1
00:00:18,040 --> 00:00:22,560
LA NOCHE DE LA MUERTE DEL DIRECTOR VYAS
TRES MESES ANTES

2
00:01:02,080 --> 00:01:03,120
¿Quién anda ahí?

3
00:01:10,520 --> 00:01:11,480
¿Quién anda ahí?

4
00:01:12,200 --> 00:01:13,080
¿Quién es?

5
00:01:22,360 --> 00:01:27,040
Raju, mira cerca de la residencia.
Puede que haya unos críos merodeando.

6
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
Echaré un vistazo cerca del bosque.

7
00:01:29,360 --> 00:01:30,800
Vale, echaré un vistazo.

8
00:01:31,760 --> 00:01:36,800
Serán los alumnos mayores.
Mañana presentaré una queja.

9
00:01:36,880 --> 00:01:38,200
Se les expulsará.

10
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
No hay nadie cerca de la residencia.

11
00:01:53,800 --> 00:01:57,280
Nos encontraremos cerca del camino,
volveremos juntos.

12
00:02:21,440 --> 00:02:23,160
Director Vyas, ¿está bien?

13
00:05:03,120 --> 00:05:06,320
EN LA ACTUALIDAD

14
00:05:07,560 --> 00:05:11,800
La Sra. Ghosh no estaba en condiciones
de hablar. La enviamos al colegio.

15
00:05:14,040 --> 00:05:15,760
¿Por qué dejaste que se fuera el niño?

16
00:05:15,800 --> 00:05:19,520
Señor, se me escapó delante de todos,
nadie pudo detenerlo.

17
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
Señor, ese niño tiene algo raro.

18
00:06:06,400 --> 00:06:08,200
Chicos, primero vamos
a bloquear la puerta.

19
00:06:08,280 --> 00:06:09,880
-Sí.
-Traed la mesa.

20
00:06:10,000 --> 00:06:11,080
Coged más sillas.

21
00:06:11,200 --> 00:06:12,520
¡Deprisa! Vamos.

22
00:06:12,640 --> 00:06:14,880
¿Ves eso? Tráelo aquí.

23
00:06:15,360 --> 00:06:17,040
Por aquí.

24
00:06:17,320 --> 00:06:19,760
Imaad, espera. Lama, pon la mesa.

25
00:06:19,840 --> 00:06:20,720
Sí. Vamos.

26
00:06:20,800 --> 00:06:21,720
Coge esto.

27
00:06:21,800 --> 00:06:22,840
¿Adónde vas?

28
00:06:22,920 --> 00:06:25,720
Tengo un mal presentimiento.
Dev no contesta.

29
00:06:25,800 --> 00:06:29,120
Sabe que estás aquí. Te encontrará.
Ya sabes lo que ha pasado.

30
00:06:29,200 --> 00:06:30,760
No puedes salir sola.

31
00:06:30,840 --> 00:06:33,120
¿Y me quedo aquí esperando a que muera?

32
00:06:33,200 --> 00:06:35,440
Malvika, relájate. No va a morir.

33
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Todos sus amigos están muertos.

34
00:06:44,400 --> 00:06:46,240
Abrid la puerta. Soy yo, Dev.

35
00:06:47,280 --> 00:06:48,160
Abrid.

36
00:06:48,240 --> 00:06:49,080
Vamos.

37
00:06:49,680 --> 00:06:51,080
Mueve esa silla.

38
00:06:52,680 --> 00:06:53,720
Imaad, ayúdame.

39
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
Traeré el coche.

40
00:07:00,400 --> 00:07:02,320
Espérame en la puerta del edificio.

41
00:07:02,400 --> 00:07:04,560
No se lo digas a nadie.

42
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
¡Dev!

43
00:07:08,480 --> 00:07:09,520
Vamos a conseguirlo.

44
00:07:13,880 --> 00:07:15,280
Malvika, ¡entra!

45
00:07:15,360 --> 00:07:17,120
-Entra...
-¡Malvika!

46
00:07:18,920 --> 00:07:23,760
Vi al conductor caminando
y, de pronto, se desplomó. Muerto.

47
00:07:24,800 --> 00:07:30,400
Suyash tenía el cuello y el cráneo rotos,
costillas fracturadas y hemorragia.

48
00:07:31,080 --> 00:07:36,040
Rajat también tenía el cuello y el cráneo
rotos, costillas fracturadas y hemorragia.

49
00:07:36,120 --> 00:07:39,520
Pero murieron de formas distintas.
¿Cómo puede ser?

50
00:07:39,600 --> 00:07:42,000
Señor, no puedo contestar a eso.

51
00:07:42,080 --> 00:07:44,120
¿Y el niño, Vedant Malik?

52
00:07:45,120 --> 00:07:46,360
La búsqueda continúa.

53
00:07:47,600 --> 00:07:50,520
-Pero sigue ahí fuera.
-Vale, mantenme informado.

54
00:07:59,800 --> 00:08:03,200
CLASE DE 2007

55
00:08:16,920 --> 00:08:19,840
DESAPARECE EXALUMNO DE 16 AÑOS
DEL NILGIRI VALLEY

56
00:08:36,760 --> 00:08:37,880
¿Quién es?

57
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
¿Quién anda ahí?

58
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Tenía razón.

59
00:09:00,520 --> 00:09:03,000
Todos le hemos ocultado cosas.

60
00:09:12,160 --> 00:09:14,280
Vi estas mismas notas hace 15 años.

61
00:09:16,080 --> 00:09:18,040
Suyash se las arrojó a Ninad.

62
00:09:19,520 --> 00:09:23,640
Cuando Rajat murió, le estaba rogando
a Ninad que lo perdonara.

63
00:09:24,480 --> 00:09:27,320
El último día de colegio,
Suyash, Dev y Rajat

64
00:09:27,400 --> 00:09:29,640
arrastraron a Ninad hasta el archivo.

65
00:09:30,520 --> 00:09:31,840
Le dieron una paliza.

66
00:09:32,880 --> 00:09:36,480
Suyash y Rajat lo dejaron allí
y se fueron al salón de actos.

67
00:09:36,520 --> 00:09:38,160
Los vi allí.

68
00:09:39,040 --> 00:09:40,520
Pero Dev no estaba con ellos.

69
00:09:41,840 --> 00:09:43,080
Porque ese día...

70
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
...Dev golpeó a Ninad por última vez.

71
00:09:51,360 --> 00:09:53,120
No volvió a despertar.

72
00:09:54,280 --> 00:09:56,120
Pero ¿cómo vamos a probarlo?

73
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Ninad lo hará, señor.

74
00:10:02,760 --> 00:10:04,760
¿Cree en fantasmas?

75
00:10:18,120 --> 00:10:19,520
Pon una silla ahí.

76
00:10:21,360 --> 00:10:22,600
Bebe agua.

77
00:10:23,480 --> 00:10:26,640
No os preocupéis. Estamos todos aquí.

78
00:10:26,760 --> 00:10:28,520
Coged dos de esas sillas.

79
00:10:28,640 --> 00:10:32,640
-Los chicos no están comiendo bien.
-Sé que están aterrorizados.

80
00:10:32,760 --> 00:10:33,880
Ya viene.

81
00:10:35,960 --> 00:10:38,520
Es una noche. Mañana podrán irse a casa.

82
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
Director Manohar.

83
00:10:40,600 --> 00:10:41,880
¿Qué pasa, Sarthak?

84
00:10:42,520 --> 00:10:44,160
Va a matarnos a todos.

85
00:10:44,240 --> 00:10:45,440
-¿Qué?
-¿Qué?

86
00:10:45,520 --> 00:10:47,880
-¿Estás bien?
-¡Va a matarnos!

87
00:10:47,960 --> 00:10:49,080
¿Qué pasa?

88
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
-¡Sarthak, espera!
-¡Sarthak!

89
00:10:50,840 --> 00:10:51,760
¿Quién?

90
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
¿Quién va a matarnos?

91
00:10:55,320 --> 00:10:56,280
Vedant.

92
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
No es realmente Vedant.

93
00:11:00,520 --> 00:11:01,600
Es otra persona.

94
00:11:10,760 --> 00:11:11,600
¿Quién está ahí?

95
00:11:15,040 --> 00:11:15,880
¿Quién es?

96
00:11:21,000 --> 00:11:23,160
Quedaos aquí.

97
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
¡Supriya!

98
00:12:02,680 --> 00:12:03,520
¿Supriya?

99
00:12:04,800 --> 00:12:07,280
¿Supriya? ¿Está bien?

100
00:12:10,240 --> 00:12:11,920
¿Se sabe algo de Vedant?

101
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
¿Lo ha visto?

102
00:12:17,880 --> 00:12:20,680
¿De verdad los ha matado a todos?

103
00:12:23,200 --> 00:12:26,160
Soy la responsable
de lo que le está pasando a Vedant.

104
00:12:27,120 --> 00:12:28,680
No escuché a nadie.

105
00:12:29,840 --> 00:12:31,680
Todos han muerto por mi culpa.

106
00:12:33,400 --> 00:12:34,640
Perdí a Abhi.

107
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
Y perderé también a Vedant.

108
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Usted tenía razón.

109
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
Podemos olvidar nuestros errores,

110
00:12:47,680 --> 00:12:50,120
pero siempre nos perseguirán.

111
00:12:51,600 --> 00:12:52,440
No.

112
00:12:54,000 --> 00:12:55,680
Los errores no se pueden olvidar,

113
00:12:56,800 --> 00:12:58,640
solo pueden enmendarse.

114
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
Escuche, Vedant estará bien.

115
00:13:03,760 --> 00:13:06,360
Él no dejará que le pase nada.

116
00:13:08,160 --> 00:13:09,000
Ninad.

117
00:13:10,600 --> 00:13:12,920
Solo hay una forma de detener a Ninad.

118
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
Tendremos que ayudar a Adhiraj.

119
00:13:19,000 --> 00:13:22,840
Para salvar a Vedant,
debemos salvar también a Ninad.

120
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
Malvika, ¿estás bien?

121
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
¿Estás bien? Escúchame con atención.

122
00:13:47,840 --> 00:13:50,800
Si Ninad encuentra a Dev antes que yo,
lo matará.

123
00:13:51,520 --> 00:13:56,800
Estamos seguros de que a Ninad
lo asesinaron en este centro hace 15 años.

124
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
Lo mató Dev.

125
00:13:59,920 --> 00:14:00,760
No.

126
00:14:02,000 --> 00:14:03,320
No pudo hacer eso.

127
00:14:04,760 --> 00:14:06,160
Nunca haría eso.

128
00:14:06,240 --> 00:14:07,680
Malvika, lo hizo.

129
00:14:08,080 --> 00:14:09,320
Y pagará por ello.

130
00:14:10,760 --> 00:14:12,800
Así que, por favor, dinos dónde está.

131
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Mire, si quiere salvarlo,
coopere, por favor.

132
00:14:17,760 --> 00:14:18,840
Dínoslo, Malvika.

133
00:14:21,840 --> 00:14:24,320
Ha ido a la casa de huéspedes
a por el coche.

134
00:14:25,200 --> 00:14:27,280
Me dijo que lo esperara en la puerta.

135
00:14:30,200 --> 00:14:31,360
Tengo que detenerlo.

136
00:14:32,320 --> 00:14:33,920
Iré a la casa de huéspedes.

137
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Venga conmigo.

138
00:14:38,600 --> 00:14:41,120
Envíalos a todos abajo.

139
00:14:47,600 --> 00:14:50,760
Sra. Jamwal,
Dev tiene que cooperar por su propio bien.

140
00:14:50,840 --> 00:14:52,280
Hable con el señor Bedi.

141
00:14:52,360 --> 00:14:56,040
-Tiene que haber una explicación.
-Director, ahora vuelvo.

142
00:15:09,320 --> 00:15:11,840
¿Qué está pasando? ¡Dios mío!

143
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
Esperen aquí.

144
00:15:13,160 --> 00:15:14,000
¡Dios mío!

145
00:15:35,720 --> 00:15:37,760
Adi, mira eso.

146
00:15:39,240 --> 00:15:40,280
Es un túnel.

147
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
Una oscuridad momentánea.

148
00:15:55,040 --> 00:15:56,640
Luego viene la luz.

149
00:16:35,960 --> 00:16:39,480
Señor, tengo el informe.
El cuerpo es de un varón de 16 años.

150
00:16:39,560 --> 00:16:40,880
Murió hace 15 años.

151
00:16:46,800 --> 00:16:49,840
Había una coincidencia
en la lista de desaparecidos de Ooty.

152
00:16:49,920 --> 00:16:51,600
El cuerpo ha sido identificado.

153
00:16:51,680 --> 00:16:55,360
Es de un alumno del Nilgiri Valley.
Ninad Raman.

154
00:17:03,000 --> 00:17:03,840
¡Ninad!

155
00:17:25,800 --> 00:17:30,720
ÚLTIMO DÍA DE CLASE
HACE 15 AÑOS

156
00:17:35,000 --> 00:17:35,920
¡Malvika!

157
00:17:37,560 --> 00:17:39,320
Eres el mejor, Nins.

158
00:17:39,400 --> 00:17:41,320
Nos vemos a las dos entonces.

159
00:17:41,400 --> 00:17:44,160
Perdona, a ti no. Solo a Adi.

160
00:17:44,240 --> 00:17:47,520
Bien. Tengo planes
con Suyash y Rajat, así que...

161
00:17:49,080 --> 00:17:51,040
Voy a echar de menos esto, Nins.

162
00:17:51,800 --> 00:17:53,560
Nuestro lugar secreto.

163
00:17:53,680 --> 00:17:57,640
Si Adu y tú venís aquí a enrollaros,
no puede ser nuestro lugar secreto.

164
00:18:03,040 --> 00:18:05,320
Odio que te lo cuente todo.

165
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
A mí nunca me cuenta nada.

166
00:18:09,480 --> 00:18:11,320
No, Malvika. Es que...

167
00:18:13,440 --> 00:18:15,400
Pero cuando esté en Estados Unidos,

168
00:18:15,800 --> 00:18:18,680
si te cuenta algo, ¿me lo dirás?

169
00:18:20,080 --> 00:18:20,960
¿Qué?

170
00:18:21,400 --> 00:18:25,520
Nosotros también somos amigos.
Y tengo que saber si sale con otra.

171
00:18:26,320 --> 00:18:27,400
-¡Vamos!
-¡No!

172
00:18:27,480 --> 00:18:30,400
No voy a espiar para ti. De eso nada.

173
00:18:30,480 --> 00:18:35,680
A ver cómo te sientes tú
cuando Adi tenga otro mejor amigo allí.

174
00:18:37,520 --> 00:18:39,480
Puede que no lo volvamos a ver.

175
00:18:40,680 --> 00:18:42,320
¿Lo has pensado?

176
00:19:05,800 --> 00:19:09,560
¿Acabas de intentar besarme, Ninad?
¿Qué coño te pasa?

177
00:19:09,640 --> 00:19:10,800
¡Ninad!

178
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
Lo siento, prometo compensarte.

179
00:19:18,960 --> 00:19:21,920
Tengo que dar un discurso. ¡Qué vergüenza!

180
00:19:22,000 --> 00:19:24,240
-No puedes...
-¡Aléjate de mí, marica!

181
00:19:29,320 --> 00:19:33,760
Pensaba que quizá no volveríamos a vernos.
Pero ahora espero no verte más.

182
00:19:37,160 --> 00:19:39,560
"Al director del Colegio Nilgiri Valley.

183
00:19:40,280 --> 00:19:44,080
"Estimado señor: Debido a que mi abuelo
ha enfermado repentinamente,

184
00:19:44,200 --> 00:19:47,280
"mis padres,
el señor y la señora Raman, le solicitan

185
00:19:47,320 --> 00:19:50,920
"que me ponga esta noche
en un autobús nocturno a Kotagiri".

186
00:19:55,560 --> 00:19:59,400
¿Dónde coño está el discurso?
¡Aléjate de mí!

187
00:20:05,240 --> 00:20:07,760
"Mi primer día de colegio, estaba asustado

188
00:20:08,400 --> 00:20:09,440
"y solo.

189
00:20:10,800 --> 00:20:14,080
"Estaba seguro de que no volvería
a sonreír ni a ser feliz.

190
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
"Y así habría sido,

191
00:20:17,160 --> 00:20:21,080
"de no ser por esa mano amiga

192
00:20:21,160 --> 00:20:22,920
"que me sacó de las sombras.

193
00:20:27,760 --> 00:20:30,760
"Es difícil sobrevivir en este mundo solo,

194
00:20:30,800 --> 00:20:34,080
"luchar contra los monstruos
que nos esperan ahí fuera.

195
00:20:35,000 --> 00:20:36,680
"Por eso necesitas un amigo.

196
00:20:36,760 --> 00:20:37,880
"Un equipo,

197
00:20:38,480 --> 00:20:40,280
"como el batido y el maska".

198
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
"Batido de chocolate y bollito maska".

199
00:20:44,320 --> 00:20:46,720
¿Así que Adhiraj también te quiere?

200
00:20:47,240 --> 00:20:48,560
¿Te ha perdonado?

201
00:20:49,000 --> 00:20:51,320
¿Os ibais a enrollar en el escenario?

202
00:20:52,160 --> 00:20:54,200
¿Y a qué venía el numerito de antes?

203
00:20:54,280 --> 00:20:56,160
Ahora no. Deja que me vaya.

204
00:20:56,240 --> 00:20:59,400
Has hecho llorar a Malvika.

205
00:20:59,480 --> 00:21:02,080
Necesitas que te den una lección.

206
00:21:20,480 --> 00:21:22,960
Hoy nadie comprobará tus zapatos, chaval.

207
00:21:23,040 --> 00:21:24,160
¿Faltando otra vez?

208
00:21:31,040 --> 00:21:35,000
DESPEDIDA DE LA CLASE DE 2007

209
00:21:40,440 --> 00:21:42,680
En este nuevo capítulo de nuestras vidas,

210
00:21:43,440 --> 00:21:46,520
que podría alejarnos
del Colegio Nilgiri Valley,

211
00:21:47,520 --> 00:21:50,560
esperemos llevarnos dentro
una parte de los demás.

212
00:21:50,680 --> 00:21:52,400
ZONA FORESTAL NILGIRI VALLEY

213
00:21:52,480 --> 00:21:53,560
Siempre.

214
00:21:55,640 --> 00:22:00,360
Con sus altibajos, alegrías,
desengaños e, incluso, errores.

215
00:22:01,760 --> 00:22:03,720
No, no somos perfectos.

216
00:22:04,440 --> 00:22:06,520
Quizá no siempre seamos justos ni buenos,

217
00:22:07,120 --> 00:22:09,600
incluso podemos defraudarnos a veces.

218
00:22:10,200 --> 00:22:11,320
Pero no importa,

219
00:22:12,200 --> 00:22:15,880
porque si de verdad somos amigos,
conocemos el corazón del otro.

220
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
Siempre encontraremos el camino de vuelta,

221
00:22:20,840 --> 00:22:23,440
con barro, lluvia, tormenta o viento,

222
00:22:24,960 --> 00:22:25,840
para ser uno.

223
00:22:26,520 --> 00:22:28,840
Da igual en qué parte del mundo acabemos.

224
00:22:33,520 --> 00:22:36,640
EN LA ACTUALIDAD

225
00:22:42,680 --> 00:22:44,360
-¡Adhiraj!
-¡Confiesa!

226
00:22:44,520 --> 00:22:45,360
¡Quítate!

227
00:22:45,440 --> 00:22:47,440
-Confiesa y se acabará todo.
-¿El qué?

228
00:22:47,520 --> 00:22:50,400
-¡Que mataste a Ninad!
-Yo no maté a nadie.

229
00:22:51,680 --> 00:22:53,040
¿Y por qué huyes?

230
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
¡Vete a la mierda!

231
00:22:58,200 --> 00:22:59,840
¿Hasta cuándo vas a huir?

232
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
Malvika también lo sabe.

233
00:23:01,400 --> 00:23:03,840
¡Aléjate de ella, hijo de puta!

234
00:23:29,840 --> 00:23:30,920
¿Qué coño... ?

235
00:23:37,600 --> 00:23:40,280
Chicos, tenemos que salir de aquí. ¡Vamos!

236
00:23:52,080 --> 00:23:53,560
¡Ponedlos a todos a salvo!

237
00:23:53,640 --> 00:23:55,880
¡Vamos! ¡Aquí! ¡Por aquí! ¡No se separen!

238
00:23:55,960 --> 00:23:57,240
¡Corred, chicos!

239
00:23:57,320 --> 00:23:58,520
-Vamos.
-No se separen.

240
00:23:58,600 --> 00:24:00,440
-Por aquí.
-No se separen.

241
00:24:00,520 --> 00:24:02,080
-No se separen.
-¡Con cuidado!

242
00:24:02,160 --> 00:24:03,080
Atrás.

243
00:24:39,840 --> 00:24:42,720
¡Sálveme! ¡Me va a matar!
Por favor, sálveme.

244
00:24:42,800 --> 00:24:45,000
Va a matarme. Por favor, sálveme.

245
00:24:45,080 --> 00:24:46,880
-¿Quién va a matarlo?
-¡Ninad!

246
00:24:46,960 --> 00:24:49,200
Cometí un gran error hace 15 años.

247
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
Enterré su cuerpo
porque el entrenador Vyas me lo dijo.

248
00:24:52,280 --> 00:24:53,640
Yo no lo maté.

249
00:24:53,720 --> 00:24:57,000
Por favor, sálveme, señor. Lo mató Dev.
¡Soy inocente!

250
00:25:01,520 --> 00:25:02,600
¡Detenedlo!

251
00:25:25,680 --> 00:25:26,520
¡Dev, para!

252
00:25:26,600 --> 00:25:27,960
¡Para, Dev!

253
00:25:28,240 --> 00:25:29,360
¡Adi, muévete!

254
00:25:29,440 --> 00:25:30,840
¡Adhiraj, muévete!

255
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
¡Muévete!

256
00:25:32,360 --> 00:25:33,960
-¡Dev, para!
-¡Adi, muévete!

257
00:25:34,040 --> 00:25:35,840
-¡Muévete!
-¡Muévete, Adi!

258
00:25:55,640 --> 00:25:56,520
¡Adhiraj!

259
00:26:05,080 --> 00:26:05,920
¡Dev!

260
00:26:06,760 --> 00:26:07,640
¡Dev!

261
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
Mierda.

262
00:26:20,280 --> 00:26:21,320
Dev.

263
00:26:24,120 --> 00:26:25,640
-Dev.
-¡Dev!

264
00:26:34,720 --> 00:26:35,640
¡Dev!

265
00:26:53,440 --> 00:26:54,280
Dev.

266
00:26:57,360 --> 00:26:58,400
¡Dev!

267
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
¡Dev

268
00:27:05,520 --> 00:27:06,600
¡Dev!

269
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Vedant.

270
00:28:16,520 --> 00:28:19,600
Si no lo hubiera visto yo mismo,
no lo creería.

271
00:28:20,240 --> 00:28:22,440
Enviaremos el cuerpo de Ninad a Kotagiri,

272
00:28:23,560 --> 00:28:24,760
a sus padres.

273
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
Podrán hacerle un funeral.

274
00:28:30,480 --> 00:28:32,120
La verdad puede ocultarse,

275
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
pero siempre gana.

276
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
Recuperamos algunas cosas del cadáver,

277
00:28:48,040 --> 00:28:50,320
puede llevárselas a ellos si quiere.

278
00:28:57,080 --> 00:28:59,400
Según la autopsia,

279
00:29:01,000 --> 00:29:03,480
la causa de la muerte fue
una herida en la cabeza.

280
00:29:04,680 --> 00:29:08,800
Exactamente igual que Suyash y Rajat.

281
00:29:09,960 --> 00:29:14,160
Cuello y cráneo rotos y hemorragia.

282
00:29:21,320 --> 00:29:22,840
Podría haberse salvado.

283
00:29:24,480 --> 00:29:25,600
Pero Dev...

284
00:29:27,600 --> 00:29:29,080
...lo dejó ahí hasta que murió.

285
00:29:33,560 --> 00:29:36,080
Pero algunas preguntas
siguen sin respuesta.

286
00:29:36,840 --> 00:29:41,560
Según la declaración de Devi Prasad,
él arrastró el cuerpo

287
00:29:41,640 --> 00:29:44,840
desde el campo hasta la selva,
donde lo enterró.

288
00:29:45,440 --> 00:29:48,880
El director Vyas y Dev
también estaban presentes.

289
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Así que la pregunta es:

290
00:29:51,760 --> 00:29:55,120
¿quién llevó el cuerpo
desde el archivo al campo

291
00:29:55,200 --> 00:29:58,440
sin que nadie se diera cuenta

292
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
y cómo lo hizo?

293
00:30:04,120 --> 00:30:06,360
Según la autopsia,

294
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
las heridas del cuerpo de Ninad

295
00:30:10,040 --> 00:30:12,640
indican que cayó desde un lugar elevado.

296
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
No tiene ningún sentido.

297
00:30:19,400 --> 00:30:21,160
¿De dónde ha sacado esta insignia?

298
00:30:21,240 --> 00:30:25,080
Estaba enganchada
en la manga del abrigo de la víctima.

299
00:30:25,160 --> 00:30:29,080
Seguramente se le enganchó
durante la pelea.

300
00:30:29,720 --> 00:30:32,920
¿Por qué? ¿Hay algún problema?

301
00:30:55,800 --> 00:30:58,880
Tranquilo. Ya eres libre.

302
00:30:59,760 --> 00:31:00,800
Se acabó todo.

303
00:31:01,160 --> 00:31:02,040
De acuerdo, doctor.

304
00:31:12,120 --> 00:31:13,000
¡Vedant!

305
00:31:13,080 --> 00:31:14,240
-¡Supriya!
-¡Señorita Ghosh!

306
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
¡Pare! ¡Señora, por favor!

307
00:31:17,800 --> 00:31:21,320
¡No lo detenga o la matará
como a todos los demás!

308
00:31:21,400 --> 00:31:22,880
¡La matará a usted también!
Señora, por favor. La matará.

309
00:31:22,960 --> 00:31:25,640
Me obligará a hacer cosas malas.
No quiero que muera.

310
00:31:25,720 --> 00:31:28,360
No puedo detenerlo. Señora, ¡por favor!

311
00:31:28,440 --> 00:31:30,800
Estoy aquí, Vedant.

312
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
Si me detiene, lo mataré a él también.

313
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
¡Vedant! Oye, para.

314
00:31:50,800 --> 00:31:53,160
¡No lo detengáis o matará a Vedant!

315
00:32:01,400 --> 00:32:03,440
No me dan el cuerpo de Dev.

316
00:32:05,920 --> 00:32:07,600
Están esperando la autopsia.

317
00:32:09,000 --> 00:32:11,200
Su padre dice que me mantenga al margen.

318
00:32:17,080 --> 00:32:19,320
Y no quiere saber nada de mí.

319
00:32:24,720 --> 00:32:25,760
Adi,

320
00:32:29,920 --> 00:32:31,240
¿te quedarás conmigo?

321
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
Mi insignia.

322
00:32:46,280 --> 00:32:49,280
La había perdido. ¿La tenías tú?

323
00:32:51,520 --> 00:32:52,840
La tenía Ninad.

324
00:32:58,280 --> 00:33:00,920
Si Dev mató a Ninad en el archivo,

325
00:33:03,400 --> 00:33:07,320
¿cómo arrastró el cuerpo hasta la selva
sin que lo viera nadie?

326
00:33:10,520 --> 00:33:12,360
¿Por qué dijo Devi Prasad

327
00:33:13,000 --> 00:33:15,280
que recogió el cuerpo en el campo?

328
00:33:16,480 --> 00:33:17,800
El campo ecuestre,

329
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
vuestro lugar secreto.

330
00:33:21,720 --> 00:33:23,920
Si Dev mató a Ninad en el archivo,

331
00:33:24,000 --> 00:33:26,960
¿cómo se rompió el cráneo
al caer de un sitio elevado?

332
00:33:28,480 --> 00:33:30,080
Si Dev mató a Ninad,

333
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
¿por qué encontraron
tu insignia en su cuerpo?

334
00:34:26,640 --> 00:34:27,920
¿Quién ha sido?

335
00:34:28,000 --> 00:34:29,280
Dev.

336
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
Creo que le gustas.

337
00:34:32,880 --> 00:34:36,640
Mira, Malvika, me sentía fatal,
por eso he venido a verte a ti primero.

338
00:34:37,680 --> 00:34:38,640
Lo siento.

339
00:34:39,160 --> 00:34:41,480
No fue mi intención. Por favor, créeme.

340
00:34:41,560 --> 00:34:43,200
Tendrás tu cita con Adu.

341
00:34:43,320 --> 00:34:45,880
Vamos a la asamblea. Se lo contaré todo.

342
00:34:45,960 --> 00:34:47,640
¿Por qué iba a escucharte?

343
00:34:49,040 --> 00:34:52,520
A pesar de lo que me ha dicho
antes enfadado, lo conozco.

344
00:34:53,200 --> 00:34:55,160
Lo conozco perfectamente, Malvika.

345
00:34:55,280 --> 00:34:59,840
Duerme con la luz encendida porque escucha
los gritos de su madre de noche.

346
00:34:59,920 --> 00:35:02,160
Aprendió a nadar

347
00:35:02,200 --> 00:35:05,760
porque debajo del agua
no escucha el chirrido de los neumáticos.

348
00:35:05,840 --> 00:35:06,880
Lo conozco.

349
00:35:08,160 --> 00:35:10,120
Tío, mírate.

350
00:35:10,160 --> 00:35:12,760
A mí no me cuenta esas cosas.

351
00:35:12,840 --> 00:35:14,160
Solo a ti.

352
00:35:15,000 --> 00:35:18,960
Ninad, todo este tiempo creía
que eras su mejor amigo.

353
00:35:19,040 --> 00:35:20,280
Confié en ti.

354
00:35:21,960 --> 00:35:24,280
Pero intentabas robarme a mi novio.

355
00:35:25,520 --> 00:35:27,640
No quería robártelo, Malvika.

356
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Solo quería que supiera
lo que siento por él.

357
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
Pensé que me entendería

358
00:35:36,640 --> 00:35:40,160
-porque yo lo entiendo a él.
-¿Y lo hizo?

359
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
No, ¿verdad?

360
00:35:42,200 --> 00:35:45,560
Por tu culpa no me cuenta nada.

361
00:35:45,640 --> 00:35:48,800
Por tu culpa se va a Estados Unidos.

362
00:35:48,880 --> 00:35:52,680
Y por tu culpa no puedo
ni siquiera despedirme de él.

363
00:35:54,480 --> 00:35:55,920
¿Sabes qué, Ninad?

364
00:35:56,600 --> 00:35:59,320
Todo este tiempo, lo has utilizado.

365
00:36:00,040 --> 00:36:01,880
Lo has utilizado para ser guay.

366
00:36:01,960 --> 00:36:05,640
Para encajar, para que te aceptaran.

367
00:36:05,680 --> 00:36:08,920
Sabías que no eres más que un bicho raro.

368
00:36:09,000 --> 00:36:10,880
-¡Un puto marica!
-¡No!

369
00:36:11,480 --> 00:36:14,080
Malvika, no te cuenta nada

370
00:36:14,160 --> 00:36:16,560
porque no te interesa quién es.

371
00:36:16,640 --> 00:36:19,320
Te interesa Adhiraj,
el capitán del colegio.

372
00:36:19,400 --> 00:36:22,840
Quieres que vaya detrás de ti,
que salga contigo, olvide sus sueños

373
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
y renuncie a su beca por ti.

374
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
Solo piensas en ti misma. Egoísta de...

375
00:36:27,280 --> 00:36:28,920
¡Vete a la mierda!

376
00:36:29,000 --> 00:36:32,400
Dibujar una estrella en tu insignia
no te convierte en una.

377
00:36:32,480 --> 00:36:34,000
Adu es una estrella.

378
00:36:35,080 --> 00:36:39,640
¿Y sabes qué? Quizá encuentre
un nuevo mejor amigo en Estados Unidos.

379
00:36:39,760 --> 00:36:42,000
Y me parece bien,

380
00:36:42,080 --> 00:36:45,320
porque quiero que sea feliz.
Y tenías razón.

381
00:36:45,400 --> 00:36:48,280
Encontrará una novia mejor que tú.

382
00:36:48,360 --> 00:36:49,520
-¡Vete a la mierda!
-¡Malvika!

383
00:36:51,080 --> 00:36:54,880
¡Malvika!

384
00:37:23,320 --> 00:37:25,800
Dev, he hecho algo. No quería hacerlo.

385
00:37:25,880 --> 00:37:27,600
¿Qué ha pasado? Cuéntamelo.

386
00:37:27,640 --> 00:37:29,360
Ninad estaba allí. Lo...

387
00:37:29,440 --> 00:37:31,200
¡Lo he matado!

388
00:37:31,320 --> 00:37:34,520
Tranquila. Yo me encargo.

389
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
Vete. Ve a la asamblea.
Yo me ocupo de todo.

390
00:37:52,960 --> 00:37:56,160
¡Dios mío! Dev, ¿qué has hecho?

391
00:37:57,680 --> 00:37:59,920
No te preocupes. Yo me encargo.

392
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Tú vuelve a la asamblea, ¿vale?

393
00:38:03,080 --> 00:38:05,200
Ni una palabra a nadie, ¿vale?

394
00:38:05,320 --> 00:38:06,600
Devi Prasad.

395
00:38:19,280 --> 00:38:25,160
Suyash, Rajat, Dev... Todos acosadores.

396
00:38:26,800 --> 00:38:28,760
Pero tú, Malvika,

397
00:38:30,280 --> 00:38:31,920
eres la peor.

398
00:38:32,760 --> 00:38:35,800
Fue a verte a ti primero para disculparse

399
00:38:35,880 --> 00:38:37,840
porque eras su amiga.

400
00:38:45,480 --> 00:38:46,640
Ninad.

401
00:38:47,640 --> 00:38:50,200
Sigues obsesionado con él.

402
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
No significo nada para ti.

403
00:38:57,320 --> 00:38:59,000
¡Siempre Ninad!

404
00:39:00,960 --> 00:39:02,680
Sigues siendo la misma.

405
00:39:04,440 --> 00:39:06,640
Celosa, irascible, egocéntrica.

406
00:39:08,000 --> 00:39:12,480
Dev acaba de morir y ya estás cogiéndome
la mano e intentando darme pena.

407
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
¿En serio?

408
00:39:13,640 --> 00:39:16,680
¿Qué hiciste el otro día en la habitación?

409
00:39:16,800 --> 00:39:18,760
¿No querías darme la mano?

410
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
¿No me querías ese día?

411
00:39:20,600 --> 00:39:22,320
Ni siquiera lo sientes.

412
00:39:22,400 --> 00:39:26,840
Ni siquiera te arrepientes
de lo que has hecho. Has jugado conmigo.

413
00:39:27,640 --> 00:39:30,480
Escuchando mi conversación con el médico,

414
00:39:30,560 --> 00:39:33,400
diciéndome que lo olvidara todo
y pasara página.

415
00:39:33,480 --> 00:39:37,600
Trataste de convencer a Supriya
de que no me ayudara. De que estaba loco.

416
00:39:38,520 --> 00:39:41,800
Y ese día en la habitación
con el rollo de "¿y si?".

417
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Cuando todo este tiempo

418
00:39:46,640 --> 00:39:48,800
solo intentabas averiguar qué sabía.

419
00:39:51,360 --> 00:39:53,000
Me traicionaste, Malvika.

420
00:40:00,600 --> 00:40:02,120
Traicionaste a Ninad.

421
00:40:12,920 --> 00:40:15,520
Malvika, no dejará
que te vayas de rositas.

422
00:40:16,400 --> 00:40:17,600
Dilo.

423
00:40:18,880 --> 00:40:20,640
Di que mataste a Ninad.

424
00:42:12,960 --> 00:42:14,400
¡Malvika, abre la puerta!

425
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
¡Ninad!

426
00:42:28,480 --> 00:42:29,520
¡Ninad!

427
00:42:58,560 --> 00:42:59,520
Vedant.

428
00:43:28,120 --> 00:43:29,640
¡Ninad!

429
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
¡Déjala!

430
00:43:43,920 --> 00:43:45,000
¡Ninad!

431
00:43:45,680 --> 00:43:46,920
¡Para, Ninad!

432
00:43:48,760 --> 00:43:49,840
¡Por favor!

433
00:44:08,720 --> 00:44:10,040
¡No! ¡Malvika!

434
00:44:41,440 --> 00:44:43,400
¡Por favor, que alguien me ayude!

435
00:44:43,480 --> 00:44:45,600
¡Por favor, Adu! ¡No va a detenerse!

436
00:45:16,520 --> 00:45:18,200
Deja a Vedant, Ninad.

437
00:45:18,280 --> 00:45:20,160
Es solo un niño.

438
00:45:20,240 --> 00:45:25,480
Sé que quieres protegerlo, pero no así.
Ya se sabe la verdad.

439
00:45:25,560 --> 00:45:27,200
Nadie te olvidará.

440
00:45:27,280 --> 00:45:29,240
Siento haberte defraudado.

441
00:45:31,400 --> 00:45:32,640
¡Déjalo!

442
00:45:34,880 --> 00:45:36,400
¡Déjalo, por favor!

443
00:46:14,160 --> 00:46:17,920
Adu, tú tienes que dejar que me vaya.

444
00:46:28,760 --> 00:46:31,160
¿Por qué estás llorando? Qué llorón.

445
00:46:31,240 --> 00:46:33,040
No soy un llorón.

446
00:46:33,120 --> 00:46:35,680
Es su primer día de colegio.

447
00:46:35,760 --> 00:46:37,400
Ah, te incorporas ahora.

448
00:46:38,120 --> 00:46:39,960
Te van a machacar.

449
00:46:41,880 --> 00:46:44,600
Yo te salvaré. Soy Ninad.

450
00:46:50,200 --> 00:46:52,840
Así que, dime, ¿somos un equipo?

451
00:46:52,920 --> 00:46:56,080
¿Como el bollito maska
y el batido de chocolate?

452
00:46:58,040 --> 00:47:00,680
Adu, quien se va nunca está triste.

453
00:47:01,720 --> 00:47:03,920
Lo está quien se queda.

454
00:48:28,400 --> 00:48:32,760
Voy a volver a Calcuta con mi familia.

455
00:48:32,840 --> 00:48:35,480
Le advertí que hiciera un exorcismo.

456
00:48:35,560 --> 00:48:36,880
Gracias, señor.

457
00:48:39,560 --> 00:48:42,000
Señor, ¿y Vedant?

458
00:48:42,920 --> 00:48:45,920
Informamos a sus padres
cuando desapareció.

459
00:48:46,720 --> 00:48:47,920
Están aquí.

460
00:48:49,160 --> 00:48:51,160
Y ya han visto a Vedant.

461
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
Se lo llevan hoy a casa.

462
00:48:54,320 --> 00:48:57,520
Han acosado a un niño inocente
debajo de sus narices.

463
00:48:57,600 --> 00:49:01,000
Pero a usted
le preocupaba la reputación del colegio.

464
00:49:01,960 --> 00:49:03,520
Ridículo.

465
00:49:06,360 --> 00:49:08,720
Mientras existan
colegios y universidades así,

466
00:49:09,520 --> 00:49:14,360
donde directores como usted
ignoren la verdad,

467
00:49:15,440 --> 00:49:19,280
otro Ninad se sentirá

468
00:49:19,360 --> 00:49:21,680
descorazonado

469
00:49:21,760 --> 00:49:23,080
y solo.

470
00:49:24,720 --> 00:49:25,960
Piénselo.

471
00:49:50,320 --> 00:49:51,440
Ve.

472
00:50:05,240 --> 00:50:07,680
Siento todo lo que ha pasado.

473
00:50:08,920 --> 00:50:11,120
Ninad no habría dejado
que te hicieran daño.

474
00:50:11,800 --> 00:50:14,720
Ninad dijo que erais los mejores amigos.

475
00:50:17,280 --> 00:50:18,360
Sí.

476
00:50:19,200 --> 00:50:20,320
Siempre.

477
00:50:22,200 --> 00:50:23,560
-Adiós.
-Adiós.

478
00:50:33,480 --> 00:50:34,800
Gracias, señorita.

479
00:50:37,600 --> 00:50:39,400
¿Te cuidarás?

480
00:50:47,560 --> 00:50:48,840
Adiós.

481
00:50:48,920 --> 00:50:49,920
Adiós.

482
00:51:19,600 --> 00:51:20,520
¿Y bien?

483
00:51:21,840 --> 00:51:23,440
¿Volverás a casa?

484
00:51:26,240 --> 00:51:28,320
Me quedaré en Ooty un tiempo.

485
00:51:29,680 --> 00:51:31,400
¿Qué te queda por hacer aquí?

486
00:51:35,040 --> 00:51:36,560
Ninad ya descansa en paz.

487
00:51:39,120 --> 00:51:40,280
¿Y tú?

488
00:52:12,280 --> 00:52:18,280
COLEGIO NILGIRI VALLEY

489
00:52:25,360 --> 00:52:31,200
ADMINISTRADOR DE FINCAS

490
00:53:16,600 --> 00:53:21,480
He visto que algunas personas
se quedan aquí después de la muerte.

491
00:53:22,800 --> 00:53:24,920
Quiero ver a Abhi.

492
00:53:25,000 --> 00:53:27,240
¿Puede ayudarme?

493
00:53:29,480 --> 00:53:31,360
¿Ha traído sus pertenencias?

494
00:53:32,360 --> 00:53:35,680
Se comunicará con nosotros
a través de estas cosas.

495
00:53:35,760 --> 00:53:37,920
Pero solo si él quiere.

496
00:53:43,000 --> 00:53:44,400
¿Está lista?

497
00:53:44,480 --> 00:53:48,880
Piense en Abhi. En su cara, en su voz...

498
00:53:52,240 --> 00:53:56,080
Abhi, si estás aquí, danos una señal.

499
00:54:06,000 --> 00:54:10,000
Abhi, tu madre quiere hablar contigo.

500
00:54:10,080 --> 00:54:12,840
Demuéstrale que estás aquí.

501
00:54:14,440 --> 00:54:15,600
¿Abhi?

502
00:54:20,520 --> 00:54:21,800
¿Me oyes?

503
00:54:22,360 --> 00:54:24,880
¿Te llega mi voz, Abhi?

504
00:54:34,280 --> 00:54:35,400
¡Abhi!

505
00:54:36,360 --> 00:54:38,000
¿Estás enfadado?

506
00:54:47,280 --> 00:54:48,960
¡No es Abhi!

507
00:54:49,040 --> 00:54:53,440
¡Supriya! ¡Despierte!
¡Abra los ojos! ¡No es Abhi!

508
00:54:54,400 --> 00:54:57,440
¡Vete! ¡Vuelve!

509
00:54:58,520 --> 00:55:03,400
¡Supriya, abra los ojos!
No deje entrar a este espíritu.

510
00:55:25,960 --> 00:55:27,560
Gracias.

511
00:55:33,760 --> 00:55:35,600
-Hola, Supriya.
-¡Adhiraj, ayúdame!

512
00:55:35,680 --> 00:55:36,920
¿Supriya?

513
00:55:41,960 --> 00:55:43,680
¡Siéntense todos!

514
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Subtítulos: Auxi Carrillo

515
00:57:45,080 --> 00:57:47,080
Supervisor creativo
Virginia Ruiz Gracia

