1
00:00:27,480 --> 00:00:28,720
Nie hałasujcie.

2
00:00:29,680 --> 00:00:34,200
-Mówiłem, potrzebny nam większy wóz.
-Twój ojciec za niego zapłaci?

3
00:00:34,280 --> 00:00:35,120
Wyjdź!

4
00:00:39,080 --> 00:00:41,360
Jest dużo miejsca. Daj mi latarkę.

5
00:00:44,160 --> 00:00:45,000
Tutaj.

6
00:00:47,080 --> 00:00:48,000
Idiota.

7
00:00:53,920 --> 00:00:57,400
-Szefie!
-Vicky, otwórz drzwi!

8
00:00:58,000 --> 00:01:01,240
-Co się dzieje?
-Otwórz drzwi.

9
00:01:01,320 --> 00:01:02,240
Wszystko gra?

10
00:01:58,360 --> 00:01:59,200
Szefie!

11
00:01:59,280 --> 00:02:02,000
Zamknął się pan? Próbowaliśmy otworzyć.

12
00:02:06,360 --> 00:02:08,400
Co się stało?

13
00:02:08,480 --> 00:02:10,400
Chyba boi się ciemności.

14
00:02:52,920 --> 00:02:56,520
SŁABOŚĆ

15
00:02:59,680 --> 00:03:01,440
Widziałem tam coś i...

16
00:03:01,560 --> 00:03:04,160
Powiedziałem swoje.

17
00:03:13,600 --> 00:03:14,920
-Rajat.
-Jest bardzo źle.

18
00:03:15,400 --> 00:03:16,480
Ostrożnie, Saif.

19
00:03:17,280 --> 00:03:19,320
Ostrożnie.

20
00:03:21,680 --> 00:03:24,440
Tędy. Zacznijcie tu.

21
00:03:29,600 --> 00:03:31,800
-Wybacz mi!
-Oszalałeś?

22
00:03:31,880 --> 00:03:33,480
Przepraszam!

23
00:03:33,560 --> 00:03:35,360
Rajat, co ty wyprawiasz?

24
00:03:41,720 --> 00:03:42,760
Panie Jaisingh?

25
00:03:45,120 --> 00:03:47,480
Wszystko już powiedziałem.

26
00:03:48,200 --> 00:03:51,480
Poza panem i Rajatem był tam ktoś jeszcze?

27
00:03:55,560 --> 00:03:56,840
Widział pan kogoś?

28
00:03:58,120 --> 00:03:59,200
Było ciemno.

29
00:04:00,120 --> 00:04:01,880
-Słyszałeś...
-O co chodzi?

30
00:04:01,960 --> 00:04:03,920
Nie próbowałeś ratować Rajata?

31
00:04:04,000 --> 00:04:06,240
Oczywiście, że próbowałem!
Co to za pytanie?

32
00:04:06,320 --> 00:04:09,280
Proszę oddać telefon. Muszę zadzwonić.

33
00:04:09,960 --> 00:04:11,720
Bierze pan leki na stany lękowe?

34
00:04:13,720 --> 00:04:18,080
Wiem wszystko o panu i pana kolegach.

35
00:04:18,600 --> 00:04:20,960
I odkryję to, czego nie wiem.

36
00:04:21,480 --> 00:04:23,000
Jak to, jak zginął Rajat.

37
00:04:23,680 --> 00:04:28,200
Albo kto napisał liściki,
które znaleźliśmy u Suyasha.

38
00:04:30,920 --> 00:04:33,360
Chyba że sam mi pan powie.

39
00:04:35,240 --> 00:04:37,080
Przepraszam.

40
00:04:37,160 --> 00:04:41,240
To Vikas Virmani, radca prawny szkoły.

41
00:04:41,360 --> 00:04:45,360
Chcę panu przypomnieć,
że w pełni współpracujemy.

42
00:04:45,880 --> 00:04:49,440
Zgodnie z pańską prośbą
dziś po południu personel i Old Boys

43
00:04:49,520 --> 00:04:52,120
będą do pańskiej dyspozycji.

44
00:04:52,200 --> 00:04:55,520
Ale nie może pan nękać
naszych klientów w ten sposób...

45
00:04:55,600 --> 00:04:56,440
Proszę pana!

46
00:04:56,520 --> 00:04:58,360
Znaleźliśmy kolejne ciało. Tutaj!

47
00:04:58,720 --> 00:05:02,760
-Tak jest.
-Kabir, Manoj, chodźcie.

48
00:05:02,800 --> 00:05:04,080
Pomóż Abu.

49
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
-Abu, kop.
-Tak jest.

50
00:05:08,720 --> 00:05:10,080
Kopcie tutaj.

51
00:05:12,160 --> 00:05:13,040
Zabierzcie to.

52
00:05:14,480 --> 00:05:15,560
Kopcie.

53
00:05:18,200 --> 00:05:19,080
Tak.

54
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
Wyciągnijcie to.

55
00:05:21,160 --> 00:05:22,680
Zabierzcie tę płytę.

56
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
Zabierzcie ją.

57
00:05:25,360 --> 00:05:28,400
Tutaj. Z tyłu też.

58
00:05:32,200 --> 00:05:33,360
Zabierzcie linę.

59
00:05:39,000 --> 00:05:40,600
Szkolny mundurek.

60
00:05:40,680 --> 00:05:42,400
To może być ciało ucznia.

61
00:05:44,600 --> 00:05:46,240
Ostrożnie z ciałem.

62
00:05:47,280 --> 00:05:48,760
Torba na dowody.

63
00:05:50,480 --> 00:05:53,240
Ostrożnie.

64
00:05:56,640 --> 00:05:58,000
Pozbądźmy się błota.

65
00:06:11,000 --> 00:06:11,920
Błoto.

66
00:06:47,720 --> 00:06:51,520
Proszę pana!
Coś się stało w nowym skrzydle.

67
00:06:51,600 --> 00:06:53,360
Znaleźli zwłoki dziecka.

68
00:06:55,760 --> 00:06:58,680
Nie wiem, czyje to ciało.

69
00:07:38,400 --> 00:07:39,240
Adu!

70
00:07:48,320 --> 00:07:49,160
Ninad!

71
00:08:19,960 --> 00:08:23,760
Potrzebuje neurologa.
Rozmawiałem z doktorem Gomesem.

72
00:08:24,320 --> 00:08:26,160
Ma klinikę przy Market Road.

73
00:08:26,640 --> 00:08:28,640
Powinniśmy zabrać tam dziś Vedanta.

74
00:08:29,120 --> 00:08:33,920
-Porozmawiam z dyrektorem.
-On nie ma czasu dla Vedanta.

75
00:08:34,760 --> 00:08:36,400
Musisz podjąć decyzję sama.

76
00:08:37,520 --> 00:08:41,000
Nie rozumiem, co tu się dzieje.

77
00:08:41,760 --> 00:08:44,320
Mówią, że znaleźli dziś ciało ucznia.

78
00:08:44,400 --> 00:08:47,240
Jeśli jakiś uczeń zaginął lata temu,

79
00:08:48,080 --> 00:08:50,240
dlaczego nikt o tym nie mówił?

80
00:08:52,880 --> 00:08:56,640
Załatwię przepustkę i auto.

81
00:08:57,160 --> 00:08:58,520
-Inspektorze.
-Słucham?

82
00:08:58,600 --> 00:09:01,280
Proszę ze mną, dam panu dokumenty.

83
00:09:31,640 --> 00:09:32,480
Co się stało?

84
00:09:34,720 --> 00:09:35,520
Wszystko gra?

85
00:09:49,160 --> 00:09:51,840
-Dyrektor porozmawia z rodzicami.
-Rozumiem.

86
00:09:51,880 --> 00:09:53,360
Proszę dać nam trochę czasu.

87
00:09:53,440 --> 00:09:55,520
Tak, dzieci są bezpieczne.

88
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Proszę zrozumieć.

89
00:09:58,000 --> 00:09:59,880
Muszę odesłać dzieci do domów.

90
00:10:00,000 --> 00:10:02,640
Jestem pod presją rodziców i zarządu.

91
00:10:02,760 --> 00:10:05,520
Jak możemy trzymać tu dzieci i Old Boys?

92
00:10:05,600 --> 00:10:07,840
To wasza odpowiedzialność, panie Swamy.

93
00:10:08,400 --> 00:10:12,320
Nikt nie opuści kampusu,
póki trwa śledztwo.

94
00:10:12,400 --> 00:10:13,760
-Jasne.
-Szefie.

95
00:10:15,320 --> 00:10:16,160
Pani Sinha?

96
00:10:16,240 --> 00:10:20,520
Chcę dostać listę mężczyzn
w wieku od 14 do 20 lat,

97
00:10:20,600 --> 00:10:25,000
którzy zaginęli w promieniu 100 km
w ciągu ostatnich 10-15 lat.

98
00:10:25,080 --> 00:10:26,000
Tak jest.

99
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
-Przesłuchujesz Old Boys?
-Tak.

100
00:10:31,080 --> 00:10:33,200
Nie rozumiecie. Muszę wracać.

101
00:10:33,280 --> 00:10:35,200
Mam operację. Muszę wracać.

102
00:10:35,280 --> 00:10:38,240
To bardzo ważne. Mówiłem wam.

103
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Rozmawiałem z tatą. Wyśle samochód.

104
00:10:42,720 --> 00:10:45,160
-Tak?
-O co chodzi?

105
00:10:45,240 --> 00:10:47,880
Nie może pan trzymać tu dzieci i Old Boys.

106
00:10:48,000 --> 00:10:50,520
Dwa samobójstwa i zwłoki.

107
00:10:51,880 --> 00:10:54,720
Dochodzenie ma swoje zasady.

108
00:10:54,760 --> 00:10:56,880
Nasz prawnik już jedzie. Nie martw się.

109
00:10:56,960 --> 00:10:58,520
Jeszcze dziś stąd pojedziemy.

110
00:10:58,600 --> 00:10:59,960
Dzieci mogą iść.

111
00:11:00,920 --> 00:11:05,000
Ale jeśli pozwolimy
personelowi i Old Boys odejść,

112
00:11:06,240 --> 00:11:08,480
nie rozwiążemy sprawy.

113
00:11:09,200 --> 00:11:10,760
Malvika Jamwal. Proszę.

114
00:11:10,840 --> 00:11:13,960
Dyrektorze, proszę odesłać uczniów.

115
00:11:14,680 --> 00:11:15,520
Zaczekaj.

116
00:11:15,600 --> 00:11:17,000
Dziękuję bardzo.

117
00:11:17,080 --> 00:11:18,920
Ale nie Old Boys i personel.

118
00:11:20,480 --> 00:11:22,280
Pan Iyer, pani Neha, proszę ze mną.

119
00:11:22,360 --> 00:11:24,720
Niecałe 12 godzin temu
straciliśmy przyjaciela.

120
00:11:25,320 --> 00:11:30,000
Nie jesteśmy w stanie
odpowiadać na wasze pytania.

121
00:11:30,560 --> 00:11:32,880
Zależy wam tylko na śledztwie.

122
00:11:33,640 --> 00:11:36,840
Czy wiesz, co oznacza to,
że znaleźliśmy tu ciało ucznia?

123
00:11:36,920 --> 00:11:38,200
Ty mi powiedz.

124
00:11:39,640 --> 00:11:41,600
Wy, Jamwalowie, lubicie mówić innym,

125
00:11:42,400 --> 00:11:44,080
jak mają wykonywać swoją pracę.

126
00:11:44,560 --> 00:11:45,920
Tak?

127
00:11:46,000 --> 00:11:48,120
Ciągle powtarzasz moje nazwisko.

128
00:11:49,160 --> 00:11:54,200
Tak, nazwisko Jamwal sprawi,
że o sprawie będzie się mówić.

129
00:11:54,280 --> 00:11:57,640
Dlatego, zamiast skupiać się
na śmierci dziecka,

130
00:11:57,720 --> 00:12:00,760
chcecie zrobić
z tego samobójstwa morderstwo.

131
00:12:00,840 --> 00:12:02,200
Panie Jamwal.

132
00:12:02,280 --> 00:12:06,440
Kiedy przestaniesz się mną zadręczać,
może przypomnisz sobie,

133
00:12:07,000 --> 00:12:09,760
że twoim obowiązkiem
jest chronić te dzieci.

134
00:12:11,680 --> 00:12:13,760
-Panie Jamwal.
-Przerwijcie to.

135
00:12:13,840 --> 00:12:15,960
Próbowałem panu powiedzieć,

136
00:12:16,040 --> 00:12:18,640
że mamy zgodę
na odesłanie dzieci do domów.

137
00:12:23,360 --> 00:12:24,840
Zapominasz,

138
00:12:24,920 --> 00:12:26,680
że nie jesteśmy idiotami.

139
00:12:28,080 --> 00:12:29,840
Rozmawiałem z komisarzem.

140
00:12:30,520 --> 00:12:31,720
Mam nakaz sądowy.

141
00:12:33,240 --> 00:12:34,320
Personel...

142
00:12:35,440 --> 00:12:36,600
i Old Boys

143
00:12:38,320 --> 00:12:40,480
nie mogą opuścić kampusu.

144
00:12:42,960 --> 00:12:45,160
Rób, co chcesz.

145
00:12:45,240 --> 00:12:47,000
Nie będzie przesłuchania.

146
00:12:54,280 --> 00:12:56,080
Dobra wiadomość. Mamy zgodę.

147
00:13:00,160 --> 00:13:01,000
Supriya.

148
00:13:04,160 --> 00:13:05,600
Ciało, które znaleźli,

149
00:13:06,720 --> 00:13:07,800
należy do Ninada.

150
00:13:08,560 --> 00:13:12,520
Wiedziałam, że tak pomyślisz.
Ale mówiłeś, że wysiadł z autobusu.

151
00:13:12,600 --> 00:13:14,920
-Skąd wziąłby się w szkole?
-Kto go widział?

152
00:13:15,000 --> 00:13:15,840
Vyas?

153
00:13:17,160 --> 00:13:18,800
Mam rację.

154
00:13:19,480 --> 00:13:20,720
Vedant to...

155
00:13:23,000 --> 00:13:23,920
Ninad.

156
00:13:24,840 --> 00:13:26,160
Adhiraj!

157
00:13:27,680 --> 00:13:29,560
Nawet ty mówisz o duchach?

158
00:13:30,480 --> 00:13:31,840
Nie widzisz, Supriyo?

159
00:13:33,800 --> 00:13:34,920
Wie rzeczy.

160
00:13:35,720 --> 00:13:36,760
Robi rzeczy.

161
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
Nie czułaś tego?

162
00:13:44,520 --> 00:13:46,480
Zabieram go do specjalisty.

163
00:13:46,560 --> 00:13:47,400
Supriya.

164
00:13:48,160 --> 00:13:49,880
W ten sposób go nie uratujesz!

165
00:13:57,600 --> 00:13:59,480
To nie wypadek przy pływaniu.

166
00:13:59,560 --> 00:14:01,960
Ninad próbował się ze mną porozumieć.

167
00:14:02,480 --> 00:14:04,480
Ninad miał podobne znamię.

168
00:14:19,000 --> 00:14:20,520
On też takie ma, prawda?

169
00:14:23,240 --> 00:14:24,800
Jak to wyjaśnisz?

170
00:14:25,320 --> 00:14:27,600
Vedant i ja mamy znamię Ninada.

171
00:14:28,120 --> 00:14:30,160
-To przypadek.
-A Chłopiec Cień?

172
00:14:30,240 --> 00:14:32,360
Skąd Vedant wziął komiks?

173
00:14:32,440 --> 00:14:33,400
Ty mi powiedz.

174
00:14:33,480 --> 00:14:36,000
To nie mój komiks, tylko Ninada!

175
00:14:37,360 --> 00:14:40,320
Vedant wie, że Ninad o niego walczy!

176
00:14:45,800 --> 00:14:48,840
Niektórych rzeczy nie da się wytłumaczyć.

177
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
Raz zostawiłem Ninada samego.

178
00:14:55,240 --> 00:14:58,600
Tym razem tego nie powtórzę.
Będę o niego walczył.

179
00:15:00,200 --> 00:15:01,120
Adhiraj, nie!

180
00:15:01,200 --> 00:15:02,040
Ninad!

181
00:15:02,480 --> 00:15:04,080
-Adhiraj, nie!
-Ninad!

182
00:15:04,840 --> 00:15:06,000
Ninad!

183
00:15:06,080 --> 00:15:08,440
-Nie może pan iść dalej.
-Proszę.

184
00:15:08,520 --> 00:15:11,080
-Nie może pan. Chwileczkę.
-Ninad!

185
00:15:11,160 --> 00:15:12,960
-Proszę posłuchać.
-Zostaw mnie!

186
00:15:13,760 --> 00:15:14,720
Ninad!

187
00:15:16,520 --> 00:15:17,480
Jestem tu!

188
00:15:17,560 --> 00:15:20,000
Tym razem cię nie opuszczę!

189
00:15:20,080 --> 00:15:22,840
Nie poddam się,
póki nie dowiem się prawdy.

190
00:15:29,840 --> 00:15:30,680
Wszystko gra?

191
00:15:35,520 --> 00:15:38,400
Kim jest Abhi?

192
00:15:43,160 --> 00:15:45,400
Widziałeś jego imię na zdjęciu?

193
00:15:46,040 --> 00:15:46,920
To mój syn.

194
00:15:50,480 --> 00:15:53,200
Mówi, że nie powinienem pani ufać,

195
00:15:53,720 --> 00:15:57,440
bo inaczej skończę jak Abhi.

196
00:15:58,720 --> 00:15:59,600
Co pani zrobiła?

197
00:16:06,760 --> 00:16:08,680
Kojarzysz księgarnię pana Chauhana?

198
00:16:08,760 --> 00:16:11,640
Pójdziesz do niego
za pół godziny po bilety.

199
00:16:13,480 --> 00:16:16,680
Weź przepustkę. Inaczej cię nie wypuszczą.

200
00:16:16,760 --> 00:16:17,600
Tak jest.

201
00:16:17,680 --> 00:16:20,360
Proszę dać mu przepustkę.

202
00:16:23,480 --> 00:16:24,640
Proszę pana?

203
00:16:25,120 --> 00:16:26,440
Co się dzieje?

204
00:16:26,520 --> 00:16:27,560
Co?

205
00:16:28,920 --> 00:16:34,080
Może to nie był duch dyrektora Vyasa,
a tego dziecka.

206
00:16:34,800 --> 00:16:36,240
To było lata temu.

207
00:16:36,840 --> 00:16:38,560
Dopiero zacząłem pracę.

208
00:16:38,640 --> 00:16:42,520
Jeden z naszych uczniów zaginął.
Rodzice szukali go tu codziennie.

209
00:16:43,040 --> 00:16:46,480
Wsiadł do autobusu,
ale nie dotarł do domu.

210
00:16:46,560 --> 00:16:48,680
Nie pamiętam, jak się nazywał.

211
00:16:51,960 --> 00:16:54,000
Proszę słuchać!

212
00:17:16,680 --> 00:17:17,560
Pedał!

213
00:17:17,640 --> 00:17:19,960
Doprowadziłeś Malvikę do płaczu.

214
00:17:20,520 --> 00:17:22,920
Musisz dostać nauczkę.

215
00:17:25,080 --> 00:17:27,760
Wszyscy o tobie zapomną.

216
00:17:28,320 --> 00:17:29,400
Nie ma cię.

217
00:17:45,560 --> 00:17:48,480
Pewnego dnia poczujesz się
tak bezsilny jak ja.

218
00:17:49,160 --> 00:17:53,760
Nie uratuje cię ani nazwisko,
ani rodzina, ani twoi kolesie!

219
00:17:56,440 --> 00:17:58,560
Nie doczekasz tego dnia.

220
00:18:43,000 --> 00:18:45,720
Adhiraj, wstawaj.

221
00:18:47,480 --> 00:18:48,320
Wstawaj.

222
00:18:49,240 --> 00:18:50,160
No już.

223
00:18:55,760 --> 00:18:57,240
Ja też go szukam.

224
00:18:57,720 --> 00:18:58,560
Ninada.

225
00:19:01,240 --> 00:19:02,080
Chodź.

226
00:19:02,720 --> 00:19:03,760
Chodź!

227
00:19:11,160 --> 00:19:14,560
Od tamtego dnia
cały czas mam w głowie jego imię.

228
00:19:15,320 --> 00:19:16,160
Ninad.

229
00:19:17,200 --> 00:19:19,920
Szukałeś jego dokumentów.

230
00:19:21,040 --> 00:19:22,080
To mój przyjaciel.

231
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
Ostatniego dnia szkoły
wszyscy wróciliśmy do domów.

232
00:19:29,680 --> 00:19:31,040
On nie.

233
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
Ciało znalezione na placu budowy...

234
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Wiem, że to jego.

235
00:19:39,040 --> 00:19:40,720
Teraz wszystko nabiera sensu.

236
00:19:42,440 --> 00:19:46,640
Wszystkie incydenty
powiązane są z tym budynkiem.

237
00:19:48,200 --> 00:19:51,720
Dlatego dyrektor Vyas sprzeciwił się
budowie nowego skrzydła.

238
00:19:53,000 --> 00:19:55,320
Wiedział, że tam leży Ninad.

239
00:19:57,000 --> 00:20:01,560
Ochroniarze widzieli go wtedy,
jak błąkał się po dżungli.

240
00:20:02,320 --> 00:20:06,720
Rano znalazłem tam błoto i latarkę.

241
00:20:07,280 --> 00:20:08,400
Był w szoku.

242
00:20:09,640 --> 00:20:12,000
Prace miały rozpocząć się następnego dnia.

243
00:20:13,080 --> 00:20:15,080
Próbował przenieść ciało Ninada.

244
00:20:16,160 --> 00:20:19,040
Ale przebudził jego ducha.

245
00:20:20,160 --> 00:20:22,880
Rozgniewanego ducha,

246
00:20:23,480 --> 00:20:27,280
który 15 lat czekał na zemstę.

247
00:20:28,800 --> 00:20:31,400
Ninad karze swoich oprawców.

248
00:20:31,920 --> 00:20:37,080
Dyrektor, Suyash, Rajat,
wszyscy są w to wplątani.

249
00:20:38,320 --> 00:20:41,000
Pomyślą, że zwariowałem,
jeśli im o tym powiem.

250
00:20:42,560 --> 00:20:44,080
Czytałeś Mahabharatę?

251
00:20:45,080 --> 00:20:48,640
W życiu mamy dwie możliwości.

252
00:20:50,680 --> 00:20:54,320
Albo zaakceptujesz swoją sytuację...

253
00:20:54,400 --> 00:20:57,040
Albo zmień ją i weź odpowiedzialność.

254
00:20:58,640 --> 00:21:01,760
Tylko ty rozumiesz Ninada.

255
00:21:03,480 --> 00:21:04,320
Pomyśl.

256
00:21:05,200 --> 00:21:08,920
Co dokładnie spotkało go tamtego dnia?

257
00:21:11,080 --> 00:21:13,240
Vyas nigdy nie zabrał go na przystanek.

258
00:21:16,320 --> 00:21:20,440
Ktokolwiek kupił bilet,
wiedział, że Ninad nie pojedzie.

259
00:21:21,320 --> 00:21:24,680
Masz obowiązek ujawnić prawdę.

260
00:21:28,160 --> 00:21:29,640
Muszę się stąd wydostać.

261
00:21:33,560 --> 00:21:34,400
PRZEPUSTKA

262
00:21:34,480 --> 00:21:37,480
Muszę odebrać
bilety autobusowe dla dzieci.

263
00:21:38,160 --> 00:21:39,000
Ze sklepu.

264
00:21:39,560 --> 00:21:41,320
Co to?

265
00:21:41,400 --> 00:21:43,880
Nie miałem czasu na rozładunek.

266
00:21:44,400 --> 00:21:45,640
Otwórz.

267
00:21:47,520 --> 00:21:48,760
Jedź.

268
00:21:58,760 --> 00:22:02,360
Coś stało się w szkole.

269
00:22:02,440 --> 00:22:04,480
Kolejny Old Boy popełnił samobójstwo.

270
00:22:04,560 --> 00:22:07,680
To nie wszystko. Znaleźli też zwłoki.

271
00:22:07,760 --> 00:22:10,920
Twierdzą, że należą do ucznia.

272
00:22:11,040 --> 00:22:14,920
Kampus jest całkowicie odcięty.

273
00:22:16,640 --> 00:22:19,800
Mam nadzieję,
że zajmiecie się wszystkimi Old Boys.

274
00:22:19,880 --> 00:22:21,440
Tak, pracujemy nad tym.

275
00:22:21,520 --> 00:22:22,360
Panie Jamwal...

276
00:22:26,160 --> 00:22:27,000
Panie Jamwal?

277
00:22:27,920 --> 00:22:31,880
Opuścicie kampus, tak czy inaczej.
Nie ma powodu do obaw.

278
00:22:33,920 --> 00:22:37,920
Nie boję się. Nie mam zamiaru uciekać
z podkulonym ogonem.

279
00:22:38,440 --> 00:22:40,480
Wyjdę w obecności oficera Bediego.

280
00:22:41,720 --> 00:22:43,160
Niech tylko nas powstrzyma.

281
00:22:48,640 --> 00:22:51,560
Nic się nie stanie, zapewniam.

282
00:22:51,640 --> 00:22:53,760
To bezpieczna procedura.

283
00:22:54,280 --> 00:22:57,720
Proszę mi wierzyć, wszystko będzie dobrze.

284
00:22:57,800 --> 00:23:00,280
Proszę usiąść. Zobaczymy się potem.

285
00:23:12,400 --> 00:23:15,320
„Mors non est finis”.

286
00:23:18,080 --> 00:23:19,760
Śmierć to nie koniec.

287
00:23:20,720 --> 00:23:22,800
Po śmierci mojej córki

288
00:23:23,440 --> 00:23:24,960
byłam zagubiona.

289
00:23:26,680 --> 00:23:28,520
Wtedy tego nie rozumiałam,

290
00:23:29,640 --> 00:23:31,360
ale teraz w to wierzę.

291
00:23:32,920 --> 00:23:34,800
„Śmierć to nie koniec”.

292
00:23:42,920 --> 00:23:45,280
Jeśli zechcesz porozmawiać...

293
00:23:49,720 --> 00:23:50,640
Nie ze mną.

294
00:23:51,840 --> 00:23:54,400
Ale z tymi, których straciłaś.

295
00:23:56,120 --> 00:23:58,960
Przekażę im twoją wiadomość.

296
00:24:09,440 --> 00:24:10,280
Supriya?

297
00:24:15,600 --> 00:24:19,520
I już. Pokój dziecięcy gotowy.

298
00:24:19,600 --> 00:24:23,080
-Idealnie. To dla ciebie.
-Dzięki.

299
00:24:28,560 --> 00:24:30,440
Maleńki.

300
00:24:30,520 --> 00:24:32,320
Skarbeńku!

301
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
Masz takie malutkie dłonie.

302
00:24:35,520 --> 00:24:37,000
Spójrz w obiektyw.

303
00:24:37,080 --> 00:24:40,840
Gotowi? Trzy, dwa, jeden. Uśmiech!

304
00:24:41,600 --> 00:24:43,040
Bardzo dobrze.

305
00:24:43,720 --> 00:24:44,560
Supriya.

306
00:24:56,760 --> 00:24:58,320
Co się stało?

307
00:25:01,040 --> 00:25:01,960
Zamknij się!

308
00:25:02,960 --> 00:25:04,000
Dlaczego krzyczysz?

309
00:25:13,720 --> 00:25:15,800
Martwię się o ciebie i Abhiego.

310
00:25:16,200 --> 00:25:19,040
To poważne objawy depresji poporodowej.

311
00:25:19,120 --> 00:25:21,600
-Musisz iść do psychologa.
-Jestem jego matką.

312
00:25:21,680 --> 00:25:23,240
Wiem, co robię.

313
00:25:47,080 --> 00:25:51,200
Gdzie Abhi? Śpi?

314
00:25:51,280 --> 00:25:52,880
Abhi?

315
00:25:53,280 --> 00:25:55,240
Synku.

316
00:25:56,160 --> 00:25:57,640
Abhi, synku!

317
00:26:01,040 --> 00:26:01,880
Abhi?

318
00:26:20,920 --> 00:26:21,760
Supriya!

319
00:26:22,840 --> 00:26:24,280
Coś ty zrobiła?

320
00:26:24,360 --> 00:26:25,240
Abhi, synku!

321
00:26:34,560 --> 00:26:35,400
Abhi!

322
00:26:38,160 --> 00:26:40,080
Co się stało? Cholera!

323
00:26:40,680 --> 00:26:41,520
Cholera!

324
00:26:44,920 --> 00:26:46,240
Abhi!

325
00:26:52,280 --> 00:26:56,000
Panie Ani!

326
00:26:56,080 --> 00:26:58,800
-Zadzwoń po kogoś!
-Pani Supriyo!

327
00:26:58,880 --> 00:27:00,240
Pani Supriyo!

328
00:27:29,840 --> 00:27:31,560
Dziękuję.

329
00:27:33,120 --> 00:27:34,040
Panie Chauhan.

330
00:27:34,120 --> 00:27:36,960
-Słucham.
-Adhiraj Jaisingh, rocznik 2007.

331
00:27:37,440 --> 00:27:39,120
-Wnuk pułkownika?
-Tak.

332
00:27:39,680 --> 00:27:42,840
Mam do pana pytanie.
Czy pamięta pan Ninada Ramana?

333
00:27:43,480 --> 00:27:44,600
Był ze mną na roku.

334
00:27:45,160 --> 00:27:46,480
-Syn pana Ramana.
-Tak.

335
00:27:47,240 --> 00:27:49,920
Nie powinien był uciekać z domu.

336
00:27:50,680 --> 00:27:55,120
Ostatniego dnia szkoły
kupił u mnie wstążki.

337
00:27:55,920 --> 00:27:57,440
Do dziś nie zapłacił.

338
00:27:58,200 --> 00:28:01,520
Pan Raman chciał zapłacić, ale odmówiłem.

339
00:28:02,040 --> 00:28:03,440
Chcę, żeby Ninad zapłacił.

340
00:28:04,840 --> 00:28:08,640
Czy wtedy też sprzedawał pan bilety?

341
00:28:08,720 --> 00:28:09,560
Oczywiście.

342
00:28:09,640 --> 00:28:12,040
Sprzedał pan bilet dla Ninada?

343
00:28:12,120 --> 00:28:14,640
Tak. Devi Prasad go kupił.

344
00:28:15,400 --> 00:28:18,800
Pamiętam, bo tamtego dnia miał wypadek.

345
00:28:19,520 --> 00:28:20,920
Był cały w błocie

346
00:28:21,000 --> 00:28:22,640
i utykał.

347
00:28:23,360 --> 00:28:25,480
Nie. Zabrał go trener Vyas.

348
00:28:25,560 --> 00:28:29,080
Ktoś inny kupił bilet.
Trener wysłał mnie tamtego dnia do pracy.

349
00:28:29,160 --> 00:28:31,560
W drodze powrotnej miałem wypadek.

350
00:28:31,640 --> 00:28:35,080
Dyrektor nazywa was
szczęśliwym rocznikiem,

351
00:28:35,160 --> 00:28:37,800
został dyrektorem,
kiedy skończyliście szkołę.

352
00:28:37,880 --> 00:28:40,280
Widziałeś Prasada?
Zajmuje się cateringiem.

353
00:28:40,360 --> 00:28:43,960
Dyrektor, Suyash, Rajat,
wszyscy są w to wplątani.

354
00:28:44,040 --> 00:28:46,880
Jesteś Mieczem Honoru.
Ona jest córką nauczyciela.

355
00:28:46,960 --> 00:28:50,080
A ty, Dev Pratap Jamwal,
jesteś o nas zazdrosny?

356
00:28:50,160 --> 00:28:52,040
Dev skończył szkołę.

357
00:28:52,120 --> 00:28:55,080
Kto teraz będzie ci dawał takie napiwki?

358
00:28:56,240 --> 00:28:58,800
Dziś nikt nie będzie sprawdzał butów.

359
00:28:58,880 --> 00:29:00,280
Znowu wagary?

360
00:29:02,120 --> 00:29:05,560
Co dokładnie spotkało go tamtego dnia?

361
00:29:05,640 --> 00:29:07,320
Zawsze pragnąłeś Malviki.

362
00:29:07,400 --> 00:29:09,840
Ale Malvika wolała Adhiraja.

363
00:29:10,400 --> 00:29:13,080
Tak poderwałeś załamaną Malvikę.

364
00:29:13,160 --> 00:29:16,920
Widzieliśmy to.
Pan Dev ocierał łzy Malviki.

365
00:29:17,000 --> 00:29:20,120
„Ninad zapłaci
za doprowadzenie Malviki do płaczu!”

366
00:29:20,800 --> 00:29:23,080
Doprowadziłeś Malvikę do płaczu.

367
00:29:23,160 --> 00:29:25,560
Musisz dostać nauczkę.

368
00:30:03,160 --> 00:30:04,320
Szybko!

369
00:30:04,400 --> 00:30:07,800
Uciekamy!

370
00:30:55,720 --> 00:31:00,320
Szczenięta musiały umrzeć,
żeby pies dostał nauczkę.

371
00:31:04,560 --> 00:31:05,400
Vedant?

372
00:31:06,560 --> 00:31:09,560
Wszyscy muszą dostać nauczkę.

373
00:31:14,160 --> 00:31:16,680
Trzymaj się z dala od Vedanta.

374
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
CZYTELNIA

375
00:32:25,920 --> 00:32:28,400
Jutro rano wszyscy możecie wracać.

376
00:32:28,840 --> 00:32:29,960
Poza tymi osobami.

377
00:32:30,760 --> 00:32:35,080
Parth, Imaad, Tensing,
Adhiraj, Dev, Malvika.

378
00:32:35,160 --> 00:32:36,640
Na jakiej podstawie?

379
00:32:37,360 --> 00:32:39,320
Odpowiedziałem na wszystkie pytania.

380
00:32:39,400 --> 00:32:42,240
-Malvika! Idziemy stąd.
-Co się stało?

381
00:32:42,320 --> 00:32:43,560
Dokąd idziesz?

382
00:32:43,640 --> 00:32:45,680
-Jesteś na liście.
-Mam to gdzieś.

383
00:32:45,760 --> 00:32:46,640
Jamwal,

384
00:32:47,320 --> 00:32:48,440
aresztuję cię.

385
00:32:48,920 --> 00:32:50,720
Za co? Co zrobiłem?

386
00:32:51,240 --> 00:32:52,760
Co zrobił ktokolwiek z nas?

387
00:32:53,600 --> 00:32:58,440
Nie musicie bać się
pustych gróźb byle policjanta.

388
00:32:58,960 --> 00:33:03,000
Auto będzie tu za pięć minut.
Po prostu wsiądź bez słowa.

389
00:33:04,400 --> 00:33:06,160
Nasz prawnik się nim zajmie.

390
00:33:11,840 --> 00:33:16,160
Policjanci sprawdzają auta przy bramie.
To droga do bloku administracyjnego.

391
00:33:16,720 --> 00:33:18,680
-Idź. Bądź ostrożny.
-Dzięki.

392
00:33:21,720 --> 00:33:24,000
-Wszyscy do bramy.
-Tak jest.

393
00:33:25,640 --> 00:33:27,000
Nie powstrzymasz nas.

394
00:33:28,240 --> 00:33:31,120
Idę po auto. Zaczekaj tu.

395
00:33:36,200 --> 00:33:37,040
Funkcjonariuszu,

396
00:33:37,720 --> 00:33:40,640
upewnij się,
że nikt nie wjedzie ani nie wyjedzie.

397
00:33:41,520 --> 00:33:43,960
W razie potrzeby aresztuj ich.

398
00:33:50,640 --> 00:33:51,560
Halo, Supriya?

399
00:33:56,120 --> 00:34:00,800
Dev Pratap Jamwal
nie ma prawa opuścić szkoły.

400
00:34:00,880 --> 00:34:03,640
Jego kierowca już tu jedzie.

401
00:34:03,720 --> 00:34:05,840
Nie wpuszczać aut.

402
00:34:05,920 --> 00:34:08,840
Powtarzam, nie wpuszczać aut.

403
00:34:09,840 --> 00:34:11,840
Dev! Nie!

404
00:34:13,600 --> 00:34:14,640
Zatrzymaj się!

405
00:34:16,120 --> 00:34:18,840
Zginiesz, jeśli wyjdziesz za bramę.

406
00:34:19,920 --> 00:34:22,600
Ty też go widziałeś. Dlatego uciekasz.

407
00:34:24,040 --> 00:34:28,320
Wy nie tylko pobiliście Ninada,
wy go zabiliście.

408
00:34:28,840 --> 00:34:31,080
Dlatego pobiegłeś do Vyasa?

409
00:34:31,560 --> 00:34:33,160
Nie po podpis,

410
00:34:33,680 --> 00:34:35,800
a żeby pomógł ci posprzątać bałagan!

411
00:34:37,280 --> 00:34:39,520
Dev, przyznaj się przed wszystkimi.

412
00:34:40,000 --> 00:34:41,440
Albo on cię dziś zabije.

413
00:34:46,320 --> 00:34:47,560
Nic nie zrobiłem.

414
00:34:48,840 --> 00:34:50,320
Popierdoliło cię.

415
00:34:51,560 --> 00:34:52,920
Jeśli tak,

416
00:34:54,680 --> 00:34:57,440
wyjdź dziś poza bramę szkoły.

417
00:34:58,120 --> 00:34:58,960
Proszę!

418
00:35:00,040 --> 00:35:01,200
Moje samochody.

419
00:35:01,800 --> 00:35:02,640
Tylko patrz.

420
00:35:18,360 --> 00:35:20,640
Co, kurwa?

421
00:36:13,640 --> 00:36:15,840
Szefie, proszę przyjść do bramy.

422
00:36:49,480 --> 00:36:52,400
Niech pan wróci do dzieci.
Wszyscy do środka.

423
00:36:57,440 --> 00:36:58,280
Dev!

424
00:39:06,160 --> 00:39:08,160
Napisy: Jakub Jadowski

425
00:39:08,200 --> 00:39:10,200
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Małgorzata Fularczyk

