1
00:00:17,600 --> 00:00:20,920
-Kepsek belum pindah?
-Kami memindahkan barangnya tadi malam.

2
00:00:21,000 --> 00:00:22,200
Dia tidak mau pergi.

3
00:00:22,280 --> 00:00:24,440
KEPSEK VYAS TEWAS
3 BULAN LALU

4
00:00:24,520 --> 00:00:25,680
Vyas?

5
00:00:28,240 --> 00:00:31,160
LEMBAH NILGIRI - KAWASAN HUTAN
DILARANG LEWAT - BAHAYA

6
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
Siapa itu?

7
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
Siapa itu?

8
00:01:13,800 --> 00:01:14,640
Hei!

9
00:01:18,120 --> 00:01:19,200
Kepsek Vyas?

10
00:01:24,440 --> 00:01:26,520
Kau tak apa-apa, Kepsek Vyas?

11
00:01:28,000 --> 00:01:28,880
Kepsek Vyas!

12
00:01:37,480 --> 00:01:38,320
Kepsek Vyas?

13
00:01:48,680 --> 00:01:49,840
Ni...

14
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
Siapa?

15
00:01:51,880 --> 00:01:54,000
-Dia... Ni...
-Siapa?

16
00:01:59,000 --> 00:01:59,960
Kepsek Vyas?

17
00:02:01,240 --> 00:02:02,160
Kepsek...

18
00:02:49,840 --> 00:02:54,280
SEKOLAH LEMBAH NILGIRI
SAAT INI

19
00:02:54,360 --> 00:02:56,880
SEKOLAH LEMBAH NILGIRI
RENCANA SAYAP BARU

20
00:03:07,320 --> 00:03:08,680
Apa yang kau pikirkan?

21
00:03:12,560 --> 00:03:13,760
Kepsek Vyas...

22
00:03:15,080 --> 00:03:19,040
sangat mengkhawatirkan sayap baru ini.

23
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
Sebelumnya tak terlalu kupikirkan,

24
00:03:22,960 --> 00:03:25,200
tapi kini yang kupikirkan hanyalah...

25
00:03:26,800 --> 00:03:29,480
dia meninggal
begitu sayap baru mulai dikerjakan.

26
00:03:30,040 --> 00:03:31,480
Bisa kebetulan,

27
00:03:32,040 --> 00:03:35,680
atau mungkin semua kejadian
yang terjadi di sekolah...

28
00:03:37,000 --> 00:03:40,080
berhubungan dengan bangunan ini.

29
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
Atau tanah ini.

30
00:03:44,080 --> 00:03:45,280
Pak Chandra Prakash?

31
00:03:49,120 --> 00:03:51,600
Kenapa Kepsek sebelumnya

32
00:03:51,680 --> 00:03:56,320
digantikan oleh Pelatih Vyas
di tengah masa jabatannya?

33
00:03:59,120 --> 00:04:01,320
Aku tidak punya informasi orang dalam,

34
00:04:01,680 --> 00:04:03,600
tapi waktu itu kami juga penasaran,

35
00:04:04,200 --> 00:04:06,160
bagaimana pelatih bisa jadi kepsek?

36
00:04:07,200 --> 00:04:12,040
Kurasa dia dekat
dengan seseorang di dewan.

37
00:04:18,240 --> 00:04:19,720
Aku merinding...

38
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
setiap kali menara jam berbunyi.

39
00:04:27,040 --> 00:04:30,360
Ada kabar baru
dalam kasus bunuh diri aktor, Suyash.

40
00:04:30,440 --> 00:04:33,760
Pacarnya, Nancy,
telah hilang selama dua hari.

41
00:04:33,800 --> 00:04:37,000
Sekolah Lembah Nilgiri
telah menjadi jebakan maut.

42
00:04:39,880 --> 00:04:41,360
Shavat, kemarikan bolanya.

43
00:04:41,440 --> 00:04:42,240
RUMAH SAKIT

44
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
Selamat pagi, Bu Ghosh.

45
00:04:47,040 --> 00:04:48,920
-Pagi, aku mau lihat kondisinya.
-Ya.

46
00:04:52,640 --> 00:04:53,920
Apa yang kau baca?

47
00:05:00,440 --> 00:05:01,360
Bocah Bayangan.

48
00:05:03,240 --> 00:05:04,360
Kau yang buat?

49
00:05:04,800 --> 00:05:06,720
Tidak, dia memberinya kepadaku.

50
00:05:08,200 --> 00:05:09,160
Siapa, Adhiraj?

51
00:05:12,040 --> 00:05:12,920
Jangan!

52
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
Dia sangat marah
jika ada yang menyentuh barangnya.

53
00:05:17,880 --> 00:05:18,720
Siapa?

54
00:05:19,920 --> 00:05:21,800
Katanya dia Bocah Bayangan.

55
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Seperti aku.

56
00:05:25,680 --> 00:05:27,920
Namun, bagiku dia Bocah Foniks.

57
00:05:29,520 --> 00:05:31,080
Tidak takut kepada siapa pun.

58
00:05:32,160 --> 00:05:35,520
Kami akan menghancurkan
semua monster lapar bersama-sama.

59
00:05:37,440 --> 00:05:39,240
Vedant, Bocah Bayangan itu cerita.

60
00:05:40,360 --> 00:05:41,200
Dia tidak nyata.

61
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
Tidak. Aku pernah melihatnya.

62
00:05:45,800 --> 00:05:46,920
Kau juga.

63
00:05:49,520 --> 00:05:50,480
Sungguh?

64
00:05:51,920 --> 00:05:52,880
Katakan siapa dia.

65
00:05:59,760 --> 00:06:00,840
Kemarikan.

66
00:06:00,920 --> 00:06:02,080
Kemarikan bukunya.

67
00:06:08,840 --> 00:06:11,480
Apa dia marah? Tidak, bukan?

68
00:06:11,920 --> 00:06:15,240
Jika dia marah, suruh mencariku.
Ayo, siap-siap masuk kelas.

69
00:06:35,280 --> 00:06:36,120
Adhiraj!

70
00:06:42,960 --> 00:06:44,440
Jauhi Vedant.

71
00:06:44,520 --> 00:06:46,160
BOCAH
BAYANGAN

72
00:06:47,520 --> 00:06:48,760
Ini dapat dari mana?

73
00:06:49,880 --> 00:06:50,800
Ada pada Vedant.

74
00:06:51,680 --> 00:06:53,640
Berhenti menceritakan Bocah Bayangan.

75
00:06:55,080 --> 00:06:56,280
Dia sangat sensitif.

76
00:06:57,240 --> 00:06:58,520
Dia percaya ini nyata.

77
00:07:00,840 --> 00:07:03,920
Aku pun mulai memercayai
cerita-cerita ini.

78
00:07:04,840 --> 00:07:08,320
Kurasa aku tak bisa menerima
Ninad tak mau berurusan denganku lagi.

79
00:07:09,760 --> 00:07:11,000
Aku kembali hari ini.

80
00:07:12,200 --> 00:07:13,440
Pulang ke Amerika.

81
00:07:18,760 --> 00:07:22,240
Aku kena serangan panik saat berenang.
Mungkin saat itu aku terluka.

82
00:07:23,200 --> 00:07:24,160
Baik-baik saja?

83
00:07:25,600 --> 00:07:26,440
Ya.

84
00:07:41,160 --> 00:07:45,160
-Kau melihat Adhiraj?
-Dia ada penerbangan dari Bengaluru.

85
00:07:47,720 --> 00:07:50,880
Kukira kau akan pengar sampai sore.

86
00:07:50,960 --> 00:07:53,080
-Hei, Nan...
-Sampai jumpa.

87
00:07:53,160 --> 00:07:54,520
Ada petunjuk tentang Nancy.

88
00:07:54,600 --> 00:07:56,760
Dia diketahui di hutan di luar Ooty.

89
00:07:56,840 --> 00:07:59,760
-Bukankah itu bagus?
-Mayat ditemukan di hutan!

90
00:07:59,840 --> 00:08:02,680
Semalam kau mengira
ada orang mau membunuhmu,

91
00:08:02,760 --> 00:08:04,640
-kini Nancy...
-Kau pikir aku gila?

92
00:08:04,720 --> 00:08:07,200
Jadi, kenapa ada tim penyidik Delhi baru?

93
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
Lokasi aplikasinya di dekat sini.

94
00:08:15,000 --> 00:08:16,520
-Apa tim sudah siap?
-Ayo.

95
00:08:19,880 --> 00:08:20,800
Lewat sini.

96
00:08:21,920 --> 00:08:22,880
Ke sini.

97
00:08:24,400 --> 00:08:27,040
-Lokasi ponsel ke arah sini.
-300 meter lagi.

98
00:08:51,200 --> 00:08:52,400
OPSIR NAMRATA

99
00:08:55,320 --> 00:08:56,200
Ya?

100
00:08:59,080 --> 00:08:59,960
Apa?

101
00:09:19,480 --> 00:09:22,640
Tuliskan bilangan lima digit
terbesar dan terkecil

102
00:09:23,400 --> 00:09:28,600
yang bisa dibuat dengan menggunakan
bilangan 4, 5, 0, 3, 7,

103
00:09:28,640 --> 00:09:30,200
yang bisa dibuat dengan...

104
00:09:32,760 --> 00:09:33,640
Vedant?

105
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Sampai jumpa.

106
00:09:51,480 --> 00:09:54,120
Vedant, kembali.

107
00:09:54,520 --> 00:09:55,440
Vedant!

108
00:09:58,080 --> 00:09:59,000
Vedant?

109
00:10:00,360 --> 00:10:01,200
Vedant?

110
00:10:42,080 --> 00:10:43,320
KANTONG BUKTI

111
00:10:54,480 --> 00:10:55,800
Ada yang menarik?

112
00:10:58,160 --> 00:10:59,680
Kau tahu soal ini?

113
00:11:06,120 --> 00:11:07,360
Tidak. Permisi.

114
00:11:07,920 --> 00:11:09,720
PAK KC SWAMY
KEPALA SEKOLAH

115
00:11:13,480 --> 00:11:15,520
Kami menemukan ini di saku Suyash.

116
00:11:17,240 --> 00:11:19,760
"Homo" berarti homoseksual, gay.

117
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
Ini jelas kasus bunuh diri.

118
00:11:23,800 --> 00:11:25,040
Pernah dengar hasutan?

119
00:11:26,320 --> 00:11:28,280
Memaksa seseorang untuk bunuh diri.

120
00:11:28,360 --> 00:11:29,960
Kenapa menunda menutup kasus?

121
00:11:31,120 --> 00:11:33,200
Kita bisa selesaikan secara damai.

122
00:11:34,240 --> 00:11:36,880
Aku tahu bagaimana cara penyelesaianmu.

123
00:11:38,960 --> 00:11:42,520
Seperti promosimu dari posisi junior
menjadi deputi komisaris.

124
00:11:43,040 --> 00:11:44,400
Apa maksudmu?

125
00:11:44,920 --> 00:11:47,240
Pak Swamy,
Suyash adalah aktor TV terkenal,

126
00:11:47,680 --> 00:11:50,760
publik dan media benar-benar menekan kami.

127
00:11:51,560 --> 00:11:56,560
Orang memunculkan banyak konspirasi
dan teori seputar kasus ini.

128
00:11:58,440 --> 00:12:01,440
Namun, aku di sini
hanya untuk menemukan kebenaran.

129
00:12:02,360 --> 00:12:03,480
Begini, Opsir,

130
00:12:04,160 --> 00:12:07,280
kami siap bekerja sama denganmu
dalam segala hal.

131
00:12:08,280 --> 00:12:12,400
Hanya saja sekolah masih berlangsung
dan anak-anak ketakutan.

132
00:12:13,080 --> 00:12:17,760
Jadi, tolong agar timmu
hanya berada di blok admin.

133
00:12:17,840 --> 00:12:20,640
Juga tolong biarkan
kelas berjalan seperti biasa.

134
00:12:20,720 --> 00:12:22,280
-Baik.
-Terima kasih.

135
00:12:22,360 --> 00:12:26,680
Namun, kami akan menanyai semua orang
yang ada di sekolah saat ini.

136
00:12:27,800 --> 00:12:28,640
Baik.

137
00:12:28,720 --> 00:12:31,800
Guru, staf admin,
begitu juga Siswa Alumni.

138
00:12:33,520 --> 00:12:34,800
Bagaimana caranya?

139
00:12:36,400 --> 00:12:39,960
Tak ada yang boleh meninggalkan sekolah
sampai kuizinkan.

140
00:12:42,800 --> 00:12:44,840
Lalu, Nancy T?

141
00:12:49,360 --> 00:12:50,400
BERITA SELA

142
00:12:50,480 --> 00:12:52,880
Dhyanin adalah spa mewah naratetama.

143
00:12:52,960 --> 00:12:54,720
Nancy, yang selama ini hilang,

144
00:12:54,800 --> 00:12:58,520
ternyata menjalani
terapi meditasi di sini.

145
00:12:58,600 --> 00:13:02,400
Di tengah hutan, tanpa ada sinyal,
Wi-Fi, atau telepon.

146
00:13:02,480 --> 00:13:05,080
Terputus dari dunia, dia bahkan tidak tahu

147
00:13:05,160 --> 00:13:09,640
bahwa pacarnya dan aktor terkenal, Suyash,
telah bunuh diri.

148
00:13:10,400 --> 00:13:12,120
-Siapa namamu?
-Spa itu apa?

149
00:13:12,960 --> 00:13:14,280
Pertapaan orang kaya.

150
00:13:16,080 --> 00:13:17,600
Kalian harus naik.

151
00:13:17,680 --> 00:13:19,320
-Tn. Prasad!
-Pergi ke Sayap C.

152
00:13:20,000 --> 00:13:21,920
-Namamu?
-Kau menyetir hari ini.

153
00:13:22,000 --> 00:13:23,280
-Ya.
-Di mana Sonu?

154
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
Dia tidak enak badan.

155
00:13:25,360 --> 00:13:29,680
Ny. Sinha ingin menyiapkan makan malam
untuk Siswa Alumni.

156
00:13:30,200 --> 00:13:33,120
Aku datang
karena sudah lama tidak ke sini.

157
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
Bagus.

158
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
POLISI

159
00:13:36,360 --> 00:13:37,480
Apa yang terjadi?

160
00:13:38,120 --> 00:13:39,840
Ingat bungalo Kepsek Vyas?

161
00:13:39,920 --> 00:13:43,040
Hutan di belakangnya dibersihkan
untuk membangun asrama.

162
00:13:43,120 --> 00:13:46,240
-Sejak kapan?
-Sejak hari dia meninggal.

163
00:13:46,680 --> 00:13:49,840
Dia meninggal karena ketakutan
pindah dari rumahnya.

164
00:13:50,280 --> 00:13:52,040
Orang tua tidak suka perubahan.

165
00:13:53,080 --> 00:13:54,880
-Dia sudah pikun.
-Ya.

166
00:13:54,960 --> 00:13:57,360
-Dia berkeliaran di hutan malam hari.
-Bayangkan.

167
00:13:57,440 --> 00:14:00,000
Entah apa yang dia cari.
Keesokan paginya...

168
00:14:03,240 --> 00:14:05,120
Langsung ke blok admin.

169
00:14:17,680 --> 00:14:19,000
RAMAN NINAD
ANGKATAN 2007

170
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
FORMULIR PENDAFTARAN

171
00:14:32,200 --> 00:14:34,080
TIKET
DARI OOTY KE KOTAGIRI

172
00:14:47,080 --> 00:14:48,440
RUANG ARSIP

173
00:15:01,680 --> 00:15:03,320
BERKAS PENDAFTARAN

174
00:15:03,400 --> 00:15:05,280
RAMAN NINAD
ANGKATAN 2007

175
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
Tahu apa yang terjadi?

176
00:15:08,160 --> 00:15:09,840
Mereka memeriksa semua kamar.

177
00:15:10,960 --> 00:15:12,520
Kukira kau tahu. Tanya mereka.

178
00:15:12,600 --> 00:15:13,560
Lihat di sana.

179
00:15:27,280 --> 00:15:31,320
POLISI - PENGUMUMAN RESMI
DIAMANKAN

180
00:15:34,400 --> 00:15:35,960
Kenapa kamar kami diperiksa?

181
00:15:38,160 --> 00:15:41,640
Tn. Jamwal, tim penyidik meminta

182
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
dukungan dan kerja sama kita.

183
00:15:43,720 --> 00:15:47,040
Kami bukan penjahat
dan tidak mau diperlakukan seperti ini.

184
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
Benar.

185
00:15:49,800 --> 00:15:50,760
Halo, Semuanya.

186
00:15:53,240 --> 00:15:54,320
Opsir Bedi.

187
00:15:54,680 --> 00:15:55,640
Ada masalah?

188
00:15:55,720 --> 00:15:57,600
Ya. Kau.

189
00:15:58,720 --> 00:16:01,040
Kau tidak bisa memaksa kami tetap di sini.

190
00:16:01,120 --> 00:16:05,080
Tanpa bukti, tanpa sebab,
tanpa alasan, tidak bisa.

191
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
Sebenarnya, bisa.

192
00:16:09,120 --> 00:16:11,600
Aku juga bisa menahanmu selama 24 jam.

193
00:16:12,160 --> 00:16:16,040
Sampai saat itu, kita juga akan menerima
laporan postmortem Suyash.

194
00:16:16,520 --> 00:16:19,640
Lalu, aku mungkin punya bukti,

195
00:16:20,440 --> 00:16:22,560
sebab, dan alasan.

196
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Opsir...

197
00:16:27,160 --> 00:16:28,360
Bedi.

198
00:16:29,360 --> 00:16:31,960
Sudah berapa lama di kepolisian?

199
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
Kenapa? Mau kuberi CV-ku?

200
00:16:36,080 --> 00:16:36,920
Kenapa tidak?

201
00:16:37,520 --> 00:16:40,720
Kami menangani promosi di departemenmu.

202
00:16:41,640 --> 00:16:43,360
Juga pemindahan.

203
00:16:44,440 --> 00:16:46,360
Aku tak tergoda oleh promosi

204
00:16:47,520 --> 00:16:48,960
atau pun takut dipindahkan.

205
00:16:51,760 --> 00:16:54,480
Silakan berbuat sesukamu.

206
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
Bajingan.

207
00:17:04,800 --> 00:17:07,480
Kukira dia memar
karena jatuh di panggung hari itu.

208
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
Mungkin masalah kulit.

209
00:17:11,720 --> 00:17:13,640
Namun, itu sangat jarang.

210
00:17:14,320 --> 00:17:17,520
Katakan, kau yakin itu bekas baru?

211
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
Rekam medisnya tak menyebutkan itu.

212
00:17:22,560 --> 00:17:25,680
Menurutku, orang tua Vedant
harus kita beri tahu.

213
00:17:26,320 --> 00:17:29,880
Kejang dan pingsan ini...
sudah di luar kendali.

214
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
Kepsek sudah bicara dengan mereka.
Mereka sedang atur.

215
00:17:33,480 --> 00:17:36,320
Mereka tinggal di Amerika,
jadi butuh beberapa hari.

216
00:17:36,440 --> 00:17:38,560
Berada di rumah akan baik untuknya.

217
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
Aku akan mulai tesnya. Ya?

218
00:17:43,720 --> 00:17:46,240
-Kini juga akan ada penyelidikan?
-Entahlah.

219
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Baik, hanya itu.

220
00:17:48,800 --> 00:17:49,920
Devi Prasad!

221
00:17:50,800 --> 00:17:52,320
Pak, kau rupanya!

222
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Dev.

223
00:17:57,400 --> 00:18:00,560
-Kakimu kenapa?
-Cedera lama.

224
00:18:00,680 --> 00:18:02,200
Baik. Kenapa kemari?

225
00:18:02,280 --> 00:18:05,560
-Aku pegawai katering, membawakan makanan.
-Alkohol juga?

226
00:18:06,080 --> 00:18:07,800
-Itu juga.
-Ayo berikan.

227
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
Kenapa tidak? Kita sudah lama tak bertemu.

228
00:18:44,760 --> 00:18:46,440
Sarthak, kau baik-baik saja?

229
00:18:47,520 --> 00:18:49,880
-Sarthak? Sarthak!
-Teman-teman!

230
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
-Sarthak! Sarthak, kumohon!
-Tolong aku!

231
00:18:52,640 --> 00:18:54,800
Sarthak! Apa yang kau lakukan?

232
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
Sarthak!

233
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
Kumohon!

234
00:19:01,000 --> 00:19:03,320
Tolong aku, Vedant, kumohon!

235
00:19:04,800 --> 00:19:08,000
Tolong aku!
Aku tahu itu buruk. Aku sudah kapok!

236
00:19:08,080 --> 00:19:11,200
Kumohon, Vedant!

237
00:19:12,320 --> 00:19:14,640
Kumohon!

238
00:19:15,640 --> 00:19:18,520
Kumohon, Vedant,
aku berjanji tak akan merundungmu lagi!

239
00:19:19,800 --> 00:19:22,760
Kumohon, Vedant!

240
00:19:28,040 --> 00:19:30,800
Jauhi kami, Psikopat! Kau apakan dia?

241
00:19:57,680 --> 00:19:59,280
Aku tidak boleh ada di sekolah?

242
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
Tentu boleh,

243
00:20:03,080 --> 00:20:05,640
tapi di rumahku lebih enak
daripada di RS, bukan?

244
00:20:06,640 --> 00:20:07,480
Duduk.

245
00:20:08,080 --> 00:20:11,440
-Aku akan ambilkan makanan.
-Boleh menonton TV?

246
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
Boleh.

247
00:20:17,760 --> 00:20:19,240
Mau yang ini?

248
00:20:21,200 --> 00:20:22,040
Ini.

249
00:22:28,280 --> 00:22:29,120
Bu?

250
00:22:31,440 --> 00:22:33,280
Bu, ada orang datang.

251
00:22:49,680 --> 00:22:50,520
Supriya!

252
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
Supriya, itu bukan khayalanku.

253
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
Huruf-huruf yang kulihat...

254
00:22:57,160 --> 00:22:59,760
Kini itu ada di tangan polisi
sebagai bukti.

255
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Adhiraj, jangan sekarang.

256
00:23:04,800 --> 00:23:05,720
Ada apa?

257
00:23:06,520 --> 00:23:07,640
Supriya, aku...

258
00:23:11,000 --> 00:23:12,160
Kenapa Vedant di sini?

259
00:23:16,240 --> 00:23:18,480
Apa-apaan ini?
Kenapa dia kau ajak ke sini?

260
00:23:19,600 --> 00:23:23,600
Dia dipanggil psikopat.
Kau harus lihat cara mereka menatapnya.

261
00:23:23,680 --> 00:23:27,720
Sarthak mengaku dia merundung Vedant.
Itu sebabnya dia sangat takut.

262
00:23:28,120 --> 00:23:29,320
Pingsan, kejang...

263
00:23:29,400 --> 00:23:32,120
Bagaimana dia bisa kutinggal
setelah mengetahui itu?

264
00:23:34,160 --> 00:23:35,440
Vedant aman di sini.

265
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
Kau sendiri?

266
00:23:38,280 --> 00:23:41,080
Bukankah kau bilang
dia tak seperti anak-anak lain?

267
00:23:41,520 --> 00:23:42,760
Mentalnya terganggu?

268
00:23:42,840 --> 00:23:44,280
Maka itu dia butuh aku.

269
00:23:44,360 --> 00:23:47,280
Kau melihat putramu di dirinya,
aku melihat Ninad.

270
00:23:47,360 --> 00:23:50,040
Dia siswa, bukan putramu.
Ajak dia kembali.

271
00:23:53,840 --> 00:23:55,560
Kau membuat kesalahan besar.

272
00:23:56,600 --> 00:23:58,240
Aku memperbaiki kesalahanku.

273
00:23:58,320 --> 00:23:59,800
Supriya!

274
00:24:16,040 --> 00:24:18,720
Aku ada operasi darurat.
Aku dibutuhkan di RS.

275
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
-Aku mengerti.
-Polisi ini...

276
00:24:21,040 --> 00:24:23,640
Kau ke reuni yang lain?

277
00:24:23,720 --> 00:24:25,880
-Ya...
-Sudah bertemu Devi Prasad?

278
00:24:27,800 --> 00:24:28,880
Pesuruh kita.

279
00:24:29,480 --> 00:24:32,440
Dia tak pernah mengantarmu ke dokter
atau ke wali?

280
00:24:33,440 --> 00:24:34,680
Kenapa dia ada di sini?

281
00:24:34,760 --> 00:24:36,320
Sekarang dia bisnis katering.

282
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Baru saja pergi.

283
00:24:45,680 --> 00:24:48,000
Devi Prasad!

284
00:24:51,720 --> 00:24:53,240
Adhiraj Jaisingh. Ingat aku?

285
00:24:54,240 --> 00:24:55,120
Ingat.

286
00:24:55,880 --> 00:24:59,880
Kau bertugas jadi pesuruh
pada zaman kami, bukan?

287
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
-Kau suka mengantar anak-anak.
-Ya.

288
00:25:02,480 --> 00:25:06,880
Mengantar anak-anak adalah pekerjaanku.
Aku sering mengantarmu ke barak.

289
00:25:07,240 --> 00:25:10,800
Ingat Ninad Raman?
Temanku dari Kafe Raman?

290
00:25:11,240 --> 00:25:13,320
Ada penyelidikan tentang dia juga.

291
00:25:14,160 --> 00:25:15,720
Polisi menanyaimu?

292
00:25:15,800 --> 00:25:19,080
Aku sudah mulai katering saat itu,
jadi aku tidak ada di sekolah.

293
00:25:19,160 --> 00:25:22,480
Kau di sini hari terakhir.
Kau membelikan tiket busnya, bukan?

294
00:25:22,560 --> 00:25:24,160
Tidak.

295
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
Pelatih Vyas yang antar.
Orang lain yang belikan.

296
00:25:29,600 --> 00:25:31,560
Kau tahu dari mana?

297
00:25:33,000 --> 00:25:34,560
Bagaimana bisa ingat?

298
00:25:35,800 --> 00:25:37,760
Karena kau menyebutkan hari terakhir.

299
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
Pelatih Vyas menyuruhku
mengerjakan beberapa hal.

300
00:25:41,080 --> 00:25:44,240
Aku kecelakaan waktu pulang.
Pincang sampai sekarang.

301
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
Berikan nomormu.

302
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Ada apa?

303
00:25:50,080 --> 00:25:53,240
Tidak. Aku akan hubungi
jika perlu membahas ini lebih lanjut.

304
00:26:00,320 --> 00:26:01,440
Aku pergi dahulu.

305
00:26:10,720 --> 00:26:12,480
Vedant. Ayo masuk, Vedant.

306
00:26:13,880 --> 00:26:15,120
Masuk, Vedant.

307
00:26:15,520 --> 00:26:16,360
Bagus sekali.

308
00:26:17,720 --> 00:26:20,000
Jika takut, hubungi aku.

309
00:26:23,480 --> 00:26:25,920
Sarthak mengganggumu.

310
00:26:27,920 --> 00:26:29,520
Kenapa tidak bilang?

311
00:26:30,080 --> 00:26:33,360
Bocah Bayangan dan Bocah Foniks
menghukumnya bersama-sama.

312
00:26:34,280 --> 00:26:36,600
Dia tak akan merundung siapa pun lagi.

313
00:26:39,240 --> 00:26:40,080
Vedant.

314
00:26:42,320 --> 00:26:43,320
Kadang-kadang,

315
00:26:44,400 --> 00:26:47,120
kita merasa nyaman mendengarkan cerita.

316
00:26:48,240 --> 00:26:50,680
Namun, jika terus mengulangi
cerita yang sama,

317
00:26:50,760 --> 00:26:54,040
akan sulit membedakan kenyataan
dari khayalan.

318
00:26:54,120 --> 00:26:56,200
Yang benar, Sarthak itu perundung.

319
00:26:57,240 --> 00:26:59,400
Maka itu dia marah dengan Sarthak.

320
00:27:01,040 --> 00:27:01,880
Siapa?

321
00:27:07,840 --> 00:27:09,560
Kau bisa bicara jujur kepadaku.

322
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
Tidak.

323
00:27:12,520 --> 00:27:13,360
Kenapa?

324
00:27:15,480 --> 00:27:17,600
Karena dia juga marah denganmu.

325
00:27:38,960 --> 00:27:41,600
-Tenang. Sudah diurus pengacaraku.
-Terima kasih.

326
00:27:45,120 --> 00:27:45,960
Hei, Adi.

327
00:27:46,960 --> 00:27:49,880
Maaf atas perkataanku semalam.
Aku tak bermaksud...

328
00:27:50,440 --> 00:27:52,000
Tak apa-apa, aku tahu.

329
00:27:52,080 --> 00:27:53,560
Kau membunuh Suyash!

330
00:27:53,640 --> 00:27:56,600
Kau bertengkar dengan Suyash
di ruang makan.

331
00:27:56,680 --> 00:27:58,400
Kau kujaili dengan monster.

332
00:27:58,480 --> 00:28:00,800
Maafkan aku. Tolong jangan bunuh aku!

333
00:28:00,880 --> 00:28:03,400
Apa ini? Polisi ada di luar!

334
00:28:04,440 --> 00:28:05,720
Itu semua adalah lelucon.

335
00:28:06,040 --> 00:28:07,840
Untuk apa menghukum kami?

336
00:28:07,920 --> 00:28:10,080
Suyash yang suruh.
Tolong jangan bunuh aku.

337
00:28:10,160 --> 00:28:13,120
Hei, Dev!
Minta maaf saja kepadanya. Sungguh.

338
00:28:13,640 --> 00:28:16,800
-Minta maaf saja, dia membunuh...
-Kenapa banyak minum?

339
00:28:18,520 --> 00:28:19,360
Apa?

340
00:28:20,240 --> 00:28:22,160
Kau pikir, kau lebih baik dari kami?

341
00:28:22,840 --> 00:28:24,960
Kau suka merundung Ninad.

342
00:28:25,840 --> 00:28:28,560
Ingat perbuatanmu terhadap Ninad
pada hari terakhir?

343
00:28:31,320 --> 00:28:32,480
Apa yang kau perbuat?

344
00:28:36,880 --> 00:28:37,800
Tanya dia.

345
00:28:37,880 --> 00:28:39,120
Apa yang kau perbuat?

346
00:28:43,080 --> 00:28:44,160
Mau dia kuberi tahu?

347
00:28:45,280 --> 00:28:47,720
Kau sejak dahulu menginginkan Malvika,

348
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
tapi Malvika menginginkan Adhiraj.

349
00:28:52,200 --> 00:28:56,000
Pada hari terakhir,
saat Adi dan Ninad bertengkar,

350
00:28:56,080 --> 00:28:59,840
Adi lupa Malvika sedang menunggunya
dengan kue dan balon.

351
00:29:00,320 --> 00:29:02,000
Jadi, saat Adi tidak muncul,

352
00:29:02,720 --> 00:29:06,360
Tn. Dev akhirnya punya kesempatan

353
00:29:07,120 --> 00:29:08,840
membuat Malvika terkesan.

354
00:29:09,640 --> 00:29:12,680
"Ninad akan membayar
karena membuat Malvika menangis!"

355
00:29:13,520 --> 00:29:16,000
Bukankah itu rencanamu di Ruang Arsip?

356
00:29:16,920 --> 00:29:19,080
Tanya dia. Ayo.

357
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
Apa yang kau perbuat terhadap Ninad?

358
00:29:50,040 --> 00:29:51,840
Hei, Ninad, tolong aku. Kumohon.

359
00:29:51,920 --> 00:29:53,240
SEKOLAH LEMBAH NILGIRI

360
00:30:10,480 --> 00:30:11,720
Homo!

361
00:30:31,000 --> 00:30:31,840
Bangun!

362
00:30:36,920 --> 00:30:41,040
Adhiraj pasti sangat bodoh
karena tidak tahu kau homo selama ini.

363
00:30:41,120 --> 00:30:43,760
-Jangan sekarang, Dev. Lepaskan aku!
-Hei!

364
00:30:44,720 --> 00:30:46,840
Kau membuat Malvika menangis.

365
00:30:48,440 --> 00:30:50,880
Kau perlu diberi pelajaran.

366
00:31:09,000 --> 00:31:10,640
Di mana Adhiraj, Ninad?

367
00:31:11,120 --> 00:31:12,240
Apa dia melupakanmu?

368
00:31:19,200 --> 00:31:22,400
Kelak, semua orang akan melupakanmu.

369
00:31:22,480 --> 00:31:25,680
ANGKATAN 2007

370
00:31:28,560 --> 00:31:29,400
Hilang.

371
00:31:34,800 --> 00:31:38,800
Sialan! Pertemuan sudah dimulai.
Dev, ayo pergi!

372
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Ayo pergi.

373
00:31:42,000 --> 00:31:44,960
-Cepat. Ayo.
-Dev, ayo.

374
00:31:45,040 --> 00:31:45,880
Hilang.

375
00:31:58,520 --> 00:32:00,800
Kelak kau akan merasa tak berdaya, Dev.

376
00:32:02,080 --> 00:32:06,360
Kau, namamu, keluargamu, dan penjagamu
tak akan bisa menyelamatkanmu!

377
00:32:09,800 --> 00:32:12,160
Kau tak akan bisa melihat hari itu.

378
00:32:31,200 --> 00:32:32,400
Jadi, Parth benar.

379
00:32:33,160 --> 00:32:35,240
Ninad datang mencariku.

380
00:32:36,320 --> 00:32:37,560
Dia sudah memaafkanku.

381
00:32:38,520 --> 00:32:42,520
Aku berdiri di panggung itu,
menatap pintu seperti orang gila,

382
00:32:42,600 --> 00:32:46,120
menunggunya masuk, dan berbaikan.

383
00:32:48,360 --> 00:32:50,720
Namun, dia tidak pernah datang
ke pertemuan.

384
00:32:52,320 --> 00:32:53,600
Karena tak kau biarkan.

385
00:32:56,280 --> 00:32:59,840
Tadi malam kau mencoba meyakinkanku
bahwa itu semua salahku.

386
00:33:01,240 --> 00:33:03,160
Dia kabur karena kau.

387
00:33:05,080 --> 00:33:07,920
Ini semua hanya gara-gara
kau menginginkan Malvika.

388
00:33:10,480 --> 00:33:12,400
Bagaimana kau bisa serendah ini, Dev?

389
00:33:14,000 --> 00:33:15,240
Aku bisa apa lagi?

390
00:33:15,800 --> 00:33:19,480
Kau pikir aku bangga
dengan perbuatanku terhadap Ninad?

391
00:33:21,360 --> 00:33:23,440
Usia kita 16 tahun, Adhiraj!

392
00:33:24,280 --> 00:33:26,280
Memang kenapa jika kurundung hari itu?

393
00:33:27,240 --> 00:33:29,360
Yang lain merundungnya tiap hari!

394
00:33:32,000 --> 00:33:35,800
Dev memukuli Ninad hari itu tidak penting.

395
00:33:37,160 --> 00:33:39,560
Yang penting adalah, hari itu,

396
00:33:39,640 --> 00:33:43,640
Adhiraj pun bersikap seperti yang lain.

397
00:33:47,000 --> 00:33:47,960
Jadi perundung.

398
00:33:51,280 --> 00:33:52,640
Percayalah sesukamu.

399
00:33:53,680 --> 00:33:56,640
Dia tidak datang ke pertemuan
untuk mencarimu hari itu,

400
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
tapi mencari Pelatih Vyas.

401
00:34:00,160 --> 00:34:01,640
Dia harus pergi.

402
00:34:03,000 --> 00:34:05,840
Dia sudah berencana kabur dari rumah...

403
00:34:06,560 --> 00:34:09,960
karena perkataanmu.

404
00:34:16,600 --> 00:34:17,960
Ada apa ini?

405
00:34:27,640 --> 00:34:31,480
Aku tak perlu menghajar Ninad
untuk membuat Malvika terkesan.

406
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
Karena Malvika memilihku.

407
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
Apa pun bisa kulakukan untuknya.

408
00:34:43,520 --> 00:34:44,360
Ayo.

409
00:34:49,840 --> 00:34:50,800
Maaf, Kawan.

410
00:34:51,800 --> 00:34:54,480
Maaf atas semuanya.

411
00:35:01,760 --> 00:35:02,640
Maaf!

412
00:35:07,160 --> 00:35:10,800
IBU TERBAIK
DI DUNIA

413
00:35:15,520 --> 00:35:16,360
Vedant?

414
00:35:22,760 --> 00:35:24,680
-Vedant?
-Tolong aku!

415
00:35:25,560 --> 00:35:26,400
Kumohon!

416
00:35:31,400 --> 00:35:32,200
Vedant?

417
00:36:07,800 --> 00:36:10,680
Adhiraj, Vedant hilang. Tolong aku.

418
00:36:20,000 --> 00:36:21,280
Vedant!

419
00:36:23,280 --> 00:36:24,480
Vedant!

420
00:36:25,360 --> 00:36:28,120
Vedant!

421
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
Vedant!

422
00:36:40,000 --> 00:36:41,040
Vedant!

423
00:36:43,400 --> 00:36:44,920
BAHAYA

424
00:36:48,800 --> 00:36:51,680
-Vedant!
-Maafkan aku!

425
00:36:51,800 --> 00:36:52,960
Rajat!

426
00:36:53,040 --> 00:36:55,280
-Aku tak berbuat apa-apa.
-Apa-apaan kau?

427
00:36:56,880 --> 00:36:58,040
Maafkan aku.

428
00:36:58,120 --> 00:36:59,360
Aku tak berbuat apa-apa.

429
00:36:59,440 --> 00:37:01,640
Siapa itu? Kau bicara dengan siapa?

430
00:37:02,160 --> 00:37:03,080
Maafkan aku!

431
00:37:03,160 --> 00:37:04,920
Apa yang kau lakukan?

432
00:37:05,000 --> 00:37:05,880
Ayo turun!

433
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
Apa kau sudah gila?

434
00:37:10,200 --> 00:37:11,640
Tolong ampuni aku.

435
00:37:14,440 --> 00:37:15,640
Aku tak berbuat apa-apa.

436
00:37:17,280 --> 00:37:18,120
Rajat!

437
00:37:21,200 --> 00:37:22,080
Rajat!

438
00:38:17,320 --> 00:38:18,440
Kepsek Vyas?

439
00:38:18,800 --> 00:38:20,080
Kau kenapa?

440
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Ninad!

441
00:38:24,040 --> 00:38:24,920
Siapa?

442
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Ninad!

443
00:40:25,760 --> 00:40:27,760
Terjemahan subtitle oleh June Arya

444
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing

