00:25:22,480
De itt volt az utolsó napon.
Biztosan ön vette meg a buszjegyét.

293
00:25:22,560 --> 00:25:24,160
Nem én.

294
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
Vyas edző vitte el.
Valaki más vette a buszjegyet.

295
00:25:29,600 --> 00:25:31,560
Ezt honnan tudja?

296
00:25:33,000 --> 00:25:34,560
Hogyan emlékszik, mi történt anno?

297
00:25:35,800 --> 00:25:37,760
Mert említetted az utolsó napot.

298
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
Vyas edző megkért,
hogy intézzek el valamit aznap.

299
00:25:41,080 --> 00:25:44,240
Visszaúton balesetem volt.
Még mindig sántítok.

300
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
Megadná a számát?

301
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Miért?

302
00:25:50,080 --> 00:25:53,240
Ha eszembe jut még valami ,
felhívnám önt.

303
00:26:00,320 --> 00:26:01,440
Most mennem kell!

304
00:26:10,720 --> 00:26:12,480
Helló, Vedant!

305
00:26:13,880 --> 00:26:15,120
Itt Vedant beszél.

306
00:26:15,520 --> 00:26:16,360
Nagyon jó.

307
00:26:17,720 --> 00:26:20,000
Ha este félsz, hívj ezen, jó?

308
00:26:23,480 --> 00:26:25,920
Sarthak régóta bánt téged.

309
00:26:27,920 --> 00:26:29,520
Miért nem mondtad el?

310
00:26:30,080 --> 00:26:33,360
Árnyékfiú és Főnixfiú megbüntették őt.

311
00:26:34,280 --> 00:26:36,600
Már senkit sem fog szekálni többé.

312
00:26:39,240 --> 00:26:40,080
Vedant,

313
00:26:42,320 --> 00:26:43,320
néha

314
00:26:44,400 --> 00:26:47,120
vigaszt találunk történetekben.

315
00:26:48,240 --> 00:26:50,680
De ha ugyanazt a történetet ismétled,

316
00:26:50,760 --> 00:26:54,040
nem fogod tudni megkülönböztetni
a valóságot a képzelettől.

317
00:26:54,120 --> 00:26:56,200
Az az igazság, hogy Sarthak zaklatja.

318
00:26:57,240 --> 00:26:59,400
Ezért haragszik Sarthakra.

319
00:27:01,040 --> 00:27:01,880
Kicsoda?

320
00:27:07,840 --> 00:27:09,560
Lehetsz velem őszinte.

321
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
Nem.

322
00:27:12,520 --> 00:27:13,360
Miért?

323
00:27:15,480 --> 00:27:17,600
Mert magára is haragszik.

324
00:27:38,960 --> 00:27:41,600
-Az ügyvédeim rajta vannak az ügyön.
-Kösz.

325
00:27:45,120 --> 00:27:45,960
Figyelj, Adi!

326
00:27:46,960 --> 00:27:49,880
Sajnálom, amit tegnap este mondtam.
Nem akartam...

327
00:27:50,440 --> 00:27:52,000
Nem gond, tudom.

328
00:27:52,080 --> 00:27:53,560
Te ölted meg Suyasht!

329
00:27:53,640 --> 00:27:56,600
Összevesztetek az ebédlőben.

330
00:27:56,680 --> 00:27:58,400
Megszivattalak az ágyrázogató szörnnyel.

331
00:27:58,480 --> 00:28:00,800
Sajnálom! Kérlek, ne ölj meg!

332
00:28:00,880 --> 00:28:03,400
Mi a fenét hablatyolsz?
A rendőrség figyel.

333
00:28:04,440 --> 00:28:05,720
Csak szivatás volt.

334
00:28:06,040 --> 00:28:07,840
Miért büntetsz?

335
00:28:07,920 --> 00:28:10,080
Suyash elmondta... Kérlek, ne ölj meg...
Dev!

336
00:28:10,160 --> 00:28:13,120
Csak kérj tőle bocsánatot, jó?

337
00:28:13,640 --> 00:28:16,800
-Csak kérj bocsánatot, megöl...
-Miért iszol, ha nem bírod?

338
00:28:18,520 --> 00:28:19,360
Mi?

339
00:28:20,240 --> 00:28:22,160
Azt gondolod, jobb vagy nálunk?

340
00:28:22,840 --> 00:28:24,960
Állandóan zaklattad Ninadot!

341
00:28:25,840 --> 00:28:28,560
Nem emlékszel,
mit tettél vele az utolsó napon?

342
00:28:31,320 --> 00:28:32,280
Mit csináltál?

343
00:28:36,880 --> 00:28:37,800
Kérdezd meg!

344
00:28:37,880 --> 00:28:39,120
Mit csináltál, Dev?

345
00:28:43,080 --> 00:28:44,160
Elmondom én.

346
00:28:45,280 --> 00:28:47,720
Mindig is irigyelted tőle Malvikát.

347
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
De ő Adhirajot szerette.

348
00:28:52,200 --> 00:28:56,000
Utolsó nap Adi és Ninad veszekedtek,
és Adi elfelejtette,

349
00:28:56,080 --> 00:28:59,840
hogy Malvika
tortával és lufikkal várja őt.

350
00:29:00,320 --> 00:29:02,000
Amikor nem ment el a randira,

351
00:29:02,720 --> 00:29:06,360
Devnek végre megvolt a lehetősége,

352
00:29:07,120 --> 00:29:08,840
hogy lenyűgözze Malvikát.

353
00:29:09,640 --> 00:29:12,680
„Aki megríkatta Malvikát, megfizet érte!”
Ninad!

354
00:29:13,520 --> 00:29:16,000
Ez volt a terved, nem igaz?

355
00:29:16,920 --> 00:29:19,080
Kérdezd meg!

356
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
Mi a faszt csináltál Ninaddal?

357
00:29:50,040 --> 00:29:51,840
Ninad, segítesz, kérlek?

358
00:29:51,920 --> 00:29:53,240
NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA

359
00:30:10,480 --> 00:30:11,720
Kibaszott homár!

360
00:30:31,000 --> 00:30:31,840
Állj fel!

361
00:30:36,920 --> 00:30:41,040
Adhiraj sík hülye, hogy nem tudta,
hogy végig egy homár voltál.

362
00:30:41,120 --> 00:30:43,760
-Ne most, Dev! Engedjetek el, kérlek!
-Hé!

363
00:30:44,720 --> 00:30:46,840
Megríkattad Malvikát.

364
00:30:48,440 --> 00:30:50,880
Ezért most rohadtul megfizetsz.

365
00:31:09,000 --> 00:31:10,640
Hol van most Adhiraj?

366
00:31:11,120 --> 00:31:12,240
Elfelejtett téged?

367
00:31:19,200 --> 00:31:22,400
Egy napon mindenki elfelejt majd téged.

368
00:31:22,480 --> 00:31:25,680
2007-ES ÉVFOLYAM

369
00:31:28,560 --> 00:31:29,400
Volt, nincs.

370
00:31:34,800 --> 00:31:38,800
Basszus, elkezdődött a gyűlés.
Dev, gyere!

371
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Menjünk!

372
00:31:42,000 --> 00:31:44,960
-Dev, gyere!
-Siessünk!

373
00:31:45,040 --> 00:31:45,880
Volt, nincs.

374
00:31:58,520 --> 00:32:00,800
Egy napon te is gyengének
érzed majd magad, Dev.

375
00:32:02,080 --> 00:32:06,360
Te, a neved, a családod, és az alattvalóid
sem fognak tudni megmenteni.

376
00:32:09,800 --> 00:32:12,160
Azt a napot te nem fogod megélni.

377
00:32:31,200 --> 00:32:32,400
Parth igazat mondott.

378
00:32:33,160 --> 00:32:35,240
Ninad a nagyterembe tartott, hozzám.

379
00:32:36,320 --> 00:32:37,560
Megbocsátott nekem.

380
00:32:38,520 --> 00:32:42,520
A színpadon álltam
és eszeveszett módon bámultam az ajtót,

381
00:32:42,600 --> 00:32:46,120
hátha bármelyik pillanatban megjelenik,
és rendezzük a dolgokat.

382
00:32:48,360 --> 00:32:50,720
De sosem jutott el a nagyteremig,

383
00:32:52,320 --> 00:32:53,600
mert te megakadályoztad.

384
00:32:56,280 --> 00:32:59,840
Tegnap este pedig meg akartál győzni,
hogy az egész az én hibám.

385
00:33:01,240 --> 00:33:03,160
Közben meg miattad lépett le a suliból!

386
00:33:05,080 --> 00:33:07,920
Csak azért csináltad,
mert Malvikát akartad.

387
00:33:10,480 --> 00:33:12,400
Hogyan süllyedhettél ilyen mélyre, Dev?

388
00:33:14,000 --> 00:33:15,240
Mit tehettem volna?

389
00:33:15,800 --> 00:33:19,480
Azt hiszed, büszke vagyok arra,
amit Ninaddal tettem?

390
00:33:21,360 --> 00:33:23,440
Csak 16 éves voltam, Adhiraj!

391
00:33:24,280 --> 00:33:26,280
Én csak egyszer zaklattam,

392
00:33:27,240 --> 00:33:29,360
de a többiek minden nap!

393
00:33:32,000 --> 00:33:35,800
Nem az számít,
hogy Dev megverte Ninadot.

394
00:33:37,160 --> 00:33:39,560
Az számít, hogy aznap

395
00:33:39,640 --> 00:33:43,640
Adhiraj is olyan volt, mint a többiek.

396
00:33:47,000 --> 00:33:47,960
Zaklatta őt.

397
00:33:51,280 --> 00:33:52,640
Higgy, amit akarsz!

398
00:33:53,680 --> 00:33:56,640
De nem miattad ment volna
a nagyterembe.

399
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
Vyas edzőhöz ment,

400
00:34:00,160 --> 00:34:01,640
mert le akart lépni.

401
00:34:03,000 --> 00:34:05,840
Mivel úgy döntött, megszökik otthonról.

402
00:34:06,560 --> 00:34:09,960
Mégpedig azért, amit te mondtál.

403
00:34:16,600 --> 00:34:17,960
Mi folyik itt, srácok?

404
00:34:27,640 --> 00:34:31,480
Malvika megnyeréséhez
nem is kellett megvernem Ninadot.

405
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
Mert Malvika engem választott.

406
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
És bármire képes vagyok érte.

407
00:34:43,520 --> 00:34:44,360
Menjünk!

408
00:34:49,840 --> 00:34:50,800
Sajnálom, haver.

409
00:34:51,800 --> 00:34:54,480
Elnézést kérek mindenért.

410
00:35:01,760 --> 00:35:02,640
Sajnálom!

411
00:35:07,160 --> 00:35:10,800
A VILÁG LEGJOBB ANYUKÁJA

412
00:35:15,520 --> 00:35:16,360
Vedant!

413
00:35:22,760 --> 00:35:24,680
-Vedant!
-Segítsen!

414
00:35:25,560 --> 00:35:26,400
Kérem!

415
00:35:31,400 --> 00:35:32,200
Vedant!

416
00:36:07,800 --> 00:36:10,680
Adhiraj, Vedant eltűnt. Segítsen, kérem!

417
00:36:20,000 --> 00:36:21,280
Vedant!

418
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
Vedant!

419
00:36:43,400 --> 00:36:44,920
VESZÉLY

420
00:36:48,800 --> 00:36:51,680
-Vedant!
-Sajnálom!

421
00:36:51,800 --> 00:36:52,960
Rajat!

422
00:36:53,040 --> 00:36:55,280
-Nem csináltam semmit.
-Mi a fenét csinálsz?

423
00:36:56,880 --> 00:36:58,040
Bocsáss meg!

424
00:36:58,120 --> 00:36:59,360
Nem csináltam semmit.

425
00:36:59,440 --> 00:37:01,640
Ki van ott? Kivel beszélsz?

426
00:37:02,160 --> 00:37:03,080
Sajnálom!

427
00:37:03,160 --> 00:37:04,920
Rajat, mit művelsz?

428
00:37:05,000 --> 00:37:05,880
Gyere le!

429
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
Rajat, megőrültél?

430
00:37:10,200 --> 00:37:11,640
Bocsáss meg, kérlek!

431
00:37:14,440 --> 00:37:15,640
Nem csináltam semmit.

432
00:38:17,320 --> 00:38:18,440
Vyas dékán!

433
00:38:18,800 --> 00:38:20,080
Mi történt?

434
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Ninad!

435
00:38:24,040 --> 00:38:24,920
Kicsoda?

436
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Ninad!

437
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
Kreatívfelelős
Hegyi Júlia

