1
00:00:19,320 --> 00:00:21,280
[बर्तनों की आवाज़]

2
00:00:27,760 --> 00:00:29,200
ए आवाज़ कम कर ना!

3
00:00:29,760 --> 00:00:31,640
अरे आपको बोला था ना कि बड़ा टेम्पो लगेगा।

4
00:00:31,760 --> 00:00:34,600
तेरा बाप लाएगा ना बड़ा टेम्पो?
चूतिया कहीं का। साइड हो।

5
00:00:39,240 --> 00:00:40,720
इतनी जगह तो है यहाँ पर। लाइट मार।

6
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
देवी प्रसाद एंड सन्स फूड केटरिंग

7
00:00:44,000 --> 00:00:44,960
अरे इधर मार ना।

8
00:00:47,280 --> 00:00:48,200
गधा कहीं का।

9
00:00:53,520 --> 00:00:55,120
-अरे देवी प्रसाद जी!
-विकी!

10
00:00:55,760 --> 00:00:57,440
खोल, विकी। दरवाज़ा खोल, विकी।

11
00:00:57,840 --> 00:00:59,000
[डरावना संगीत बजता है]

12
00:00:59,320 --> 00:01:00,960
-[एक लड़का] क्या हुआ?
-[विकी] आप ठीक तो हैं?

13
00:01:01,160 --> 00:01:02,240
दरवाज़ा खोलिए।

14
00:01:58,480 --> 00:01:59,320
अरे उस्ताद!

15
00:01:59,440 --> 00:02:02,480
लॉक हो गए थे क्या? कब से
खोलने की कोशिश कर रहे हैं।

16
00:02:06,440 --> 00:02:08,240
क्या हो गया, देवी प्रसाद जी?

17
00:02:08,720 --> 00:02:10,440
लगता है, विकी, अंधेरे से डर गए।

18
00:02:53,880 --> 00:02:55,240
अधूरा

19
00:02:59,800 --> 00:03:01,040
मुझे ऊपर कुछ दिखा और…

20
00:03:01,720 --> 00:03:03,920
देखिए मुझे जो कहना था
वो तो मैं कह ही चुका हूँ।

21
00:03:05,080 --> 00:03:06,800
[लगातार सायरन की आवाज़ आ रही है]

22
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
बहुत बुरी तरह से।

23
00:03:15,640 --> 00:03:16,560
संभाल के।

24
00:03:17,480 --> 00:03:19,120
देख कर, देख कर। आराम से।

25
00:03:22,000 --> 00:03:23,600
इधर लेले, इस तरफ। इस तरफ लेले।

26
00:03:23,720 --> 00:03:24,880
एक मिनट दो।

27
00:03:25,920 --> 00:03:27,240
आराम से।

28
00:03:29,480 --> 00:03:30,280
[रजत की आवाज़] सॉरी।

29
00:03:30,400 --> 00:03:31,720
[अंग्रेज़ी में] रजत,
तू पागल हो गया है क्या?

30
00:03:31,920 --> 00:03:33,000
आई एम सॉरी यार।

31
00:03:33,920 --> 00:03:35,240
[अंग्रेज़ी में] रजत, क्या कर रहा है तू?

32
00:03:41,800 --> 00:03:42,760
मिस्टर जयसिंह।

33
00:03:45,200 --> 00:03:47,160
मैं आपके साथी को
सबकुछ बता चुका हूँ, ऑफिसर।

34
00:03:48,280 --> 00:03:49,240
कल रात को

35
00:03:49,720 --> 00:03:51,760
तुम्हारे और रजत के अलावा कोई और था यहाँ?

36
00:03:55,680 --> 00:03:56,960
किसी को देखा तुमने?

37
00:03:58,240 --> 00:03:59,200
काफी अंधेरा था।

38
00:04:00,320 --> 00:04:01,520
-कुछ सुनाई तो दिया ही होगा।
-क्या है ये?

39
00:04:02,200 --> 00:04:03,960
तुमने रजत को बचाने की कोशिश नहीं की?

40
00:04:04,160 --> 00:04:05,960
[अंग्रेज़ी में] बिलकुल की थी।
किस तरह का सवाल है ये?

41
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
प्लीज़ फ़ोन दीजिए मेरा वापस।

42
00:04:07,800 --> 00:04:09,120
[अंग्रेज़ी में] मुझे एक
ज़रूरी कॉल करनी है, प्लीज़।

43
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
तुम एंटि-एंग्ज़ाइटी की दवाइयाँ लेते हो ना?

44
00:04:13,920 --> 00:04:15,600
मुझे तुम्हारे और तुम्हारे…

45
00:04:16,200 --> 00:04:18,120
बैचमेट्स के बारे में सबकुछ पता है।

46
00:04:18,640 --> 00:04:20,800
जो नहीं पता उसका पता मैं लगा लूँगा…

47
00:04:21,600 --> 00:04:22,880
जैसे कि रजत की मौत,

48
00:04:23,760 --> 00:04:26,640
सच्ची में कैसे हुई थी या
सुयश की जेब में जो चिट्स मिले हैं

49
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
वो किसने लिखे हैं।

50
00:04:30,920 --> 00:04:31,880
या फिर तुम…

51
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
खुद ही बता दो।

52
00:04:35,520 --> 00:04:36,920
ऑफिसर बेदी, एक्सक्यूज़ मी।

53
00:04:37,480 --> 00:04:38,920
[अंग्रेज़ी में]
ये हैं मिस्टर विकास विरमानी।

54
00:04:39,200 --> 00:04:41,240
[अंग्रेज़ी में] ये नीलगिरी वैली
स्कूल के कानूनी सलाहकार हैं।

55
00:04:41,360 --> 00:04:45,120
मैं आपको याद दिलाना चाहता हूँ,
ऑफिसर बेदी, हम आपका पूरा सहयोग कर रहे हैं।

56
00:04:45,880 --> 00:04:49,320
[अंग्रेज़ी में] और आपके रिक्वेस्ट
करने पर आज दोपहर को हर स्टाफ मेम्बर

57
00:04:49,680 --> 00:04:51,920
और ओल्ड बॉय आपसे
एक-एक करके बात करने वाले हैं।

58
00:04:52,560 --> 00:04:54,360
लेकिन इस तरह आप हमारे

59
00:04:54,520 --> 00:04:56,160
-किसी भी क्लाईंट को परेशान नहीं कर सकते।
-[एक आदमी] सर!

60
00:04:56,240 --> 00:04:58,600
-यहाँ पे एक और बॉडी मिली है।
-[एक आदमी] ए इधर आ।

61
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
[दूसरा आदमी] जी सर।

62
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
[पहला आदमी] कबीर। मनोज। इधर आओ।

63
00:05:03,080 --> 00:05:04,240
अबु की मदद करो।

64
00:05:06,600 --> 00:05:08,600
-अबु, निकालो इसे।
-हाँ, सर।

65
00:05:09,000 --> 00:05:10,440
-खोदना चालू करो।
-[एक आदमी] ठीक है।

66
00:05:12,360 --> 00:05:13,560
निकालो।

67
00:05:14,800 --> 00:05:15,880
खोदो-खोदो।

68
00:05:18,360 --> 00:05:20,880
हाँ। चल, निकाल-निकाल।

69
00:05:21,360 --> 00:05:22,800
तुम लोग ये स्लैब हटाओ।

70
00:05:23,560 --> 00:05:24,720
निकालो।

71
00:05:25,480 --> 00:05:26,720
खोदो। इस तरफ भी।

72
00:05:27,320 --> 00:05:28,440
हाँ वहाँ पीछे भी।

73
00:05:32,280 --> 00:05:33,520
रस्सी निकालो।

74
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
सर, ये तो स्कूल यूनिफॉर्म है।

75
00:05:40,840 --> 00:05:42,640
सर, ये किसी पुराने
स्टूडेंट की बॉडी लग रही है।

76
00:05:44,960 --> 00:05:46,400
[पहला आदमी] बॉडी को संभाल कर निकालो।

77
00:05:47,280 --> 00:05:48,520
जाओ जा कर एविडेन्स बैग लेकर आओ।

78
00:05:50,640 --> 00:05:52,880
[एक आदमी अंग्रेज़ी में] ध्यान से। ध्यान से।

79
00:05:56,960 --> 00:05:58,040
मिट्टी हटाओ, मिट्टी हटाओ।

80
00:06:10,920 --> 00:06:11,960
मिट्टी हटाओ।

81
00:06:47,760 --> 00:06:49,160
सर! सर!

82
00:06:49,600 --> 00:06:51,240
[अंग्रेज़ी में] नई विंग में कुछ हुआ है।

83
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
बच्चे की डेड बॉडी मिली है।

84
00:06:55,920 --> 00:06:57,320
मुझे नहीं पता वो किसकी बॉडी है।

85
00:06:57,520 --> 00:06:58,720
पर किसी की है।

86
00:07:38,440 --> 00:07:39,400
आदु!

87
00:07:48,480 --> 00:07:49,440
निनाद?

88
00:08:20,200 --> 00:08:21,880
[डॉ कृष्णन अंग्रेज़ी में]
हमें न्यूरोलॉजिस्ट से सलाह लेनी होगी।

89
00:08:22,400 --> 00:08:23,520
डॉ गोम्स से बात हो गई है।

90
00:08:24,480 --> 00:08:26,160
उनका हॉस्पिटल मार्केट रोड़ पे ही है।

91
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
हमें आज ही वेदान्त को वहाँ ले जाना चाहिए।

92
00:08:29,240 --> 00:08:30,880
-मैं डीन से बात करती हूँ।
-सुप्रिया!

93
00:08:31,720 --> 00:08:34,040
डीन के पास वेदान्त के लिए वक़्त नहीं है।

94
00:08:34,800 --> 00:08:36,200
तुम्हें ही ये फैसला लेना है।

95
00:08:37,640 --> 00:08:39,760
और मेरी समझ में नहीं आ रहा है

96
00:08:40,120 --> 00:08:41,200
कि ये हो क्या रहा है?

97
00:08:41,720 --> 00:08:44,400
आज जो बॉडी मिली है,
कह रहे हैं किसी स्टूडेंट की है।

98
00:08:44,640 --> 00:08:47,280
और अगर कोई स्टूडेंट सालों से गायब था,

99
00:08:48,360 --> 00:08:50,640
तो आज तक किसी ने कुछ कहा क्यों नहीं?

100
00:08:53,000 --> 00:08:56,520
खैर, मैं गेट पास
और गाड़ी का इंतज़ाम करता हूँ।

101
00:08:57,160 --> 00:08:58,480
-इंस्पेक्टर!
-हाँ।

102
00:08:58,880 --> 00:09:00,880
[डॉ कृष्णन] आप मेरे साथ
चलिए। मैं आपको पेपर्स दे देता हूँ।

103
00:09:01,200 --> 00:09:02,160
हाँ।

104
00:09:31,760 --> 00:09:32,640
क्या हुआ?

105
00:09:34,760 --> 00:09:35,720
[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो?

106
00:09:49,520 --> 00:09:51,600
[एक टीचर] देखिए, डीन
सबके पैरेंट्स के साथ बात करेंगे।

107
00:09:51,720 --> 00:09:52,520
[एक महिला] मैं समझ सकती हूँ।

108
00:09:52,640 --> 00:09:53,440
[एक टीचर अंग्रेज़ी में]
हमें थोड़ा समय दीजिए प्लीज़।

109
00:09:53,520 --> 00:09:55,480
-जी, सब बच्चे सुरक्षित हैं।
-[वही टीचर] हाँ।

110
00:09:55,760 --> 00:09:57,760
[अंग्रेज़ी में] देखिए, प्लीज़
ऑफिसर बेदी। समझने की कोशिश कीजिए।

111
00:09:58,040 --> 00:10:00,000
इन बच्चों को घर भेजना मेरी प्राथमिकता है।

112
00:10:00,280 --> 00:10:02,720
[अंग्रेज़ी में] मुझ पर पैरेंट्स और बोर्ड
मेम्बर्स का बहुत प्रेशर आ रहा है।

113
00:10:02,880 --> 00:10:05,480
ऐसे माहौल में बच्चों को, ओल्ड
बॉय्ज़ को यहाँ कैसे रखा जा सकता है?

114
00:10:05,600 --> 00:10:07,720
ये माहौल आप ही लोगों
का किया-धरा है, मिस्टर स्वामी।

115
00:10:08,720 --> 00:10:11,600
जब तक कि मेरी इन्वेस्टिगेशन पूरी
नहीं हो जाती यहाँ से कोई नहीं जाएगा।

116
00:10:11,720 --> 00:10:12,640
समझे?

117
00:10:12,840 --> 00:10:13,880
-[एक महिला] हाँ।
-सर।

118
00:10:15,520 --> 00:10:16,400
[अंग्रेज़ी में]
मिसेज सिन्हा, एक मिनट सुनिए।

119
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
ऊटी से 100 किलोमीटर के दायरे में…

120
00:10:18,640 --> 00:10:20,400
पिछले दस से पंद्रह सालों में

121
00:10:20,600 --> 00:10:23,760
चौदह से बीस वर्ष के जितने
भी लड़के मिसिंग रिपोर्ट हुए हैं

122
00:10:24,640 --> 00:10:26,080
-उनकी लिस्ट निकालो।
-सर।

123
00:10:28,240 --> 00:10:29,960
ओल्ड बॉय्ज़ से पूछताछ शुरू कर दी?

124
00:10:30,360 --> 00:10:31,720
-जी, सर।
-आप समझ नहीं रहे हो।

125
00:10:31,840 --> 00:10:33,040
[अंग्रेज़ी में] मुझे घर जाना पड़ेगा।

126
00:10:33,160 --> 00:10:33,960
मुझे क्या पता उसके बाद क्या हुआ?

127
00:10:34,080 --> 00:10:35,360
एक सर्जरी है।
[अंग्रेज़ी में] मेरा वहाँ होना ज़रूरी है।

128
00:10:35,640 --> 00:10:36,760
[अंग्रेज़ी में] ये बहुत ज़रूरी है।

129
00:10:36,880 --> 00:10:38,280
[पार्थ] मैं पहले ही आपको बता चुका हूँ।

130
00:10:38,480 --> 00:10:39,640
डैड से बात हो गई है।

131
00:10:39,880 --> 00:10:40,960
वो गाड़ी भेज रहे हैं।

132
00:10:42,840 --> 00:10:43,640
जी, सर।

133
00:10:43,760 --> 00:10:44,880
[अंग्रेज़ी में] ऑफिसर बेदी, क्या चल रहा है?

134
00:10:45,040 --> 00:10:47,960
आप वहाँ पे बच्चों को, ओल्ड
बॉय्ज़ को रोक के नहीं रख सकते।

135
00:10:48,080 --> 00:10:49,240
सर, दो-दो सुसाइड,

136
00:10:49,760 --> 00:10:50,880
और अब ये लाश।

137
00:10:52,000 --> 00:10:54,360
छानबीन की एक प्रोसेस
होती है, सर, आप जानते हैं।

138
00:10:55,240 --> 00:10:56,800
हमारे वकील भी आ रहे हैं।

139
00:10:57,160 --> 00:10:58,520
शाम तक यहाँ से निकल जाएँगे।

140
00:10:58,960 --> 00:11:00,000
बच्चे तो ठीक हैं,

141
00:11:01,120 --> 00:11:02,920
पर यहाँ का स्टाफ और ओल्ड बॉय्ज़

142
00:11:03,440 --> 00:11:05,080
अगर वो यहाँ से निकल गए,

143
00:11:06,360 --> 00:11:08,400
तो ये केस भी हाथ से निकल जाएगा, सर।

144
00:11:09,320 --> 00:11:10,920
मालविका जामवाल? आइए।

145
00:11:11,240 --> 00:11:13,720
डीन। आप स्टूडेंट्स को
भेजने की तैयारी कर सकते हैं।

146
00:11:14,920 --> 00:11:16,880
-रुकिए।
-थैंक यू सो मच, ऑफिसर।

147
00:11:17,200 --> 00:11:19,000
मगर ओल्ड बॉय्ज़ और स्टाफ नहीं।

148
00:11:20,600 --> 00:11:22,200
मिस्टर अय्यर और मिस स्नेहा, आप लोग आइए।

149
00:11:22,320 --> 00:11:24,880
बारह घंटे भी नहीं
हुए हमें हमारा दोस्त खोए।

150
00:11:25,400 --> 00:11:26,640
हम में से कोई भी…

151
00:11:26,920 --> 00:11:29,880
आपके सवालों के जवाब
देने की हालत में नहीं है।

152
00:11:30,600 --> 00:11:33,120
आप सिर्फ
इन्वेस्टिगेशन-इन्वेस्टिगेशन खेल रहे हैं,

153
00:11:33,800 --> 00:11:36,640
कैम्पस में एक बच्चे की
लाश मिलने का मतलब समझते हैं?

154
00:11:37,040 --> 00:11:38,280
आप समझा दीजिए।

155
00:11:39,800 --> 00:11:41,520
वैसे भी जामवाल्स को तो आदत है ना…

156
00:11:42,640 --> 00:11:44,280
दूसरों को उनका काम समझाने की।

157
00:11:44,800 --> 00:11:45,760
क्यों?

158
00:11:46,080 --> 00:11:47,840
आप हमारे नाम के पीछे पड़े हैं।

159
00:11:49,360 --> 00:11:50,320
हाँ,

160
00:11:50,480 --> 00:11:52,560
जामवाल नाम इस केस से जुड़ जाएगा

161
00:11:52,800 --> 00:11:54,040
तो ये और बड़ा हो जाएगा।

162
00:11:54,640 --> 00:11:57,600
तभी एक बच्चे की मौत पे ध्यान देने की जगह,

163
00:11:57,880 --> 00:12:00,800
सुसाइड को मर्डर साबित करने पर तुले हैं।

164
00:12:01,080 --> 00:12:02,280
मिस्टर जामवाल…

165
00:12:02,600 --> 00:12:04,800
आपको हमारे नाम से फुर्सत मिले तो

166
00:12:04,920 --> 00:12:06,560
शायद आपको ये याद आ जाए…

167
00:12:07,120 --> 00:12:09,520
कि इन बच्चों की
हिफाज़त करना आपकी ड्यूटी है।

168
00:12:11,920 --> 00:12:13,600
-मिस्टर जामवाल--
-पूछताछ बंद कीजिए।

169
00:12:13,880 --> 00:12:15,240
[अंग्रेज़ी में] मैं आपको
ये कहना चाह रहा हूँ

170
00:12:15,360 --> 00:12:17,960
कि ऑफिसर बेदी ने बच्चों
को घर भेजने की परमिशन दे दी है।

171
00:12:23,480 --> 00:12:24,640
आप भूल जाते हैं

172
00:12:25,000 --> 00:12:26,600
कि हम लोग भी थोड़ी अक्ल रखते हैं।

173
00:12:28,320 --> 00:12:29,800
मेरी मैजिस्ट्रेट से बात हो गई है।

174
00:12:30,560 --> 00:12:31,720
कोर्ट ऑर्डर आ चुका है।

175
00:12:33,480 --> 00:12:34,520
अब स्टाफ,

176
00:12:35,640 --> 00:12:36,880
या ओल्ड बॉय्ज़…

177
00:12:38,560 --> 00:12:40,680
इस कैम्पस को छोड़ के नहीं जा सकते।

178
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
आपको जो करना है कीजिए,

179
00:12:45,520 --> 00:12:47,320
ये पूछताछ नहीं होगी।

180
00:12:54,680 --> 00:12:56,120
[अंग्रेज़ी में] अच्छी खबर है।
हमें पर्मिशन मिल गई है।

181
00:13:00,080 --> 00:13:01,040
सुप्रिया!

182
00:13:04,400 --> 00:13:05,480
स्कूल में जो बॉडी मिली है…

183
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
वो निनाद की है!

184
00:13:08,720 --> 00:13:10,320
मुझे पता था तुम यही सोच रहे होगे।

185
00:13:10,520 --> 00:13:12,600
पर तुम्हीं ने कहा था वो बस से गायब हुआ था।

186
00:13:12,880 --> 00:13:14,600
-तो स्कूल में कैसे हो सकता है?
-किसने देखा था उसे?

187
00:13:15,240 --> 00:13:16,200
व्यास ने?

188
00:13:17,360 --> 00:13:18,560
[अंग्रेज़ी में] मैं इस बारे में सही हूँ।

189
00:13:19,560 --> 00:13:20,600
वेदान्त कोई और नहीं…

190
00:13:23,040 --> 00:13:24,000
बल्कि निनाद है।

191
00:13:24,840 --> 00:13:26,000
अधिराज!

192
00:13:28,080 --> 00:13:29,720
तुम भी भूत-प्रेत की बातें कर रहे हो?

193
00:13:30,560 --> 00:13:31,760
[अंग्रेज़ी में] क्या तुम
ये देख नहीं सकती, सुप्रिया?

194
00:13:33,880 --> 00:13:35,080
[अंग्रेज़ी में] वो जानता है क्या हो रहा है।

195
00:13:35,720 --> 00:13:36,920
[अंग्रेज़ी में] वो सब चीज़ें कर सकता है वो।

196
00:13:37,600 --> 00:13:38,840
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें
महसूस नहीं हुआ क्या ये सब?

197
00:13:39,240 --> 00:13:40,400
[गाड़ी के हॉर्न की आवाज़]

198
00:13:44,600 --> 00:13:46,160
मैं उसे स्पेशलिस्ट के पास ले जा रही हूँ।

199
00:13:46,520 --> 00:13:47,640
सुप्रिया।

200
00:13:48,120 --> 00:13:49,760
[अंग्रेज़ी में] सुप्रिया, तुम उसे
इस तरीके से नहीं बचा सकती।

201
00:13:57,640 --> 00:13:59,480
ये कोई स्विमिंग करते
हुए चोट नहीं लगी थी मुझे।

202
00:13:59,840 --> 00:14:01,600
[अंग्रेज़ी में] निनाद मुझसे
बातचीत करने की कोशिश कर रहा था।

203
00:14:02,520 --> 00:14:04,480
निनाद के हाथ पर भी ऐसा एक निशान था।

204
00:14:19,280 --> 00:14:20,440
[अंग्रेज़ी में] उसके हाथ पर भी है, नहीं?

205
00:14:23,320 --> 00:14:24,720
कैसे समझाओगी इसे?

206
00:14:25,440 --> 00:14:27,600
मेरे और वेदान्त के हाथ पर निनाद का निशान!

207
00:14:28,400 --> 00:14:30,120
-[अंग्रेज़ी में] ये एक संयोग है।
-[अंग्रेज़ी में] शैडो बॉय भी संयोग है?

208
00:14:30,480 --> 00:14:32,240
वो ग्राफिक नॉवेल
वेदान्त के पास कहाँ से आई?

209
00:14:32,360 --> 00:14:33,320
[अंग्रेज़ी में] तुम बताओ मुझे कहाँ से आई।

210
00:14:33,480 --> 00:14:35,400
क्योंकि वो मेरी नहीं, निनाद की कहानी है।

211
00:14:37,680 --> 00:14:38,760
वेदान्त उसमें विश्वास करता है

212
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
[अंग्रेज़ी में] क्योंकि
निनाद उसके लिए लड़ रहा है।

213
00:14:45,920 --> 00:14:48,320
[अंग्रेज़ी में] इस दुनिया में कुछ
चीज़ें समझाई नहीं जा सकती, सुप्रिया।

214
00:14:52,520 --> 00:14:54,200
मैं निनाद को एक बार अकेला छोड़ चुका हूँ।

215
00:14:55,360 --> 00:14:56,880
[अंग्रेज़ी में] मैं इस बार
उसे अकेला नहीं छोड़ूँगा।

216
00:14:57,600 --> 00:14:58,880
[अंग्रेज़ी में] मैं उसके लिए लड़ूँगा।

217
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
[अंग्रेज़ी में] अधिराज, रुको!

218
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
-निनाद!
-अधिराज, रुको!

219
00:15:03,120 --> 00:15:04,160
निनाद!

220
00:15:04,960 --> 00:15:06,000
निनाद!

221
00:15:06,360 --> 00:15:07,400
आप नहीं जा सकते, सर।

222
00:15:07,560 --> 00:15:08,520
-सर…
-सर प्लीज़।

223
00:15:08,640 --> 00:15:10,400
-सर, नहीं जा सकते।
-[अधिराज] सर, प्लीज़।

224
00:15:10,520 --> 00:15:11,680
-निनाद!
-मेरी बात सुनिए।

225
00:15:11,800 --> 00:15:12,640
छोड़िए मुझे।

226
00:15:13,720 --> 00:15:14,760
निनाद!

227
00:15:16,680 --> 00:15:17,840
[अंग्रेज़ी में] मैं हूँ यहाँ, निनाद।

228
00:15:17,960 --> 00:15:19,800
मैं इस बार तुझे अकेला नहीं छोड़ूँगा।

229
00:15:20,200 --> 00:15:21,280
[अंग्रेज़ी में] जब
तक मैं ये पता ना लगा लूँ

230
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
कि तेरे साथ क्या
हुआ था तब तक मैं हार नहीं मानूँगा।

231
00:15:30,000 --> 00:15:31,080
[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो?

232
00:15:35,600 --> 00:15:36,560
मिस।

233
00:15:37,600 --> 00:15:38,680
अभि कौन है?

234
00:15:43,320 --> 00:15:45,360
मेरे घर पे फोटो पे नाम देखा था ना?

235
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
मेरा बेटा है।

236
00:15:50,760 --> 00:15:53,160
[अंग्रेज़ी में] वो कहता है कि मुझे
आप पर विश्वास नहीं करना चाहिए क्योंकि…

237
00:15:53,760 --> 00:15:57,240
आप मेरे साथ वही करोगी
जो आपने अभि के साथ किया।

238
00:15:58,880 --> 00:15:59,800
क्या किया?

239
00:16:06,920 --> 00:16:08,440
वो बुक शॉप वाले चौहान जी हैं ना।

240
00:16:08,840 --> 00:16:11,800
उनके यहाँ से बस की टिकट बुक करानी हैं
तो आधे घंटे में उनकी दुकान पहुँच जाना।

241
00:16:12,040 --> 00:16:12,840
जी, मैडम।

242
00:16:13,760 --> 00:16:15,240
अरे वो परमिशन स्लिप लेता जा,

243
00:16:15,480 --> 00:16:16,880
स्कूल से बाहर ही नहीं जा पाएगा।

244
00:16:17,000 --> 00:16:18,440
जी, मैडम।

245
00:16:18,600 --> 00:16:19,880
चन्द्र प्रकाश जी,
इसे गेट पास दे दीजिए प्लीज़।

246
00:16:23,720 --> 00:16:24,760
चन्द्र प्रकाश जी!

247
00:16:25,200 --> 00:16:26,400
कहाँ खो गए, हैं?

248
00:16:26,600 --> 00:16:27,560
कहाँ?

249
00:16:29,000 --> 00:16:31,960
मुझे लग रहा है ना आप
वो डीन व्यास का भूत नहीं,

250
00:16:32,120 --> 00:16:33,720
बच्चे का भूत देखा करते थे।

251
00:16:34,440 --> 00:16:36,080
-जी, सर।
-बहुत साल पहले की बात है।

252
00:16:37,000 --> 00:16:38,360
तब मैं नया-नया स्कूल में आया था।

253
00:16:38,760 --> 00:16:40,480
एक बच्चा खो गया था हमारे स्कूल का।

254
00:16:40,920 --> 00:16:42,560
उसके पैरेंट्स रोज़ चक्कर काटते थे

255
00:16:43,160 --> 00:16:44,200
कि हमारा बच्चा नहीं मिल रहा है।

256
00:16:44,400 --> 00:16:46,120
वो स्कूल बस में चढ़ा
लेकिन घर पहुँचा ही नहीं।

257
00:16:46,880 --> 00:16:48,360
पता नहीं नाम क्या था उसका।

258
00:16:52,040 --> 00:16:54,000
-अरे, चन्द्र प्रकाश जी!
-सर।

259
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
[सुयश की आवाज़] होमो।

260
00:17:18,200 --> 00:17:20,280
[देव अंग्रेज़ी में]
तूने मालविका को रुलाया है।

261
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
[अंग्रेज़ी में] तुझे सबक सिखाना ही होगा।

262
00:17:25,480 --> 00:17:27,680
ऐसे ही तुझे सब भूल जाएँगे।

263
00:17:28,640 --> 00:17:29,800
गायब।

264
00:17:45,800 --> 00:17:48,080
[निनाद की आवाज़] एक दिन तू
भी मेरी तरह बेबस फील करेगा, देव।

265
00:17:49,160 --> 00:17:51,160
तू, तेरा नाम, तेरी फ़ैमिली,

266
00:17:51,680 --> 00:17:53,680
तेरे हज़ार चपड़ासी भी तुझे नहीं बचा पाएँगे।

267
00:17:56,520 --> 00:17:58,560
वो दिन तू कभी नहीं देखेगा।

268
00:18:05,520 --> 00:18:07,080
[डरावना संगीत गहराता है]

269
00:18:43,280 --> 00:18:44,160
अधिराज!

270
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
अधिराज, उठो।

271
00:18:47,560 --> 00:18:48,440
उठो।

272
00:18:49,280 --> 00:18:50,440
उठो।

273
00:18:55,960 --> 00:18:57,000
मैं भी ढूँढ रहा हूँ…

274
00:18:57,800 --> 00:18:58,760
निनाद को।

275
00:19:01,440 --> 00:19:02,400
चलो।

276
00:19:02,800 --> 00:19:03,880
चलो।

277
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
उस दिन से,

278
00:19:13,000 --> 00:19:14,960
हमारे मस्तिष्क में यही नाम है।

279
00:19:15,400 --> 00:19:16,560
निनाद।

280
00:19:17,320 --> 00:19:19,880
जिस विद्यार्थी के
तुम दस्तावेज़ ढूँढ रहे थे।

281
00:19:21,080 --> 00:19:22,240
मेरा दोस्त था।

282
00:19:22,920 --> 00:19:25,560
स्कूल के आखिरी दिन पर
हम सब अपने-अपने घर लौट गए…

283
00:19:29,800 --> 00:19:31,160
बस वो यहीं रह गया।

284
00:19:32,320 --> 00:19:34,800
नए विंग के कन्स्ट्रकशन
साइट पे जो ये शव मिला है…

285
00:19:36,560 --> 00:19:37,800
मैं जानता हूँ वो उसी का है।

286
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
अब हमारी समझ में आ रहा है।

287
00:19:42,720 --> 00:19:44,400
ये सारी दुर्घटनाएँ उस…

288
00:19:45,000 --> 00:19:46,640
उस इमारत से कैसे जुड़ी हैं…

289
00:19:48,240 --> 00:19:51,440
और डीन व्यास नई विंग
के बनने के इतने विरुद्ध क्यों थे।

290
00:19:53,080 --> 00:19:55,320
जानता था निनाद को वहाँ दफनाया गया है।

291
00:19:57,240 --> 00:19:58,080
उस रात,

292
00:19:58,320 --> 00:20:01,680
विद्यालय के सुरक्षा कर्मचारी
ने उन्हें जंगल में भटकते देखा था।

293
00:20:02,280 --> 00:20:04,200
सुबह मैं आया तो मिट्टी,

294
00:20:04,680 --> 00:20:06,640
जंगल के रास्ते पर पड़ी हुई टॉर्च।

295
00:20:07,320 --> 00:20:08,480
वो डरे हुए थे।

296
00:20:09,760 --> 00:20:11,960
अगले ही दिन नई विंग का काम शुरू होना था।

297
00:20:13,160 --> 00:20:14,800
[अंग्रेज़ी में] वो निनाद की
बॉडी को वहाँ से हटाना चाहते थे।

298
00:20:16,320 --> 00:20:19,000
पर उन्होंने निनाद की आत्मा को जगा दिया।

299
00:20:20,280 --> 00:20:22,880
एक क्रोधित आत्मा जो…

300
00:20:23,640 --> 00:20:27,400
पंद्रह साल से अपने
प्रतिशोध की प्रतीक्षा कर रही थी।

301
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
निनाद अपने गुनहगारों को सज़ा दे रहा है।

302
00:20:32,000 --> 00:20:34,280
डीन, सुयश, रजत,

303
00:20:34,960 --> 00:20:36,920
सब किसी तरह से मिले हुए हैं।

304
00:20:38,520 --> 00:20:40,920
अगर ये बात मैंने सब से
कही तो वो मुझे पागल समझेंगे।

305
00:20:42,680 --> 00:20:44,000
तुमने महाभारत पढ़ी है?

306
00:20:45,200 --> 00:20:46,080
जीवन में…

307
00:20:47,080 --> 00:20:48,800
दो प्राथमिक विकल्प होते हैं।

308
00:20:50,800 --> 00:20:53,080
या तो जो परिस्थिति है उसे स्वीकार करो

309
00:20:53,560 --> 00:20:54,320
या…

310
00:20:54,560 --> 00:20:56,800
उस परिस्थिति को
बदलने की ज़िम्मेदारी को उठाओ।

311
00:20:58,640 --> 00:21:01,880
निनाद को अगर कोई समझ
सकता है तो वो तुम हो, अधिराज।

312
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
सोचो।

313
00:21:05,520 --> 00:21:06,560
उस दिन

314
00:21:06,880 --> 00:21:09,040
निनाद के साथ क्या हुआ था?

315
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
व्यास ने कभी उसे बस स्टॉप तक छोड़ा ही नहीं।

316
00:21:16,400 --> 00:21:20,280
जिसने भी निनाद की बस की टिकट खरीदी थी वो
जानता था निनाद कभी उस बस में नहीं चढ़ेगा।

317
00:21:21,320 --> 00:21:24,640
तो अब इस सच को साबित
करने की ज़िम्मेदारी तुम्हारी है।

318
00:21:28,320 --> 00:21:29,680
[अंग्रेज़ी में] मुझे यहाँ
से बाहर निकलना होगा।

319
00:21:33,760 --> 00:21:37,520
ये बच्चों की बस की टिकट लानी हैं।

320
00:21:38,240 --> 00:21:39,280
शॉप से।

321
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
ये क्या है?

322
00:21:41,520 --> 00:21:44,000
उतारने का टाइम नहीं मिला। इसलिए।

323
00:21:44,800 --> 00:21:45,680
खोल दो।

324
00:21:45,880 --> 00:21:47,000
हाँ।

325
00:21:47,440 --> 00:21:48,720
चलो, चलो।

326
00:21:59,040 --> 00:22:01,680
अरे देवी प्रसाद जी,
स्कूल में बहुत बड़ा कांड हो गया है।

327
00:22:02,520 --> 00:22:04,520
-एक और ओल्ड बॉय ने सुसाइड कर लिया है।
-क्या?

328
00:22:04,720 --> 00:22:07,640
और यही नहीं स्कूल में एक डेड बॉडी मिली है

329
00:22:07,840 --> 00:22:10,920
पुरानी। स्कूल वाले
बोल रहे हैं किसी स्टूडेंट की है।

330
00:22:11,280 --> 00:22:15,000
अरे कोर्ट से ऑर्डर आया है, स्कूल
के अंदर-बाहर कोई नहीं आ-जा सकता।

331
00:22:16,040 --> 00:22:16,840
देवी प्रसाद

332
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
[केसी स्वामी अंग्रेज़ी में] मुझे उम्मीद
है कि सभी 25 ओल्ड बॉय्ज़ के नाम

333
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
कोर्ट के ऑर्डर पर होंगे।

334
00:22:19,920 --> 00:22:21,280
[अंग्रेज़ी में] जी हम इस पर काम कर रहे हैं।

335
00:22:21,600 --> 00:22:22,720
मिस्टर जामवाल।

336
00:22:26,240 --> 00:22:27,280
मिस्टर जामवाल?

337
00:22:27,960 --> 00:22:29,480
[अंग्रेज़ी में] हम आपको
कैम्पस से बाहर निकाल देंगे,

338
00:22:29,680 --> 00:22:30,880
किसी ना किसी तरह से।

339
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
[अंग्रेज़ी में] आप इसकी चिंता मत कीजिए।

340
00:22:34,160 --> 00:22:35,480
[अंग्रेज़ी में] डीन स्वामी,
मैं चिंता नहीं कर रहा।

341
00:22:35,880 --> 00:22:38,080
हम यहाँ से डर कर या छुप कर नहीं भागेंगे।

342
00:22:38,640 --> 00:22:40,640
ऑफिसर बेदी के सामने से निकलेंगे।

343
00:22:41,920 --> 00:22:43,240
[अंग्रेज़ी में] उन्हें हमें रोकने
की कोशिश करने दीजिए।

344
00:22:48,880 --> 00:22:51,440
[एक महिला अंग्रेज़ी में] कुछ भी
नहीं होगा। मैं आपको विश्वास दिलाती हूँ।

345
00:22:51,800 --> 00:22:53,720
[अंग्रेज़ी में] ये बहुत सेफ तरीका है।

346
00:22:54,360 --> 00:22:57,320
[अंग्रेज़ी में] ये भरोसा करना बहुत
ज़रूरी है कि सबकुछ सही हो जाएगा।

347
00:22:58,000 --> 00:23:00,360
आप लोग प्लीज़ बैठिए।
मैं आपसे मिलती हूँ। हाँ!

348
00:23:12,640 --> 00:23:15,480
"मोर्स नॉन एस्त फीनिस।"

349
00:23:18,240 --> 00:23:19,520
[अंग्रेज़ी में] मृत्यु अंत नहीं है।

350
00:23:20,920 --> 00:23:22,800
मेरी बेटी के गुज़र जाने के बाद,

351
00:23:23,920 --> 00:23:25,080
मैं भी खो गई थी।

352
00:23:26,560 --> 00:23:28,720
उस समय पर मुझे समझ में नहीं आया,

353
00:23:29,760 --> 00:23:31,480
लेकिन आज मैं मानती हूँ…

354
00:23:32,880 --> 00:23:34,840
मृत्यु अंत नहीं है।

355
00:23:43,080 --> 00:23:45,320
अगर कभी बात करने का मन करे तो।

356
00:23:49,840 --> 00:23:51,000
मुझसे नहीं,

357
00:23:51,960 --> 00:23:54,560
जिनको तुमने खोया, उनसे।

358
00:23:56,320 --> 00:23:58,920
मैं तुम्हारी आवाज़ उन तक पहुँचा सकती हूँ।

359
00:24:09,520 --> 00:24:11,920
[एक आदमी की आवाज़] सुप्रिया! सुप्रिया!

360
00:24:13,800 --> 00:24:14,880
सुप्रिया!

361
00:24:15,520 --> 00:24:19,320
ये हो गया! बन गया हमारा नर्सरी।

362
00:24:19,640 --> 00:24:21,600
[अंग्रेज़ी में]
ये परफेक्ट है। ये तुम्हारे लिए।

363
00:24:22,680 --> 00:24:23,720
थैंक यू!

364
00:24:26,760 --> 00:24:27,560
सुप्रिया घोष, अनिरुद्ध सेन
अभि

365
00:24:27,680 --> 00:24:30,120
[सुप्रिया] वेलकम होम, अभि

366
00:24:30,440 --> 00:24:31,920
अरे, मेरा बच्चा!

367
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
छोटे-छोटे हाथ हैं।

368
00:24:35,760 --> 00:24:37,960
[अंग्रेज़ी में] कैमरा में देखो बाबा। रेडी?

369
00:24:38,160 --> 00:24:41,200
[अंग्रेज़ी में] तीन, दो, और एक। स्माइल!

370
00:24:42,080 --> 00:24:43,040
[अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया।

371
00:24:44,000 --> 00:24:44,960
[अनिरुद्ध] सुप्रिया?

372
00:24:48,840 --> 00:24:49,960
सुप्रिया!

373
00:24:52,800 --> 00:24:53,880
सुप्रिया!

374
00:24:57,200 --> 00:24:58,160
क्या हुआ, सुप्रिया?

375
00:25:01,160 --> 00:25:02,040
[अंग्रेज़ी में] चुप हो जाओ!

376
00:25:03,160 --> 00:25:04,120
कहाँ खो गई हो?

377
00:25:04,480 --> 00:25:06,600
[अंग्रेज़ी में डरावनी कविता बजती है]

378
00:25:14,040 --> 00:25:15,680
[अंग्रेज़ी में] मुझे तुम्हारी
और अभि की चिंता हो रही है।

379
00:25:16,400 --> 00:25:19,080
[अंग्रेज़ी में] ये सारे पोस्टपार्टम
डिप्रेशन के गंभीर लक्षण हैं।

380
00:25:19,200 --> 00:25:20,000
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें
साइकोलोजिस्ट के पास जाना चाहिए।

381
00:25:20,160 --> 00:25:20,960
[अंग्रेज़ी में] मैं इसकी माँ हूँ।

382
00:25:21,080 --> 00:25:21,920
[अंग्रेज़ी में] ध्यान से।

383
00:25:22,040 --> 00:25:23,280
[अंग्रेज़ी में] मैं जानती हूँ
मैं क्या कर रही हूँ, ठीक है?

384
00:25:42,120 --> 00:25:43,800
[रहस्यमयी संगीत बजता है]

385
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
सुप्रिया?

386
00:25:49,000 --> 00:25:49,880
अभि कहाँ है?

387
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
सो रहा है?

388
00:25:51,560 --> 00:25:52,520
अभि, बेटा!

389
00:25:53,720 --> 00:25:54,880
अरे मेरा बच्चा।

390
00:25:56,520 --> 00:25:57,760
अभि, बेटा!

391
00:26:01,280 --> 00:26:02,280
अभि?

392
00:26:05,560 --> 00:26:06,600
अभि?

393
00:26:12,440 --> 00:26:13,320
अभि?

394
00:26:14,920 --> 00:26:16,200
अ… अभि…

395
00:26:18,960 --> 00:26:20,000
अभि!

396
00:26:21,120 --> 00:26:22,240
सुप्रिया!

397
00:26:22,880 --> 00:26:24,120
[अंग्रेज़ी में] क्या किया है तुमने?

398
00:26:24,360 --> 00:26:25,400
अभि?

399
00:26:26,000 --> 00:26:27,800
[अंग्रेज़ी में डरावनी कविता बजती है]

400
00:26:34,760 --> 00:26:35,720
[अनिरुद्ध] अभि।

401
00:26:36,120 --> 00:26:37,080
अभि।

402
00:26:38,320 --> 00:26:41,400
[अंग्रेज़ी में] क्या हुआ है? नहीं। नहीं!

403
00:26:45,360 --> 00:26:46,400
अभि।

404
00:26:52,200 --> 00:26:53,960
अनि भैया!

405
00:26:54,200 --> 00:26:56,040
अनि भैया! अनि भैया!

406
00:26:56,400 --> 00:26:57,920
-अरे किसी को मदद के लिए बुलाओ।
-सुप्रिया दी!

407
00:26:58,080 --> 00:27:00,120
-अरे जल्दी करो।
-सुप्रिया दी!

408
00:27:00,560 --> 00:27:01,880
[औरत रोती है]

409
00:27:29,920 --> 00:27:31,000
थैंक यू, मैम।

410
00:27:31,320 --> 00:27:32,440
चौहान

411
00:27:33,320 --> 00:27:34,640
-चौहान जी?
-जी?

412
00:27:34,960 --> 00:27:37,000
अधिराज जयसिंह, 2007 बैच।

413
00:27:37,600 --> 00:27:39,160
-कर्नल जयसिंह के पोते?
-जी-जी।

414
00:27:39,480 --> 00:27:41,000
-आपसे कुछ पूछना था।
-हाँ।

415
00:27:41,120 --> 00:27:43,040
आपको निनाद रमन याद है?

416
00:27:43,720 --> 00:27:44,840
वो मेरे ही बैच में था।

417
00:27:45,120 --> 00:27:46,400
-रमन जी का बेटा?
-जी-जी।

418
00:27:47,320 --> 00:27:49,720
बहुत बुरा किया उसने घर से भाग कर।

419
00:27:50,880 --> 00:27:53,720
आखिरी दिन पर मेरी दुकान से कुछ

420
00:27:54,000 --> 00:27:55,440
रिबन वगैरह ले गया था।

421
00:27:56,040 --> 00:27:57,680
आज तक उधार बाकी है उसका।

422
00:27:58,280 --> 00:28:00,240
रमन जी ने कहा कि मैं भर देता हूँ,

423
00:28:00,640 --> 00:28:01,760
पर मैंने कहा नहीं।

424
00:28:02,120 --> 00:28:03,640
निनाद से ही लूँगा।

425
00:28:04,840 --> 00:28:05,960
चौहान जी,

426
00:28:06,240 --> 00:28:08,520
हमारे टाइम में आप ही
की दुकान से बस टिकट लेते थे ना?

427
00:28:08,760 --> 00:28:09,560
हाँ, बिलकुल।

428
00:28:09,720 --> 00:28:11,840
तो निनाद की टिकट भी
आप ही की दुकान से ली होगी।

429
00:28:12,040 --> 00:28:14,680
हाँ-हाँ, देवी प्रसाद आया था लेने।

430
00:28:15,440 --> 00:28:16,880
मुझे याद है क्योंकि…

431
00:28:17,040 --> 00:28:19,240
उस दिन उसका एक्सिडेंट हुआ था।

432
00:28:19,520 --> 00:28:21,000
पूरा मिट्टी-मिट्टी हो रखा था

433
00:28:21,480 --> 00:28:22,920
और लंगड़ाते हुए आया था।

434
00:28:23,480 --> 00:28:24,520
नहीं, नहीं, नहीं। मैं नहीं था।

435
00:28:24,720 --> 00:28:26,720
कोच व्यास गए थे। टिकट भी किसी और ने ली थी।

436
00:28:26,960 --> 00:28:29,080
वो आखिरी दिन पर कोच व्यास
ने मुझे किसी काम से भेजा था।

437
00:28:29,200 --> 00:28:31,280
आते हुए रास्ते में
एक्सिडेंट भी हो गया मेरा।

438
00:28:31,640 --> 00:28:32,480
[केसी स्वामी की आवाज़] डीन व्यास,

439
00:28:32,600 --> 00:28:35,040
वो आप सब लोगों को अपना लकी बैच बुलाते थे

440
00:28:35,240 --> 00:28:37,760
क्योंकि आप ही के
बाद उन्हें डीन चुना गया था।

441
00:28:37,880 --> 00:28:40,280
देवी प्रसाद से मिला?
अरे चपड़ासी से केटरर बन गया है।

442
00:28:40,520 --> 00:28:42,120
[चन्द्र प्रकाश की आवाज़] डीन, सुयश, रजत…

443
00:28:42,400 --> 00:28:44,000
सब किसी तरह से मिले हुए हैं।

444
00:28:44,160 --> 00:28:45,200
तू स्वोर्ड ऑफ ऑनर है,

445
00:28:45,640 --> 00:28:46,840
और वो टीचर की बेटी।

446
00:28:47,160 --> 00:28:49,720
[अधिराज की आवाज़] और तुझे,
देव प्रताप जामवाल हो कर हमसे जलन है?

447
00:28:50,320 --> 00:28:51,800
-क्या यार।
-[सुयश की आवाज़] देव बाबा तो पासआउट हो गए।

448
00:28:52,440 --> 00:28:55,320
तो तुम्हें अभी छोटे-छोटे काम के
लिए बड़े-बड़े बख़्शिश कौन देगा?

449
00:28:56,320 --> 00:28:58,800
[कोच व्यास की आवाज़] आज तेरे
जूते कोई नहीं चेक करेगा, माय बॉय।

450
00:28:58,920 --> 00:29:00,080
आज भी बंकिंग?

451
00:29:02,520 --> 00:29:03,400
उस दिन

452
00:29:03,920 --> 00:29:05,480
निनाद के साथ क्या हुआ था?

453
00:29:05,600 --> 00:29:07,240
[रजत की आवाज़] आपको तो चाहिए थी मालविका,

454
00:29:07,640 --> 00:29:10,000
और मालविका को तो हमेशा से चाहिए था आदि।

455
00:29:10,160 --> 00:29:13,040
[सुयश की आवाज़] रोती हुई मालविका
को भी मना के ऐसे ही पटाया था ना!

456
00:29:13,200 --> 00:29:14,920
हमने आखिरी दिन पर
देखा था। [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं है।

457
00:29:15,240 --> 00:29:17,040
देव बाबा मालविका के आँसू पोंछ रहे थे।

458
00:29:17,200 --> 00:29:20,000
मालविका को जिसने
रुलाया उसको मैं रुलाऊँगा। निनाद!

459
00:29:20,880 --> 00:29:23,000
[अंग्रेज़ी में] तूने मालविका को रुलाया।

460
00:29:23,120 --> 00:29:25,520
[अंग्रेज़ी में] तुझे तो
सबक सिखाना ही पड़ेगा।

461
00:29:55,200 --> 00:29:56,680
[काँच टूटने की आवाज़ आती है]

462
00:29:57,760 --> 00:29:59,280
[हॉस्पिटल की इमरजेंसी अलार्म बजती है]

463
00:30:03,080 --> 00:30:04,000
जल्दी-जल्दी।

464
00:30:04,120 --> 00:30:06,000
निकलो यहाँ से। वो हमें मार देगा।

465
00:30:06,600 --> 00:30:08,120
निकलो।

466
00:30:08,680 --> 00:30:09,840
जल्दी।

467
00:30:10,600 --> 00:30:12,440
[डरावना संगीत बजता है]

468
00:30:25,840 --> 00:30:27,640
[डरावना संगीत गहराता है]

469
00:30:55,840 --> 00:30:57,560
[अंग्रेज़ी में] उन पिल्लों को मरना पड़ा

470
00:30:57,760 --> 00:31:00,400
क्योंकि उस डॉग को
सबक सिखाना ज़रूरी था, मिस।

471
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
वेदान्त?

472
00:31:06,600 --> 00:31:09,320
[डरावनी आवाज़ में] उन सभी
को सबक सिखाना ज़रूरी था।

473
00:31:14,440 --> 00:31:16,520
[अंग्रेज़ी में] वेदान्त से दूर रहो।

474
00:31:56,560 --> 00:31:58,320
[रहस्यमी संगीत बजता है]

475
00:32:26,080 --> 00:32:28,080
कल सुबह आप सब अपने-अपने घर जा सकते हैं।

476
00:32:28,760 --> 00:32:30,040
सिवाय इन नामों के।

477
00:32:30,760 --> 00:32:32,920
पार्थ, इमाद, टेंजेंग,

478
00:32:33,040 --> 00:32:35,080
अधिराज, देव, मालविका।

479
00:32:35,360 --> 00:32:36,800
लेकिन, सर, किस आधार पर?

480
00:32:37,400 --> 00:32:39,280
सारे सवालों के जवाब दे चुका हूँ मैं।

481
00:32:39,520 --> 00:32:40,480
मालविका!

482
00:32:40,920 --> 00:32:42,520
-[अंग्रेज़ी में] हमें निकलना होगा।
-देव, क्या हुआ?

483
00:32:42,640 --> 00:32:43,680
[पार्थ] भाई, कहाँ जा रहा है?

484
00:32:43,880 --> 00:32:45,320
-[अंग्रेज़ी में] तेरा नाम है लिस्ट में।
-[अंग्रेज़ी में] मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता।

485
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
जामवाल,

486
00:32:47,520 --> 00:32:48,840
मैं तुझे अरेस्ट कर लूँगा।

487
00:32:49,200 --> 00:32:50,920
[अंग्रेज़ी में] किस
जुर्म में? क्या किया है मैंने?

488
00:32:51,480 --> 00:32:52,800
[अंग्रेज़ी में] यहाँ पर
किसी ने भी क्या किया है?

489
00:32:53,800 --> 00:32:58,200
एक मामूली ऑफिसर की बेकार धमकियों
से आपको डरने की कोई ज़रूरत नहीं है।

490
00:32:59,000 --> 00:33:00,520
पाँच मिनट में गाड़ी पहुँच रही हैं।

491
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
आते ही बैठ जाइएगा।

492
00:33:02,320 --> 00:33:03,280
बिना कुछ कहे।

493
00:33:04,480 --> 00:33:06,320
हमारा वकील इन्हें संभाल लेगा।

494
00:33:12,000 --> 00:33:13,880
गेट पर पुलिस गाड़ियों की चेकिंग कर रही हैं।

495
00:33:14,240 --> 00:33:15,800
ये रास्ता एड्मिन ब्लॉक तक जाता है।

496
00:33:16,520 --> 00:33:18,320
-जाओ, संभाल के।
-थैंक यू।

497
00:33:21,640 --> 00:33:24,040
-मुझे सारे ऑफिसर गेट पर चाहिए।
-सर।

498
00:33:25,880 --> 00:33:27,320
[अंग्रेज़ी में] तुम हमें नहीं रोक सकते।

499
00:33:28,520 --> 00:33:29,640
हम गाड़ी लेकर आ रहे हैं।

500
00:33:29,760 --> 00:33:31,280
[अंग्रेज़ी में] यहाँ इंतज़ार कीजिए, ठीक है?

501
00:33:36,400 --> 00:33:37,320
ऑफिसर,

502
00:33:38,080 --> 00:33:40,560
[अंग्रेज़ी में] ध्यान रखना कोई भी
गेट के अंदर या बाहर ना जाने पाए।

503
00:33:41,560 --> 00:33:43,680
ज़रूरत पड़ी तो अरेस्ट कर लो साले को।

504
00:33:45,800 --> 00:33:47,400
[मोबाइल कंपन की आवाज़]

505
00:33:50,840 --> 00:33:51,880
हैलो, सुप्रिया?

506
00:33:52,880 --> 00:33:54,680
सुप्रिया! सुप्रिया!

507
00:33:56,040 --> 00:33:58,360
[लाउड स्पीकर] देव प्रताप जामवाल
स्कूल के बाहर नहीं जा सकता।

508
00:33:58,640 --> 00:34:00,760
देव प्रताप जामवाल
स्कूल के बाहर नहीं जा सकता।

509
00:34:01,080 --> 00:34:03,680
हमें सूचना मिली है कि उसका
ड्राईवर कुछ समय में पहुँच रहा है।

510
00:34:03,840 --> 00:34:05,440
[अंग्रेज़ी में] गाड़ियों को
स्कूल ग्राउंड में नहीं आने देना।

511
00:34:05,640 --> 00:34:08,200
[अंग्रेज़ी में] मैं दोहराता हूँ। गाड़ियों
को स्कूल ग्राउंड में नहीं आने देना।

512
00:34:10,160 --> 00:34:11,880
देव! रुक जा, देव!

513
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
रुक जा, देव।

514
00:34:16,200 --> 00:34:18,680
अगर तूने गेट के बाहर पैर
भी रखा ना तो मर जाएगा।

515
00:34:20,160 --> 00:34:21,160
तूने भी देखा है ना उसे?

516
00:34:21,440 --> 00:34:22,760
इसलिए तो डर के भाग रहा है।

517
00:34:24,160 --> 00:34:25,640
उस दिन आर्काइव रूम में सुयश, रजत और तूने

518
00:34:25,800 --> 00:34:28,120
निनाद को सिर्फ मारा ही
नहीं था बल्कि जान से मार दिया था।

519
00:34:28,880 --> 00:34:31,040
इसलिए आया था ना तू भागता
हुआ असेंबली हॉल में व्यास के पास?

520
00:34:31,640 --> 00:34:33,160
अपनी फर्ज़ी स्लिप्स लिखवाने नहीं,

521
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
बल्कि मदद माँगने। [अंग्रेज़ी में] अपने
किए को साफ करने के लिए आया था।

522
00:34:37,400 --> 00:34:39,560
देव, सबके सामने अपनी गलती मान ले।

523
00:34:40,160 --> 00:34:41,600
वर्ना आज वो तुझे मार डालेगा।

524
00:34:46,480 --> 00:34:47,600
हमने कुछ नहीं किया।

525
00:34:48,920 --> 00:34:50,480
[अंग्रेज़ी में] एकदम पागल हो तुम!

526
00:34:51,640 --> 00:34:52,920
अगर मैं पागल हूँ ना, देव…

527
00:34:54,840 --> 00:34:57,320
आज मुझे तू इस स्कूल के
गेट के बाहर जा कर दिखा दे।

528
00:34:57,440 --> 00:34:58,200
[गाड़ी के हॉर्न की आवाज़]

529
00:34:58,360 --> 00:34:59,160
[अंग्रेज़ी में] ये ले!

530
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
[अंग्रेज़ी में] मेरी गाड़ियाँ आ चुकी हैं।

531
00:35:01,840 --> 00:35:02,880
[अंग्रेज़ी में] देखता जा।

532
00:35:09,680 --> 00:35:11,280
[लगातार हॉर्न के बजने की आवाज़ आती है]

533
00:35:18,600 --> 00:35:19,880
[अंग्रेज़ी में] ये क्या हो रहा है?

534
00:35:51,640 --> 00:35:52,960
[डरावना संगीत बजता है]

535
00:36:13,760 --> 00:36:15,560
[अंग्रेज़ी में]
सर, गेट के पास पहुँचिए तुरंत।

536
00:36:49,440 --> 00:36:51,880
मनोहर जी, आप बच्चों के पास जाइए।
[अंग्रेज़ी में] सब लोग अंदर जाइए।

537
00:36:57,640 --> 00:36:58,680
देव!

538
00:37:04,200 --> 00:37:05,320
देव!

539
00:37:22,000 --> 00:37:24,800
♪ [अंग्रेज़ी में] शांत रहो बच्चे ♪

540
00:37:24,960 --> 00:37:28,560
♪ कुछ मत कहो ♪

541
00:37:28,960 --> 00:37:34,440
♪ डैडी तुम्हारे लिए
लाएँगे एक नकलची चिड़िया ♪

542
00:37:35,080 --> 00:37:37,920
♪ और अगर वो चिड़िया ♪

543
00:37:38,040 --> 00:37:41,040
♪ नहीं करेगी नकल ♪

544
00:37:41,960 --> 00:37:47,600
♪ तो डैडी तुम्हारे लिए
लाएँगे एक डायमंड रिंग ♪

545
00:38:35,560 --> 00:38:40,160
♪ [अंग्रेज़ी में] शांत रहो बच्चे ♪

546
00:38:40,640 --> 00:38:43,400
♪ कुछ मत कहो ♪

547
00:38:44,360 --> 00:38:47,840
♪ डैडी तुम्हारे लिए लाएँगे ♪

548
00:38:47,960 --> 00:38:51,280
♪ एक नकलची चिड़िया ♪

549
00:38:52,640 --> 00:38:56,360
♪ और अगर वो चिड़िया ♪

550
00:38:56,520 --> 00:38:59,600
♪ नहीं करेगी नकल ♪

551
00:39:00,840 --> 00:39:04,160
♪ तो डैडी तुम्हारे लिए लाएँगे ♪

552
00:39:04,320 --> 00:39:07,600
♪ एक डायमंड रिंग ♪

