1
00:00:18,040 --> 00:00:22,560
NOONG GABING NAMATAY SI DEAN VYAS
TATLONG BUWAN ANG NAKARAAN

2
00:01:02,080 --> 00:01:03,120
Sino iyan?

3
00:01:10,520 --> 00:01:11,480
Sino iyan?

4
00:01:12,200 --> 00:01:13,080
Sino iyan?

5
00:01:22,360 --> 00:01:27,040
Raju, tingnan mo nga ang hostel.
Baka may mga estudyanteng pagala-gala.

6
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
Titingnan ko ang kakahuyan.

7
00:01:29,360 --> 00:01:30,800
Sige, titingnan ko.

8
00:01:31,760 --> 00:01:36,800
Mga senior na estudyante siguro.
Magsusumbong ako bukas.

9
00:01:36,880 --> 00:01:38,200
Mapapatalsik sila.

10
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
May malapit sa hostel.

11
00:01:54,040 --> 00:01:57,520
Magkita tayo sa daan sa kakahuyan,
sabay tayong babalik.

12
00:02:21,440 --> 00:02:23,160
Dean Vyas, ayos ka lang ba?

13
00:04:57,560 --> 00:05:00,640
KULANG

14
00:05:03,120 --> 00:05:06,320
SA KASALUKUYAN

15
00:05:07,560 --> 00:05:11,800
Wala sa kondisyong makipag-usap
si Bb. Ghosh. Pinabalik namin siya riyan.

16
00:05:14,040 --> 00:05:15,760
Bakit mo pinaalis ang bata?

17
00:05:15,800 --> 00:05:19,520
Sir, tumakas siya sa harap ng lahat.
Walang makakapigil sa kanya.

18
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
May kakaiba sa batang iyon.

19
00:06:06,400 --> 00:06:08,200
Harangan muna natin ang pinto.

20
00:06:08,280 --> 00:06:09,880
-Sige.
-Kunin mo ang mesa.

21
00:06:10,000 --> 00:06:11,080
Kumuha pa kayo ng upuan!

22
00:06:11,200 --> 00:06:12,520
Bilis! Tara na.

23
00:06:12,640 --> 00:06:14,880
Nakita mo iyon? Dalhin mo rito.

24
00:06:15,360 --> 00:06:17,040
Dito. Dito lang.

25
00:06:17,320 --> 00:06:19,760
Imaad, sandali.
Lama, ilagay mo ang mesa.

26
00:06:19,840 --> 00:06:20,720
Sige.

27
00:06:20,800 --> 00:06:21,720
Kunin mo ito.

28
00:06:21,800 --> 00:06:22,840
Saan ka pupunta?

29
00:06:22,920 --> 00:06:25,720
Kakaiba ang nadarama ko.
'Di sumasagot si Dev.

30
00:06:25,800 --> 00:06:29,120
Alam niyang narito ka.
Hahanapin ka niya. Alam mo ang nangyari.

31
00:06:29,200 --> 00:06:30,760
'Di ka puwedeng lumabas mag-isa.

32
00:06:30,840 --> 00:06:33,120
Dito lang ako
at hihintayin siyang mamatay?

33
00:06:33,200 --> 00:06:35,440
Malvika, huminahon ka. 'Di siya mamamatay.

34
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Patay na ang lahat ng kaibigan niya.

35
00:06:44,400 --> 00:06:46,240
Buksan ninyo ang pinto. Ako ito, si Dev.

36
00:06:47,280 --> 00:06:48,160
Buksan ninyo.

37
00:06:48,240 --> 00:06:49,080
Sige na.

38
00:06:49,680 --> 00:06:51,080
Iusog ninyo ang upuan.

39
00:06:52,680 --> 00:06:53,720
Imaad, tulungan mo ako.

40
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
Kukunin ko ang kotse.

41
00:07:00,400 --> 00:07:02,320
Magkita tayo sa labas ng Admin Block.

42
00:07:02,400 --> 00:07:04,560
'Wag mo itong sabihin kaninuman.

43
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
Dev!

44
00:07:08,480 --> 00:07:09,520
Kaya natin ito.

45
00:07:13,880 --> 00:07:15,280
Malvika, pumasok ka na!

46
00:07:15,360 --> 00:07:17,120
-Pasok--
-Malvika!

47
00:07:18,920 --> 00:07:23,760
Sir, nakita kong naglalakad ang drayber
at bigla na lang bumagsak. Patay na.

48
00:07:24,800 --> 00:07:30,400
Namatay si Suyash dahil sa baling leeg,
basag na bungo at tadyang, at pagdurugo.

49
00:07:31,080 --> 00:07:36,040
Namatay rin si Rajat dahil sa baling leg,
basag na bungo at tadyang, at pagdurugo.

50
00:07:36,120 --> 00:07:39,520
Pero magkaiba ang pagkamatay nila.
Paanong pareho ang mga pinsala?

51
00:07:39,600 --> 00:07:42,000
'Di ko pa po alam ang sagot sa ngayon.

52
00:07:42,080 --> 00:07:44,120
Kumusta na ang batang si Vedant Malik?

53
00:07:45,120 --> 00:07:46,360
Hinahanap pa rin po.

54
00:07:47,600 --> 00:07:50,520
-Pero narito pa rin siya.
-Sige, balitaan ninyo ako.

55
00:07:59,800 --> 00:08:03,200
BATCH NG 2007

56
00:08:06,720 --> 00:08:10,440
RAJAT SINHA, ADHIRAJ JAISINGH,
DEV JAMWAL, NINAD RAMAN

57
00:08:16,920 --> 00:08:19,840
NAWAWALA ANG ISANG 16 ANYOS
NA ESTUDYANTE NG NILGIRI VALLEY

58
00:08:36,760 --> 00:08:37,880
Sino iyan?

59
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
Sino iyan?

60
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Tama ka.

61
00:09:00,520 --> 00:09:03,000
May mga itinago kaming lahat sa iyo.

62
00:09:12,160 --> 00:09:14,280
Nakita ko ang mga iyan
15 taon ang nakaraan.

63
00:09:16,080 --> 00:09:18,040
Inihagis ni Suyash ang mga iyan kay Ninad.

64
00:09:19,520 --> 00:09:23,640
Noong namatay si Rajat, nagmamakaawa siya
kay Ninad para sa kapatawaran.

65
00:09:24,480 --> 00:09:27,320
Noong huling araw ng eskuwela,
dinala nina Suyash, Dev

66
00:09:27,400 --> 00:09:29,640
at Rajat si Ninad sa Archive Room.

67
00:09:30,520 --> 00:09:31,840
Binugbog nila siya.

68
00:09:32,880 --> 00:09:36,480
Iniwan siya roon nina Suyash at Rajat
at nagpunta sila sa Assembly Hall.

69
00:09:36,520 --> 00:09:38,160
Nakita ko rila roon.

70
00:09:39,040 --> 00:09:40,520
Pero 'di nila kasama si Dev.

71
00:09:41,840 --> 00:09:43,080
Dahil noong araw na iyon…

72
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Sinapak niya si Ninad
sa huling pagkakataon.

73
00:09:51,360 --> 00:09:53,120
'Di na siya nagising pagkatapos no'n.

74
00:09:54,280 --> 00:09:56,120
Pero paano mo ito papatunayan?

75
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Magagawa iyon ni Ninad, sir.

76
00:10:02,760 --> 00:10:04,760
Naniniwala ka po ba sa mga multo, sir?

77
00:10:18,120 --> 00:10:19,520
Maglagay ka ng isang upuan dito.

78
00:10:21,360 --> 00:10:22,600
Uminom ka ng tubig.

79
00:10:23,480 --> 00:10:26,640
'Wag kang mag-alala. Narito kaming lahat.

80
00:10:26,760 --> 00:10:28,520
Ilipat ninyo ang mga upuang iyon.

81
00:10:28,640 --> 00:10:32,640
-'Di kumakain nang maayos ang mga bata.
-Alam kong natatakot ang mga bata.

82
00:10:32,760 --> 00:10:33,880
Parating na siya.

83
00:10:35,960 --> 00:10:38,520
Isang gabi lang,
makakauwi bukas ang mga bata.

84
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
Warden Manohar.

85
00:10:40,600 --> 00:10:41,880
Ano ang nangyari, Sarthak?

86
00:10:42,520 --> 00:10:44,160
Papatayin niya tayo.

87
00:10:44,240 --> 00:10:45,440
-Ano?
-Ano?

88
00:10:45,520 --> 00:10:47,880
-Ayos ka lang ba?
-Papatayin niya tayo!

89
00:10:47,960 --> 00:10:49,080
Ano ang nangyari?

90
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
-Sarthak, sandali!
-Sarthak!

91
00:10:50,840 --> 00:10:51,760
Sino?

92
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
Sino ang papatay sa atin?

93
00:10:55,320 --> 00:10:56,280
Si Vedant.

94
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
'Di talaga siya si Vedant.

95
00:11:00,520 --> 00:11:01,600
Ibang tao na siya.

96
00:11:10,760 --> 00:11:11,600
Sino iyan?

97
00:11:15,040 --> 00:11:15,880
Sino ka?

98
00:11:21,000 --> 00:11:23,160
Manatili ang lahat dito.

99
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Supriya!

100
00:12:02,680 --> 00:12:03,520
Supriya?

101
00:12:04,800 --> 00:12:07,280
Supriya? Ayos ka lang ba?

102
00:12:10,240 --> 00:12:11,920
Ano ang balita kay Vedant?

103
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
Nakita mo ba siya?

104
00:12:17,880 --> 00:12:20,680
Pinatay ba talaga niya ang… lahat?

105
00:12:23,200 --> 00:12:26,160
Responsable ako sa lahat
ng nangyayari kay Vedant.

106
00:12:27,120 --> 00:12:28,680
'Di ako nakinig kaninuman.

107
00:12:29,840 --> 00:12:31,680
Namatay silang lahat dahil sa akin.

108
00:12:33,400 --> 00:12:34,640
Napahamak ko si Abhi.

109
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
Mapapahamak ko rin si Vedant.

110
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Tama ka.

111
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
Malilimutan natin ang ating pagkakamali…

112
00:12:47,680 --> 00:12:50,120
pero susundan tayo
ng mga pagkakamaling iyon.

113
00:12:51,600 --> 00:12:52,440
Hindi.

114
00:12:54,000 --> 00:12:55,680
'Di nalilimutan ang mga pagkakamali,

115
00:12:56,800 --> 00:12:58,640
pero naitatama ang mga iyon.

116
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
Makinig ka, magiging maayos si Vedant.

117
00:13:03,760 --> 00:13:06,360
'Di niya hahayaang may mangyari sa kanya.

118
00:13:08,160 --> 00:13:09,000
Si Ninad.

119
00:13:10,600 --> 00:13:12,920
Isa lang ang paraan
para mapigilan si Ninad.

120
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
Dapat nating tulungan si Adhiraj.

121
00:13:19,000 --> 00:13:22,840
Para mailigtas si Vedant,
kailangan din nating mailigtas si Ninad.

122
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
Malvika, ayos ka lang ba?

123
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
Okey ka lang ba?
Makinig ka nang mabuti sa akin.

124
00:13:47,840 --> 00:13:50,800
Kapag naunahan kami ni Ninad kay Dev,
papatayin niya siya.

125
00:13:51,520 --> 00:13:56,800
Sigurado kaming pinatay si Ninad
sa paaralang ito 15 taon ang nakakaraan.

126
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
Ni Dev.

127
00:13:59,920 --> 00:14:00,760
Hindi.

128
00:14:02,000 --> 00:14:03,320
'Di niya iyon magagawa.

129
00:14:04,760 --> 00:14:06,160
'Di niya iyon gagawin.

130
00:14:06,240 --> 00:14:07,680
Malvika, ginawa niya iyon.

131
00:14:08,080 --> 00:14:09,320
At pagbabayaran niya iyon.

132
00:14:10,760 --> 00:14:12,800
Kaya pakiusap, sabihin mo, nasan siya?

133
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Kung gusto mo siyang mailigtas,
tulungan mo kami.

134
00:14:17,760 --> 00:14:18,840
Sabihin mo, Malvika.

135
00:14:21,840 --> 00:14:24,320
Pumunta siya sa guest house
para kunin ang kotse.

136
00:14:25,200 --> 00:14:27,280
Sabi niya, maghintay ako
sa damuhan sa harap.

137
00:14:30,200 --> 00:14:31,360
Dapat ko siyang pigilan.

138
00:14:32,320 --> 00:14:33,920
Pupunta ako sa guest house.

139
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Sumama ka sa akin.

140
00:14:38,600 --> 00:14:41,120
Papuntahin dito ang lahat. Ngayon na.

141
00:14:47,600 --> 00:14:50,760
Gng. Jamwal, dapat makipagtulungan si Dev
para sa ikakabuti niya.

142
00:14:50,840 --> 00:14:52,280
Tingnan ninyo si G. Bedi.

143
00:14:52,360 --> 00:14:56,040
-Sir, may paliwanag siguro ito.
-Dean, babalikan kita...

144
00:15:09,320 --> 00:15:11,840
Ano ang nangyayari? Diyos ko!

145
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
Maghintay ka rito.

146
00:15:13,160 --> 00:15:14,000
Diyos ko!

147
00:15:35,720 --> 00:15:37,760
Adi, tingnan mo iyon.

148
00:15:39,240 --> 00:15:40,280
Tunnel iyan.

149
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
Isang panandaliang kadiliman.

150
00:15:55,040 --> 00:15:56,640
Tapos, magkakaliwanag.

151
00:16:35,960 --> 00:16:39,480
Narito na po ang mga report.
Sa 16 taong gulang na lalaki ang katawan.

152
00:16:39,560 --> 00:16:40,880
Namatay siya 15 taon na ang nakaraan.

153
00:16:46,800 --> 00:16:49,840
May nakita kaming katugma
sa listahan ng mga nawawala sa Ooty.

154
00:16:49,920 --> 00:16:51,600
Nakilala na ang bangkay.

155
00:16:51,680 --> 00:16:55,360
Estudyante siya sa Nilgiri Valley School.
Si Ninad Raman.

156
00:17:03,000 --> 00:17:03,840
Ninad!

157
00:17:25,800 --> 00:17:30,720
HULING ARAW NG ESKUWELA
LABINLIMANG TAON ANG NAKARAAN

158
00:17:35,000 --> 00:17:35,920
Malvika!

159
00:17:37,560 --> 00:17:39,320
The best ka talaga, Nins.

160
00:17:39,400 --> 00:17:41,320
Kita tayo mamayang 2:00.

161
00:17:41,400 --> 00:17:44,160
Hindi ikaw, si Adi. Si Adi lang.

162
00:17:44,240 --> 00:17:47,520
Sige. May plano naman kami
nina Suyash at Rajat, kaya…

163
00:17:49,080 --> 00:17:51,040
Mami-miss ko ang lugar na ito, Nins.

164
00:17:51,800 --> 00:17:53,560
Ang lihim na lugar nating ito.

165
00:17:53,680 --> 00:17:57,640
Kung narito kayo ni Adu para maghalikan,
'di ito puwedeng secret spot natin.

166
00:18:03,040 --> 00:18:05,320
Nakakainis na sinasabi niya sa iyo
ang lahat.

167
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
Pero wala siyang sinasabi sa akin.

168
00:18:09,480 --> 00:18:11,320
Hindi, Malvika. Kasi…

169
00:18:13,440 --> 00:18:15,400
Pero kapag nasa Amerika na siya,

170
00:18:15,800 --> 00:18:18,680
kapag may sinabi siya,
puwede mo bang sabihin sa akin?

171
00:18:20,080 --> 00:18:20,960
Ano?

172
00:18:21,400 --> 00:18:25,520
Magkaibigan din tayo. At dapat kong
malaman kung nambababae siya.

173
00:18:26,320 --> 00:18:27,400
-Ano ka ba?
-Hindi!

174
00:18:27,480 --> 00:18:30,400
'Di mo ako espiya. 'Di iyan mangyayari.

175
00:18:30,480 --> 00:18:35,680
Ganyan din ang madarama mo kapag nagkaroon
ng bagong best friend si Adi sa Amerika.

176
00:18:37,520 --> 00:18:39,480
Baka 'di na natin siya makita, Nins.

177
00:18:40,680 --> 00:18:42,320
Naisip mo na ba iyon?

178
00:19:05,800 --> 00:19:09,560
Sinubukan mo ba akong halikan, Ninad?
Ano ang problema mo?

179
00:19:09,640 --> 00:19:10,800
Ninad!

180
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
Patawad, pero babawi ako sa iyo.

181
00:19:19,760 --> 00:19:21,920
Magtatalumpati ako at nahihiya ako!

182
00:19:22,000 --> 00:19:24,240
-'Di ka puwedeng...
-Layuan mo ako, homo!

183
00:19:29,320 --> 00:19:33,760
Naisip kong baka 'di na tayo magkita,
pero ngayon, umaasa akong sana, hindi.

184
00:19:37,160 --> 00:19:39,560
Para sa Dean ng Nilgiri Valley School.

185
00:19:40,280 --> 00:19:44,080
Iginagalang na Ginoo,
dahil sa biglaang pagkakasakit ng lolo ko,

186
00:19:44,200 --> 00:19:47,280
hinihiling sa iyo ng aking mga magulang

187
00:19:47,320 --> 00:19:50,920
na pasakayin ako nang mag-isa sa bus
na pa-Kotagiri ngayong gabi.

188
00:19:55,560 --> 00:19:59,400
Nasaan ang talumpati ko?
Layuan mo ako!

189
00:20:05,240 --> 00:20:07,760
Noong unang araw ko sa eskuwala,
natatakot ako

190
00:20:08,400 --> 00:20:09,440
at nag-iisa.

191
00:20:10,800 --> 00:20:14,080
Tiyak akong 'di na ako ulit ngingiti.
Na magiging masaya ulit.

192
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
At ganoon nga siguro ako,

193
00:20:17,160 --> 00:20:21,080
kung walang nakipagkaibigan sa akin,

194
00:20:21,160 --> 00:20:22,920
hinahatak ako mula sa mga anino.

195
00:20:27,760 --> 00:20:30,760
Mahirap mag-isa sa mundong ito,

196
00:20:30,800 --> 00:20:34,080
para labanan ang mga nagugutom na halimaw
na naghihintay sa atin.

197
00:20:34,800 --> 00:20:36,680
Kaya kailangan ng kaibigan.

198
00:20:36,760 --> 00:20:37,880
Isang katambal,

199
00:20:38,480 --> 00:20:40,280
parang chocolate milk
at minantikilyahang tinapay.

200
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
"Chocolate milk
at minantikilyahang tinapay.. "

201
00:20:44,320 --> 00:20:46,720
Ibig sabihin ba,
mahal ka rin ni Adhiraj, Ninad?

202
00:20:47,240 --> 00:20:48,560
Pinatawad ka na niya?

203
00:20:49,000 --> 00:20:51,320
Maghahalikan ba kayo sa entablado?

204
00:20:52,160 --> 00:20:54,200
Bakit pa kayo nagdramahan kanina?

205
00:20:54,280 --> 00:20:56,160
'Wag ngayon. Paalisin na ninyo ako.

206
00:20:56,240 --> 00:20:59,400
-Uy!
-Pinaiyak mo si Malvika.

207
00:20:59,480 --> 00:21:02,080
Kailangan kang turuan ng leksiyon.

208
00:21:20,480 --> 00:21:22,960
Walang titingin sa sapatos mo ngayon, iho.

209
00:21:23,040 --> 00:21:24,160
Nagka-cutting ka ulit?

210
00:21:31,040 --> 00:21:35,000
PAALAM, BATCH NG 2007

211
00:21:40,440 --> 00:21:42,680
Sa pagsisimula ng bagong
kabanatang ito ng buhay,

212
00:21:43,440 --> 00:21:46,520
na maaaring maglayo sa atin
sa Nilgiri Valley School…

213
00:21:47,520 --> 00:21:50,560
…umasa tayong madadala natin
ang bahagi ng bawat isa.

214
00:21:50,680 --> 00:21:52,400
KAKAHUYAN NG NILGIRI VALLEY

215
00:21:52,480 --> 00:21:53,560
Lagi.

216
00:21:55,640 --> 00:22:00,360
Sa mga tagumpay at kabiguan, kagalakan at
pagdadalamhati, at pati sa pagkakamali.

217
00:22:01,760 --> 00:22:03,720
Hindi, hindi tayo perpekto.

218
00:22:04,440 --> 00:22:06,520
Maaaring hindi tayo laging tama o mabuti,

219
00:22:07,120 --> 00:22:09,600
maaari pa ngang
mabigo natin minsan ang iba.

220
00:22:10,200 --> 00:22:11,320
Pero ayos lang iyon,

221
00:22:12,200 --> 00:22:15,880
dahil kung magkakaibigan talaga tayo,
kilala natin ang puso ng isa't isa.

222
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
Makakahanap tayo
ng paraang magkitang muli,

223
00:22:20,840 --> 00:22:23,440
sa kabila ng putik, ulan, bagyo, hangin,

224
00:22:24,960 --> 00:22:25,840
para magkasamang muli.

225
00:22:26,520 --> 00:22:28,840
Saanman tayo mapadpad sa mundo.

226
00:22:33,520 --> 00:22:36,640
SA KASALUKUYAN

227
00:22:42,680 --> 00:22:44,360
-Adhiraj!
-Umamin ka na!

228
00:22:44,520 --> 00:22:45,360
Tabi!

229
00:22:45,440 --> 00:22:47,440
-Umamin ka na para matapos na ito.
-Ang ano?

230
00:22:47,520 --> 00:22:50,400
-Na pinatay mo si Ninad!
-Wala akong pinatay!

231
00:22:51,680 --> 00:22:53,040
Bakit ka tumatakas?

232
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
Tarantado ka!

233
00:22:58,200 --> 00:22:59,840
Gaano katagal kang tatakbo, Dev?

234
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
Kahit si Malvika, alam na.

235
00:23:01,400 --> 00:23:03,840
Lumayo ka sa kanya, gago!

236
00:23:29,840 --> 00:23:30,920
Ano?

237
00:23:37,600 --> 00:23:40,280
Kailangan nating lumabas. Tara!

238
00:23:52,080 --> 00:23:53,560
Tiyaking ligtas ang lahat!

239
00:23:53,640 --> 00:23:55,880
Tara! 'Wag maghiwa-hiwalay!

240
00:23:55,960 --> 00:23:57,240
Takbo!

241
00:23:57,320 --> 00:23:58,520
-Tara na!
-'Wag kayong lalayo.

242
00:23:58,600 --> 00:24:00,440
-Dito.
-'Wag kayong lalayo.

243
00:24:00,520 --> 00:24:02,080
-'Wag kayong lalayo.
-Ingat!

244
00:24:02,160 --> 00:24:03,080
Usog.

245
00:24:39,840 --> 00:24:42,720
Iligtas ninyo ako!
Papatayin niya ako! Iligtas mo ako!

246
00:24:42,800 --> 00:24:45,000
Papatayin niya ako. Iligtas n'yo ako.

247
00:24:45,080 --> 00:24:46,880
-Sino ang papatay sa iyo?
-Si Ninad!

248
00:24:46,960 --> 00:24:49,200
Nagkaroon ako noon
ng malaking pagkakamali.

249
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
Inilibing ko ang bangkay niya
dahil inutusan ako ni Coach Vyas.

250
00:24:52,280 --> 00:24:53,640
'Di ko siya pinatay.

251
00:24:53,720 --> 00:24:57,000
Iligtas po ninyo ako!
Pinatay siya ni Dev. Inosente ako!

252
00:25:01,520 --> 00:25:02,600
Pigilan siya!

253
00:25:25,680 --> 00:25:26,520
Dev, huminto ka!

254
00:25:26,600 --> 00:25:27,960
Huminto ka, Dev!

255
00:25:28,240 --> 00:25:29,360
Adi, tabi!

256
00:25:29,440 --> 00:25:30,840
Adhiraj, tabi!

257
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
Tabi!

258
00:25:32,360 --> 00:25:33,960
-Dev, huminto ka!
-Adi, tabi!

259
00:25:34,040 --> 00:25:35,840
-Tabi!
-Tabi, Adi!

260
00:25:55,640 --> 00:25:56,520
Adhiraj!

261
00:26:05,080 --> 00:26:05,920
Dev!

262
00:26:06,760 --> 00:26:07,640
Dev!

263
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
Puta.

264
00:26:20,280 --> 00:26:21,320
Dev.

265
00:26:24,120 --> 00:26:25,640
-Dev.
-Dev!

266
00:26:34,720 --> 00:26:35,640
Dev!

267
00:26:53,440 --> 00:26:54,280
Dev.

268
00:26:57,360 --> 00:26:58,400
Dev!

269
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
Dev!

270
00:27:05,520 --> 00:27:06,600
Dev!

271
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Vedant.

272
00:28:16,520 --> 00:28:19,600
Kung 'di ko iyon nakita,
'di ako maniniwala rito.

273
00:28:20,240 --> 00:28:22,440
Ipapadala namin si Ninad sa Kotagiri

274
00:28:23,560 --> 00:28:24,760
sa mga magulang niya.

275
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
Ihahatid nila siya sa huling hantungan.

276
00:28:30,480 --> 00:28:32,120
Mababaluktot ang katotohanan,

277
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
pero 'di ito magagapi.

278
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
May mga nakuha kaming ilang gamit
sa katawan niya.

279
00:28:48,040 --> 00:28:50,320
Puwede mo itong dalhin sa kanila
kung gusto mo…

280
00:28:57,080 --> 00:28:59,400
Ipinapakita ng post-mortem niya na

281
00:29:01,000 --> 00:29:03,480
pinsala sa ulo ang sanhi ng kamatayan.

282
00:29:04,680 --> 00:29:08,800
Katulad nina Suyash at Rajat.
Eksaktong-eksakto.

283
00:29:09,960 --> 00:29:14,160
Baling leeg, basag na bungo, pagdurugo.

284
00:29:21,320 --> 00:29:22,840
Puwede sana siyang maligtas.

285
00:29:24,480 --> 00:29:25,600
Pero iniwan siya ni Dev…

286
00:29:27,600 --> 00:29:29,080
para mamatay.

287
00:29:33,560 --> 00:29:36,080
May ilang tanong pa ring 'di nasasagot.

288
00:29:36,840 --> 00:29:41,560
Katulad ng sabi ni Devi Prasad,
hinatak niya ang bangkay

289
00:29:41,640 --> 00:29:44,840
mula parang patungong kakahuyan,
kung saan siya inilibing.

290
00:29:45,440 --> 00:29:48,880
Naroon din sina Dean Vyas at Dev.

291
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Kaya ang tanong pa rin,

292
00:29:51,760 --> 00:29:55,120
sino ang nagdala ng bangkay niya
sa parang mula sa Archive Room

293
00:29:55,200 --> 00:29:58,440
nang 'di namamalayan ng sinuman,

294
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
at paano?

295
00:30:04,120 --> 00:30:06,360
At tulad ng sinasabi
ng post-mortem report,

296
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
ang mga pinsala sa katawan ni Ninad

297
00:30:10,040 --> 00:30:12,640
ay nagpapahiwatig na nalaglag siya.

298
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
'Di ko maunawaan iyon.

299
00:30:19,400 --> 00:30:21,160
Saan mo nakuha ang badge na ito?

300
00:30:21,240 --> 00:30:25,080
Nakadikit ang badge na ito
sa manggas ng coat ng biktima.

301
00:30:25,160 --> 00:30:29,080
Baka dumikit iyan noong binubugbog siya.

302
00:30:29,720 --> 00:30:32,920
Bakit? May problema ba?

303
00:30:55,800 --> 00:30:58,880
Ayos lang. Malaya ka na.

304
00:30:59,760 --> 00:31:00,800
Tapos na ang lahat.

305
00:31:01,160 --> 00:31:02,040
Okey, doktor.

306
00:31:12,120 --> 00:31:13,000
Vedant!

307
00:31:13,080 --> 00:31:14,240
-Supriya!
-Bb. Ghosh!

308
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
Tumigil ka! Pakiusap po!

309
00:31:17,800 --> 00:31:21,320
'Wag mo siyang pigilan
o papatayin ka rin niya! Tulad ng iba!

310
00:31:21,400 --> 00:31:22,880
Papatayin ka rin niya!

311
00:31:22,960 --> 00:31:25,640
May mga ipinapagawa siyang masama.
Ayokong mamatay.

312
00:31:25,720 --> 00:31:28,360
'Di ko siya mapipigilan! Pakiusap!

313
00:31:28,440 --> 00:31:30,800
Narito ako, Vedant. Narito ako.

314
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
Kung pipigilan mo ako,
papatayin ko rin siya.

315
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
Vedant! Makinig ka, tumigil ka.

316
00:31:50,800 --> 00:31:53,160
'Wag ninyo siyang pigilan,
baka patayin niya si Vedant!

317
00:32:01,400 --> 00:32:03,440
'Di pa nila inilalabas ang bangkay ni Dev.

318
00:32:05,920 --> 00:32:07,600
Hinihintay ang post-mortem.

319
00:32:09,000 --> 00:32:11,200
Sabi ng tatay niya, 'wag akong makialam.

320
00:32:17,080 --> 00:32:19,320
At wala siyang pakialam sa akin.

321
00:32:24,720 --> 00:32:25,760
Adi…

322
00:32:29,920 --> 00:32:31,240
puwedeng samahan mo ako?

323
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
Ang badge ko.

324
00:32:46,280 --> 00:32:49,280
Nawala ko ito. Nasa iyo ba?

325
00:32:51,520 --> 00:32:52,840
Na kay Ninad.

326
00:32:58,280 --> 00:33:00,920
Kung pinatay ni Dev
si Ninad sa Archive Room,

327
00:33:03,400 --> 00:33:07,320
paano niya nadala ang bangkay
sa kakahuyan nang walang nakakakita?

328
00:33:10,520 --> 00:33:12,360
Bakit sinabi ni Devi Prasad na

329
00:33:13,000 --> 00:33:15,280
kinuha niya ang bangkay sa parang?

330
00:33:16,480 --> 00:33:17,800
Sa parang ng mga kabayo,

331
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
ang inyong lihim na tagpuan.

332
00:33:21,720 --> 00:33:23,920
Kung pinatay ni Dev si Ninad
sa Archive Room,

333
00:33:24,000 --> 00:33:26,960
paanong nabasag ang bungo niya
dahil sa pagkakahulog?

334
00:33:28,480 --> 00:33:30,080
Kung pinatay ni Dev si Ninad,

335
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
bakit nakita sa katawan niya ang badge mo?

336
00:34:26,640 --> 00:34:27,920
Sino ang gumawa nito?

337
00:34:28,000 --> 00:34:29,280
Si Dev.

338
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
Sa tingin ko, gusto ka niya.

339
00:34:32,880 --> 00:34:36,640
Malvika, ang sama ng pakiramdam ko
kaya ikaw ang una kong nilapitan.

340
00:34:37,680 --> 00:34:38,640
Patawad.

341
00:34:39,160 --> 00:34:41,480
'Di ko sinasadya. Pakiusap, maniwala ka.

342
00:34:41,560 --> 00:34:43,200
Magde-date kayo ni Adu.

343
00:34:43,320 --> 00:34:45,880
Punta tayo sa assembly.
Sasabihin ko sa kanya ang lahat.

344
00:34:45,960 --> 00:34:47,640
Bakit siya makikinig sa iyo?

345
00:34:49,040 --> 00:34:52,520
Malvika, anuman ang sinabi niya
dahil sa galit, kilala ko siya.

346
00:34:53,200 --> 00:34:55,160
Alam ko ang tunay na pagkatao niya.

347
00:34:55,280 --> 00:34:59,840
Natutulog siya nang may ilaw dahil
naririnig niya ang mga sigaw ng mom niya.

348
00:34:59,920 --> 00:35:02,160
Nag-aral siyang lumangoy

349
00:35:02,200 --> 00:35:05,760
dahil sa ilalim ng tubig, 'di niya
naririnig ang tunog ng mga gulong.

350
00:35:05,840 --> 00:35:06,880
Kilala ko siya.

351
00:35:08,160 --> 00:35:10,120
Tingnan mo nga ang sarili mo.

352
00:35:10,160 --> 00:35:12,760
'Di niya ito ibinabahagi sa akin.

353
00:35:12,840 --> 00:35:14,160
Ikaw lang ang sinasabihan niya.

354
00:35:15,000 --> 00:35:18,960
Alam mo, Ninad, akala ko talaga
na matalik ka niyang kaibigan.

355
00:35:19,040 --> 00:35:20,280
Nagtiwala ako sa iyo.

356
00:35:21,960 --> 00:35:24,280
Pero sinusubukan mong agawin ang nobyo ko.

357
00:35:25,520 --> 00:35:27,640
'Di ko siya gustong agawin, Malvika.

358
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Gusto ko lang malaman niya
ang nadarama ko para sa kanya.

359
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
Akala ko, mauunawaan niya ako

360
00:35:36,640 --> 00:35:40,160
-dahil nauunawaan ko siya.
-Naunawaan ka ba?

361
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
Hindi, 'di ba?

362
00:35:42,200 --> 00:35:45,560
Ikaw ang dahilan kung bakit
wala siyang ibinabahagi sa akin.

363
00:35:45,640 --> 00:35:48,800
Ikaw ang dahilan
kung bakit siya pupunta sa Amerika.

364
00:35:48,880 --> 00:35:52,680
At dahil sa iyo,
'di man lang ako makakapagpaalam sa kanya.

365
00:35:54,480 --> 00:35:55,920
Alam mo ba, Ninad?

366
00:35:56,600 --> 00:35:59,320
Ginamit mo lang siya.

367
00:36:00,040 --> 00:36:01,880
Ginamit mo siya para maging astig.

368
00:36:01,960 --> 00:36:05,640
Ginamit mo siya para makibagay.
Ginamit mo siya para matanggap.

369
00:36:05,680 --> 00:36:08,920
Alam mong wala kang kuwenta.

370
00:36:09,000 --> 00:36:10,880
-Isa kang homo!
-Hindi!

371
00:36:11,480 --> 00:36:14,080
Malvika, 'di siya nagbabahagi sa iyo

372
00:36:14,160 --> 00:36:16,560
dahil 'di ka interesado kung sino siya!

373
00:36:16,640 --> 00:36:19,320
Interesado ka kay Adhiraj,
ang school captain.

374
00:36:19,400 --> 00:36:22,840
Gusto mong maging alalay mo siya,
kalimutan ang mga pangarap niya,

375
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
ipagpalit ang scholarship niya
para sa iyo.

376
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
Sarili mo lang ang iniisip mo.
Makasarili ka...

377
00:36:27,280 --> 00:36:28,920
Tarantado!

378
00:36:29,000 --> 00:36:32,400
Walang nagiging mahusay
dahil lang nasa badge niya iyon.

379
00:36:32,480 --> 00:36:34,000
Mahusay si Adu.

380
00:36:35,080 --> 00:36:39,640
At alam mo? Baka makahanap siya
ng bagong matalik na kaibigan sa Amerika.

381
00:36:39,760 --> 00:36:42,000
At ayos lang sa akin iyon

382
00:36:42,080 --> 00:36:45,320
dahil gusto ko siyang manatiling
maging masaya. At tama ka.

383
00:36:45,400 --> 00:36:48,280
Makakahanap siya ng mas mabuting nobya
kaysa sa iyo.

384
00:36:48,360 --> 00:36:49,520
-Hayop ka!
-Malvika!

385
00:36:51,080 --> 00:36:54,880
Malvika!

386
00:37:23,320 --> 00:37:25,800
May nagawa ako. 'Di ko sinasadya.

387
00:37:25,880 --> 00:37:27,600
Ano ang nangyari? Sabihin mo.

388
00:37:27,640 --> 00:37:29,360
Naroon si Ninad Na...

389
00:37:29,440 --> 00:37:31,200
Napatay ko siya!

390
00:37:31,320 --> 00:37:34,520
Huminahon ka. Ako ang bahala.

391
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
Sige na. Pumunta ka sa assembly.
Ako ang bahala rito.

392
00:37:52,960 --> 00:37:56,160
Diyos ko! Dev, ano ang ginawa mo?

393
00:37:57,680 --> 00:37:59,920
'Wag kang mag-alala, ako ang bahala.

394
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Bumalik ka na sa assembly. Okey?

395
00:38:03,080 --> 00:38:05,200
Wala kang sasabihang iba. Okey?

396
00:38:05,320 --> 00:38:06,600
Devi Prasad.

397
00:38:19,280 --> 00:38:25,160
Sina Suyash, Rajat, Dev… Mga bully.

398
00:38:26,800 --> 00:38:28,760
Pero ikaw, Malvika,

399
00:38:30,280 --> 00:38:31,920
ang pinakamasama.

400
00:38:32,760 --> 00:38:35,800
Ikaw ang una niyang nilapitan
para humingi ng tawad,

401
00:38:35,880 --> 00:38:37,840
dahil kaibigan ka ni Ninad!

402
00:38:45,480 --> 00:38:46,640
Si Ninad.

403
00:38:47,640 --> 00:38:50,200
Baliw na baliw ka talaga kay Ninad, ano?

404
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
Kahit ngayon, wala akong kuwenta sa iyo.

405
00:38:57,320 --> 00:38:59,000
Lagi na lang si Ninad!

406
00:39:00,960 --> 00:39:02,680
'Di ka nagbago.

407
00:39:04,440 --> 00:39:06,640
Selosa, galit, papansin.

408
00:39:08,000 --> 00:39:12,480
Kakamatay lang ni Dev pero hinahawakan mo
na agad ang kamay ko para magpaawa.

409
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
Talaga?

410
00:39:13,640 --> 00:39:16,680
Ano ang ginagawa mo
sa kuwarto noong isang araw?

411
00:39:16,800 --> 00:39:18,760
Ayaw mo bang hawakan noon ang kamay ko?

412
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
'Di ba gusto mo ako noong araw na iyon?

413
00:39:20,600 --> 00:39:22,320
'Di ka man lang nagsisisi.

414
00:39:22,400 --> 00:39:26,840
'Di ka man lang nalulungkot sa nagawa mo.
Pinaglalaruan mo lang ako.

415
00:39:27,640 --> 00:39:30,480
Nakikinig sa usapan namin ng doktor ko,

416
00:39:30,560 --> 00:39:33,400
sinabihan mo akong kalimutan
na lang ang lahat.

417
00:39:33,480 --> 00:39:37,600
Sinubukan mong kumbinsihin si Supriya
na 'wag akong tulungan. Na baliw ako!

418
00:39:38,520 --> 00:39:41,800
At noong araw na iyon sa kuwarto,
ang mga kalokohang "paano kung. "

419
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Sa kabila ng kahat ng ito,

420
00:39:46,640 --> 00:39:48,800
sinusubukan mo lang akong sukatin.

421
00:39:51,360 --> 00:39:53,000
Tinraydor mo ako, Malvika.

422
00:40:00,600 --> 00:40:02,120
Tinraydor mo si Ninad.

423
00:40:12,920 --> 00:40:15,520
Malvika, 'di ka niya patatakasin.

424
00:40:16,400 --> 00:40:17,600
Sabihin mo na.

425
00:40:18,880 --> 00:40:20,640
Sabihin mong pinatay mo si Ninad.

426
00:42:12,960 --> 00:42:14,400
Malvika, buksan mo ang pinto!

427
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
Ninad!

428
00:42:28,480 --> 00:42:29,520
Ninad!

429
00:42:58,560 --> 00:42:59,520
Vedant.

430
00:43:28,120 --> 00:43:29,640
Ninad!

431
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Hayaan mo na!

432
00:43:43,920 --> 00:43:45,000
Ninad!

433
00:43:45,680 --> 00:43:46,920
Tumigil ka, Ninad!

434
00:43:48,760 --> 00:43:49,840
Pakiusap!

435
00:44:08,720 --> 00:44:10,040
Hindi! Malvika!

436
00:44:41,440 --> 00:44:43,400
Pakiusap, tulungan mo ako!

437
00:44:43,480 --> 00:44:45,600
Pakiusap, Adu, ayaw niyang tumigil!

438
00:45:16,520 --> 00:45:18,200
Pakawalan mo na si Vedant.

439
00:45:18,280 --> 00:45:20,160
Bata pa siya.

440
00:45:20,240 --> 00:45:25,480
Alam kong gusto mo siyang protektahan,
pero 'wag ganito. Lumabas na ang totoo.

441
00:45:25,560 --> 00:45:27,200
Walang makakalimot sa iyo.

442
00:45:27,280 --> 00:45:29,240
Patawad kung nabigo kita.

443
00:45:31,400 --> 00:45:32,640
Hayaan mo na!

444
00:45:34,880 --> 00:45:36,400
Pakiusap, hayaan mo na!

445
00:46:14,160 --> 00:46:17,920
Adu, hayaan mo na ako.

446
00:46:28,760 --> 00:46:31,160
Bakit ka umiiyak? Iyakin ka.

447
00:46:31,240 --> 00:46:33,040
'Di ako iyakin.

448
00:46:33,120 --> 00:46:35,680
Unang araw ni Adi sa paaralan dito.

449
00:46:35,760 --> 00:46:37,400
Late admission ka.

450
00:46:38,120 --> 00:46:39,960
Aasarin ka talaga nila.

451
00:46:41,880 --> 00:46:44,600
Pero ililigtas kita. Ako si Ninad.

452
00:46:50,200 --> 00:46:52,840
Sabihin mo,
puwede tayong maging magkapares?

453
00:46:52,920 --> 00:46:56,080
Parang minantikilyahang tinapay.
at chocolate milk?

454
00:46:58,040 --> 00:47:00,680
Adu, 'di nalulungkot ang taong umaalis,

455
00:47:01,720 --> 00:47:03,920
ang naiiwan ang nalulungkot.

456
00:48:28,400 --> 00:48:32,760
Babalik ako sa pamilya ko sa Kolkata.

457
00:48:32,840 --> 00:48:35,480
Binalaan kitang
dapat tayong magpa-exorcise.

458
00:48:35,560 --> 00:48:36,880
Salamat po.

459
00:48:39,560 --> 00:48:42,000
Sir, paano na si Vedant?

460
00:48:42,920 --> 00:48:45,920
Sinabihan namin ang mga magulang niya
nang mawala siya.

461
00:48:46,720 --> 00:48:47,920
Narito sila.

462
00:48:49,160 --> 00:48:51,160
At nakasama na sila ni Vedant.

463
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
Iuuwi nila siya ngayon.

464
00:48:54,320 --> 00:48:57,520
May kawawang batang
binu-bully sa harapan mo.

465
00:48:57,600 --> 00:49:01,000
Araw-araw, pero ang reputasiyon
ng paaralan ang inaalala mo.

466
00:49:01,960 --> 00:49:03,520
Kalokohan.

467
00:49:06,360 --> 00:49:08,720
Dean, hanggang may mga paaralan
o kolehiyo,

468
00:49:09,880 --> 00:49:14,720
kung saan may mga pinunong tinatalikuran
ang katotohanan o nanahimik,

469
00:49:15,440 --> 00:49:19,280
laging may isang Ninad na magiging

470
00:49:19,360 --> 00:49:21,680
malungkot

471
00:49:21,760 --> 00:49:23,080
at mag-isa.

472
00:49:24,720 --> 00:49:25,960
Isipin mo ito.

473
00:49:50,320 --> 00:49:51,440
Sige na.

474
00:50:05,240 --> 00:50:07,680
Patawad talaga sa lahat.

475
00:50:08,920 --> 00:50:11,120
'Di hahayaan ni Ninad
na may mangyari sa iyo.

476
00:50:11,800 --> 00:50:14,720
Sabi ni Ninad, matalik kayong magkaibigan.

477
00:50:17,280 --> 00:50:18,360
Oo.

478
00:50:19,200 --> 00:50:20,320
Lagi.

479
00:50:22,200 --> 00:50:23,560
-Paalam.
-Paalam.

480
00:50:33,480 --> 00:50:34,800
Salamat, Binibini.

481
00:50:37,600 --> 00:50:39,400
Aalagaan mo ba ang sarili mo?

482
00:50:47,560 --> 00:50:48,840
Paalam.

483
00:50:48,920 --> 00:50:49,920
Paalam.

484
00:51:19,600 --> 00:51:20,520
Bale…

485
00:51:21,840 --> 00:51:23,440
Uuwi ka na?

486
00:51:26,240 --> 00:51:28,320
Mananatili ako nang sandali sa Ooty.

487
00:51:29,680 --> 00:51:31,400
May gagawin ka pa ba rito?

488
00:51:35,040 --> 00:51:36,560
Ligtas na sa ngayon si Vedant.

489
00:51:39,120 --> 00:51:40,280
Ikaw?

490
00:52:25,360 --> 00:52:31,200
TAGAPAMAHALA NG ESTATE

491
00:53:16,600 --> 00:53:21,480
Nakita kong may ilang taong
nananatili pagkatapos mamatay.

492
00:53:22,800 --> 00:53:24,920
Gusto kong makita si Abhi.

493
00:53:25,000 --> 00:53:27,240
Matutulungan mo ba talaga akong
makita siya?

494
00:53:29,480 --> 00:53:31,360
May dinala ka bang pag-aari niya?

495
00:53:32,360 --> 00:53:35,680
Makikipag-usap siya sa atin
sa pamamagitan ng mga ito.

496
00:53:35,760 --> 00:53:37,920
Pero, kung gusto lang niya.

497
00:53:43,000 --> 00:53:44,400
Handa ka na ba?

498
00:53:44,480 --> 00:53:48,880
Isipin mo si Abhi.
Ang kanyang mukha at tinig.

499
00:53:52,240 --> 00:53:56,080
Abhi, kung narito ka, ipaalam mo sa amin.

500
00:54:06,000 --> 00:54:10,000
Abhi, gusto kang kausapin ng mom mo.

501
00:54:10,080 --> 00:54:12,840
Ipakita mong narito ka.

502
00:54:14,440 --> 00:54:15,600
Abhi?

503
00:54:20,520 --> 00:54:21,800
Naririnig mo ba ako?

504
00:54:22,360 --> 00:54:24,880
Naaabot ka ba ng tinig ko, Abhi?

505
00:54:34,280 --> 00:54:35,400
Abhi!

506
00:54:36,360 --> 00:54:38,000
Galit ka ba sa amin?

507
00:54:47,280 --> 00:54:48,960
Hindi ito si Abhi!

508
00:54:49,040 --> 00:54:53,440
Supriya! Gumising ka!
Dumilat ka! Hindi ito si Abhi!

509
00:54:54,400 --> 00:54:57,440
Layo! Lumayo ka! Alis!

510
00:54:58,520 --> 00:55:03,400
Supriya, dumilat ka!
'Wag mong papasukin ang espiritung ito.

511
00:55:25,960 --> 00:55:27,560
Salamat.

512
00:55:33,760 --> 00:55:35,600
-Hi, Supriya.
-Adhiraj, tulungan mo ako!

513
00:55:35,680 --> 00:55:36,920
Supriya?

514
00:55:41,960 --> 00:55:43,680
Maupo kayong lahat!

515
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig

516
00:57:45,080 --> 00:57:47,080
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce

