1
00:00:20,080 --> 00:00:21,440
डीन व्यास की मौत की रात
तीन महीने पहले

2
00:01:02,280 --> 00:01:03,240
[एक आदमी] कौन है?

3
00:01:10,520 --> 00:01:11,480
कौन है उधर?

4
00:01:12,880 --> 00:01:13,880
कौन है?

5
00:01:22,400 --> 00:01:27,040
राजू। राजू! हॉस्टल की तरफ
चेक करो। शायद बच्चे घूम रहे हैं।

6
00:01:27,320 --> 00:01:28,720
मैं जंगल की तरफ चेक करता हूँ।

7
00:01:29,760 --> 00:01:30,800
[राजू] हाँ, देखता हूँ। देखता हूँ।

8
00:01:31,880 --> 00:01:34,000
[सिक्योरिटी गार्ड]
ये बच्चे ना सीनियर बच्चे होंगे।

9
00:01:34,160 --> 00:01:37,000
कल सुबह एक-एक को डीन के पास ले जाऊँगा।

10
00:01:37,160 --> 00:01:38,640
बाहर निकाल दिए जाएँगे सब के सब।

11
00:01:51,080 --> 00:01:53,200
[राजू] मगर हॉस्टल की तरफ तो कोई नहीं है।

12
00:01:53,920 --> 00:01:57,560
[सिक्योरिटी गार्ड] अच्छा तो फिर जंगल की
तरफ आजा। यहाँ तो कोई ना कोई पक्का होगा।

13
00:01:59,840 --> 00:02:01,200
[रहस्यमयी डरावनी आवाज़ आती है]

14
00:02:21,520 --> 00:02:23,160
डीन व्यास! आप ठीक तो हैं?

15
00:04:58,720 --> 00:05:00,200
अधूरा

16
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
आज का दिन

17
00:05:07,240 --> 00:05:10,880
मिस घोष बात करने की हालत में नहीं थी
इसलिए उन्हें वापस स्कूल भेज दिया गया।

18
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
[एक आदमी फ़ोन पर]
बच्चे को जाने कैसे दिया वहाँ से?

19
00:05:16,040 --> 00:05:18,320
सर, वो बच्चा सबकी
आँखों के सामने से निकल गया

20
00:05:18,440 --> 00:05:19,720
और उसे कोई रोक नहीं पाया।

21
00:05:20,040 --> 00:05:21,240
सर, वो बच्चा ठीक नहीं है।

22
00:05:29,840 --> 00:05:31,360
[रात का सन्नाटा]

23
00:05:39,640 --> 00:05:41,200
[एक अजीब आवाज़ आती है]

24
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
[अजीब आवाज़ दोबारा आती है]

25
00:05:56,040 --> 00:05:57,680
[घसीटने की आवाज़ आती है]

26
00:06:06,360 --> 00:06:08,080
[अंग्रेज़ी में] दोस्तों, दरवाज़े
को ब्लॉक करते हैं सबसे पहले।

27
00:06:08,280 --> 00:06:09,800
-हाँ।
-[अंग्रेज़ी में] टेबल लेकर आओ।

28
00:06:10,160 --> 00:06:11,120
अरे और कुर्सियाँ लाओ।

29
00:06:11,240 --> 00:06:12,360
[अंग्रेज़ी में] अरे जल्दी करो। चलो।

30
00:06:12,600 --> 00:06:13,800
वो दे ना! हाँ।

31
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
यहाँ ला। यहाँ।

32
00:06:15,600 --> 00:06:17,240
इधर ला। लगा दे।

33
00:06:17,400 --> 00:06:19,040
-रुक, इमाद। रुक-रुक।
-हाँ। लामा!

34
00:06:19,240 --> 00:06:20,120
[अंग्रेज़ी में] टेबल लगाओ।

35
00:06:20,240 --> 00:06:21,520
-[अंग्रेज़ी में] हाँ आजा।
-ये ले।

36
00:06:22,480 --> 00:06:24,240
-[अंग्रेज़ी में] कहाँ जा रही हो तुम।
-[अंग्रेज़ी में] मुझे अजीब सा लग रहा है।

37
00:06:24,720 --> 00:06:27,000
-देव फ़ोन नहीं उठा रहा है।
-उसे पता है तुम यहाँ हो।

38
00:06:27,120 --> 00:06:29,000
[अंग्रेज़ी में] वो ढूँढ लेगा तुम्हें।
तुम जानती हो ना अभी क्या हुआ है?

39
00:06:29,280 --> 00:06:30,760
तुम अकेले बाहर नहीं जा सकती।

40
00:06:30,880 --> 00:06:32,800
तो फिर यहाँ बैठ के उसके
मरने का इंतज़ार करूँ क्या?

41
00:06:32,920 --> 00:06:35,360
[अंग्रेज़ी में]
मालविका, शांत रहो। वो नहीं मरेगा।

42
00:06:36,200 --> 00:06:38,160
[अंग्रेज़ी में]
उसके सारे दोस्त मर चुके हैं।

43
00:06:38,560 --> 00:06:39,360
[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़]

44
00:06:39,480 --> 00:06:40,400
[अंग्रेज़ी में] ओह तेरी!

45
00:06:44,400 --> 00:06:46,320
[अंग्रेज़ी में] दरवाज़ा खोलो। मैं हूँ। देव।

46
00:06:47,520 --> 00:06:48,840
-खोलो। खोलो-खोलो।
-चल।

47
00:06:49,920 --> 00:06:51,000
यहाँ से कुर्सी हटाओ।

48
00:06:52,560 --> 00:06:54,240
-[अंग्रेज़ी में] इमाद, मेरी हेल्प कर।
-आराम से। आराम से।

49
00:06:58,480 --> 00:06:59,840
ठीक है। हम गाड़ी लेकर आ रहे हैं।

50
00:07:00,840 --> 00:07:02,240
[अंग्रेज़ी में]
एड्मिन ब्लॉक के बाहर मिलिए मुझे।

51
00:07:02,680 --> 00:07:04,560
किसी से कुछ मत कहिए।

52
00:07:06,080 --> 00:07:07,000
देव!

53
00:07:08,480 --> 00:07:09,520
[अंग्रेज़ी में] हम संभाल लेंगे।

54
00:07:13,880 --> 00:07:15,520
-[अंग्रेज़ी में] मालविका, अंदर आओ।
-[अंग्रेज़ी में] अंदर आ जाओ, मालविका।

55
00:07:15,840 --> 00:07:17,280
-अंदर आ जाओ।
-मालविका।

56
00:07:19,000 --> 00:07:21,960
सर, मेरी आँखों के सामने
ड्राईवर चलता हुआ आया और गिर गया।

57
00:07:23,320 --> 00:07:24,200
मर गया।

58
00:07:24,720 --> 00:07:28,280
सुयश की मौत हुई
[अंग्रेज़ी में] गर्दन, खोपड़ी,

59
00:07:28,800 --> 00:07:30,680
पसलियाँ टूटने से और हेमरेज की वजह से।

60
00:07:31,040 --> 00:07:34,360
रजत की भी [अंग्रेज़ी में] गर्दन, खोपड़ी

61
00:07:34,640 --> 00:07:36,120
पसलियाँ टूटने से और हेमरेज से।

62
00:07:36,240 --> 00:07:38,080
[अंग्रेज़ी में] लेकिन सब
अलग-अलग तरीके से मरे हैं।

63
00:07:38,280 --> 00:07:39,440
[अंग्रेज़ी में] तो चोटें
एक जैसी कैसे हो सकती हैं?

64
00:07:39,560 --> 00:07:41,640
सर, इस वक़्त मेरे पास
आपके लिए कोई जवाब नहीं है।

65
00:07:42,120 --> 00:07:44,160
और वो बच्चा वेदान्त मलिक?

66
00:07:45,200 --> 00:07:46,320
[अंग्रेज़ी में] सर, छानबीन चल रही है।

67
00:07:47,640 --> 00:07:48,720
[अंग्रेज़ी में] लेकिन वो अभी
भी हमारी पकड़ से दूर है।

68
00:07:48,960 --> 00:07:50,320
[अंग्रेज़ी में] ओके, मुझे खबर करते रहना।

69
00:08:01,520 --> 00:08:02,920
2007 का बैच

70
00:08:17,960 --> 00:08:19,720
नीलगिरी वैली स्कूल का
16 वर्षीय पूर्व विद्यार्थी हुआ लापता

71
00:08:33,800 --> 00:08:35,240
[कीचड़ से कदमों की आवाज़]

72
00:08:36,920 --> 00:08:37,880
कौन है?

73
00:08:39,640 --> 00:08:40,600
कौन है?

74
00:08:58,240 --> 00:08:59,200
आपने ठीक कहा था।

75
00:09:00,520 --> 00:09:02,400
हम सब ने आपसे कुछ ना कुछ छुपाया है।

76
00:09:12,200 --> 00:09:14,120
ये चिट्स मैंने 15 साल पहले देखी हैं।

77
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
सुयश ने निनाद पर फेंक के मारी थी।

78
00:09:19,840 --> 00:09:23,520
रजत उस दिन गिड़गिड़ा
के माफ़ी माँग रहा था निनाद से।

79
00:09:24,640 --> 00:09:25,600
स्कूल के आखिरी दिन पर

80
00:09:25,720 --> 00:09:29,480
सुयश, देव और रजत निनाद को
घसीट कर आर्काइव रूम में ले गए।

81
00:09:30,600 --> 00:09:32,120
वहाँ उन्होंने उसे बहुत मारा।

82
00:09:32,960 --> 00:09:34,760
सुयश और रजत उसे वहीं छोड़ कर

83
00:09:35,080 --> 00:09:36,280
असेंबली हॉल में आ गए।

84
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
मैंने उन्हें वहाँ आते हुए देखा था।

85
00:09:39,160 --> 00:09:40,440
सिर्फ देव उनके साथ नहीं था।

86
00:09:41,880 --> 00:09:43,040
क्योंकि उस दिन

87
00:09:46,080 --> 00:09:48,080
देव ने निनाद को एक आखिरी बार मारा।

88
00:09:51,640 --> 00:09:52,960
उसके बाद वो कभी नहीं उठा।

89
00:09:54,520 --> 00:09:56,440
लेकिन ये सब हम साबित कैसे करेंगे।

90
00:09:57,880 --> 00:09:59,000
निनाद करेगा, सर।

91
00:10:02,760 --> 00:10:04,600
आप भूत-प्रेत में विश्वास करते हैं, सर?

92
00:10:18,200 --> 00:10:19,080
एक कुर्सी वहाँ पे लगवाओ।

93
00:10:19,200 --> 00:10:20,600
[अंग्रेज़ी में] चिंता मत
करो। कल तुम घर पहुँच जाओगे।

94
00:10:21,480 --> 00:10:22,520
पानी पियो, पानी।

95
00:10:23,640 --> 00:10:26,280
टेंशन मत कर, है ना? हम लोग सब हैं ना इधर।

96
00:10:26,760 --> 00:10:28,880
[अंग्रेज़ी में] सुनो, तुम वहाँ से
वो दोनों कुर्सियाँ ला सकते हो।

97
00:10:29,000 --> 00:10:30,640
[एक महिला अंग्रेज़ी में]
सर, बच्चे ठीक से खा नहीं रहे हैं।

98
00:10:30,760 --> 00:10:32,440
[मनोहर अंग्रेज़ी में]
जानता हूँ, बच्चे डरे हुए हैं।

99
00:10:32,640 --> 00:10:33,600
[अंग्रेज़ी में] वो आ रहा है।

100
00:10:33,720 --> 00:10:35,760
[वही महिला] पता नहीं
बच्चों को कब तक रहना पड़ेगा?

101
00:10:36,400 --> 00:10:38,600
बस आज रात की ही बात है। [अंग्रेज़ी में]
कल बच्चे अपने-अपने घर जा सकते हैं।

102
00:10:38,720 --> 00:10:39,880
वॉर्डन मनोहर।

103
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
[अंग्रेज़ी में] क्या हुआ, सार्थक?

104
00:10:42,600 --> 00:10:43,760
वो हम सबको मार देगा।

105
00:10:44,600 --> 00:10:45,520
-क्या?
-क्या?

106
00:10:45,840 --> 00:10:46,760
-[अंग्रेज़ी में] क्या हुआ?
-[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो?

107
00:10:46,880 --> 00:10:48,840
-[अंग्रेज़ी में] वो हम सब को मार देगा!
-[अंग्रेज़ी में] सार्थक, क्या हुआ है?

108
00:10:49,120 --> 00:10:50,520
-[अंग्रेज़ी में] सार्थक, रुको!
-सार्थक!

109
00:10:50,880 --> 00:10:51,880
कौन?

110
00:10:53,520 --> 00:10:54,960
कौन हमें मारना चाहता है?

111
00:10:55,400 --> 00:10:56,480
वेदान्त।

112
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
वो वेदान्त नहीं है।

113
00:11:00,520 --> 00:11:01,600
वो कोई और है।

114
00:11:01,840 --> 00:11:03,200
[पुराना दरवाज़ा खुलने की आवाज़ आती है]

115
00:11:07,720 --> 00:11:09,320
[कदमों की आवाज़]

116
00:11:10,880 --> 00:11:11,840
कौन है?

117
00:11:15,200 --> 00:11:16,240
कौन है?

118
00:11:16,880 --> 00:11:19,080
[कदमों की आवाज़ करीब आती है]

119
00:11:21,120 --> 00:11:23,280
आप लोग यहीं रुकिए।

120
00:11:34,680 --> 00:11:37,200
[कदमों की आवाज़ और करीब आ रही है]

121
00:11:55,520 --> 00:11:56,680
सुप्रिया!

122
00:12:02,880 --> 00:12:03,920
सुप्रिया?

123
00:12:04,840 --> 00:12:05,880
सुप्रिया?

124
00:12:06,800 --> 00:12:07,760
तुम ठीक हो?

125
00:12:10,360 --> 00:12:11,720
सुप्रिया, वेदान्त का पता चला?

126
00:12:13,880 --> 00:12:15,680
तुमने देखा उसे?

127
00:12:18,000 --> 00:12:20,640
क्या उसने ही मारा… सबको?

128
00:12:23,320 --> 00:12:25,680
वेदान्त के साथ जो
हो रहा है वो मेरी गलती है।

129
00:12:27,200 --> 00:12:28,600
मैंने किसी की बात नहीं सुनी।

130
00:12:29,920 --> 00:12:31,520
मेरी वजह से वो सब लोग मारे हैं।

131
00:12:33,440 --> 00:12:34,720
मैंने अभी को खो दिया।

132
00:12:37,560 --> 00:12:38,920
वेदान्त को भी खो दूँगी।

133
00:12:41,120 --> 00:12:42,280
आपने ठीक कहा था।

134
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
हम अपनी गलतियाँ भूल सकते हैं,

135
00:12:47,840 --> 00:12:50,240
पर हमारी गलतियाँ हमें नहीं भूलती हैं।

136
00:12:51,680 --> 00:12:52,640
नहीं।

137
00:12:54,120 --> 00:12:55,600
गलतियाँ भूली नहीं जाती,

138
00:12:56,800 --> 00:12:58,720
गलतियाँ सुधारी जाती हैं।

139
00:13:00,240 --> 00:13:02,440
सुनो, वेदान्त को कुछ नहीं होगा।

140
00:13:03,800 --> 00:13:06,440
वो उसे कुछ नहीं होने देगा।

141
00:13:08,160 --> 00:13:09,120
निनाद।

142
00:13:10,760 --> 00:13:12,960
निनाद को रोकने का एक ही उपाय है।

143
00:13:14,800 --> 00:13:16,840
हमें अधिराज की सहायता करनी होगी।

144
00:13:19,040 --> 00:13:20,560
केवल वेदान्त को नहीं,

145
00:13:21,080 --> 00:13:22,720
हमें निनाद को भी बचाना होगा।

146
00:13:42,160 --> 00:13:43,640
मालविका! तुम ठीक हो?

147
00:13:45,120 --> 00:13:46,080
[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो?

148
00:13:46,400 --> 00:13:47,560
मेरी बात ध्यान से सुनो।

149
00:13:48,000 --> 00:13:50,560
अगर निनाद मुझसे पहले देव
तक पहुँच गया तो उसे जान से मार देगा।

150
00:13:51,600 --> 00:13:53,880
हमें यकीन है कि 15 साल पहले इसी स्कूल में

151
00:13:54,760 --> 00:13:55,840
निनाद मारा गया था।

152
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
देव के हाथों।

153
00:14:00,000 --> 00:14:01,040
नहीं!

154
00:14:02,120 --> 00:14:03,360
[अंग्रेज़ी में] वो ऐसा नहीं कर सकता।

155
00:14:04,800 --> 00:14:05,920
[अंग्रेज़ी में] उसने नहीं किया।

156
00:14:06,280 --> 00:14:07,440
[अंग्रेज़ी में] मालविका, उसने किया है।

157
00:14:08,200 --> 00:14:09,320
[अंग्रेज़ी में] और इसका
हर्जाना उसे भरना पड़ेगा।

158
00:14:10,760 --> 00:14:12,360
[अंग्रेज़ी में] इसलिए,
प्लीज़ हमें बताओ कि वो कहाँ है।

159
00:14:13,440 --> 00:14:14,760
[अंग्रेज़ी में] देखो, अगर
तुम उसे बचाना चाहती हो,

160
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
तो प्लीज़ कॉपरेट करो।

161
00:14:17,880 --> 00:14:19,040
बोलो, मालविका।

162
00:14:21,920 --> 00:14:24,080
वो गेस्ट हाउस गया है गाड़ी लाने।

163
00:14:25,240 --> 00:14:26,760
बोला फ्रंट लॉन में मिलने के लिए।

164
00:14:30,240 --> 00:14:31,280
[अंग्रेज़ी में] मुझे उसे रोकना होगा।

165
00:14:32,360 --> 00:14:33,440
मैं गेस्ट हाउस जा रहा हूँ।

166
00:14:34,360 --> 00:14:35,400
[अंग्रेज़ी में] तुम मेरे साथ आओ।

167
00:14:38,760 --> 00:14:40,880
[अंग्रेज़ी में] सारे ऑफिसर
फ्रंट लॉन में पहुँचो। अभी।

168
00:14:47,800 --> 00:14:50,200
मिसेस जामवाल, देव की
भलाई इसी में है कि वो कॉपरेट करें।

169
00:14:50,320 --> 00:14:51,920
[अंग्रेज़ी में] आपको
बेदी सर से बात करनी होगी।

170
00:14:52,320 --> 00:14:54,440
[अंग्रेज़ी में] ऑफिसर बेदी, आपके
पास कुछ तो सफाई देने के लिए होगा ही।

171
00:14:54,560 --> 00:14:55,560
[अंग्रेज़ी में] डीन, मैं आपसे बात करूँगा--

172
00:14:55,920 --> 00:14:57,480
[काँच टूटने की आवाज़]

173
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
[अंग्रेज़ी में] क्या हो रहा है ये?

174
00:15:10,440 --> 00:15:11,240
[सायरन की आवाज़]

175
00:15:11,360 --> 00:15:12,960
-[अंग्रेज़ी में] हे भगवान!
-तुम लोग यहीं रुको।

176
00:15:13,200 --> 00:15:14,160
[अंग्रेज़ी में] हे भगवान!

177
00:15:35,800 --> 00:15:37,760
आदि, वो देखो।

178
00:15:39,160 --> 00:15:40,360
[अंग्रेज़ी में] ये एक टनल है।

179
00:15:53,080 --> 00:15:54,760
[अधिराज की माँ] सिर्फ कुछ पल का अंधेरा।

180
00:15:55,200 --> 00:15:56,840
उसके बाद लाइट आएगी।

181
00:16:35,520 --> 00:16:36,840
सर, रिपोर्ट्स आई हैं।

182
00:16:36,960 --> 00:16:38,920
[अंग्रेज़ी में] जो बॉडी हमें मिली है
वो एक 16 वर्ष के लड़के की है।

183
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
पंद्रह साल पहले मौत हुई थी।

184
00:16:46,800 --> 00:16:49,960
सर, ऊटी के लापता
लोगों की लिस्ट से एक मैच हुआ है।

185
00:16:50,120 --> 00:16:51,560
[अंग्रेज़ी में] बॉडी की पहचान हो गई है।

186
00:16:51,800 --> 00:16:55,000
नीलगिरी वैली स्कूल का
कोई स्टूडेंट है, सर। निनाद रमन।

187
00:16:55,640 --> 00:16:57,120
निनाद रमन

188
00:17:03,040 --> 00:17:04,000
निनाद!

189
00:17:27,520 --> 00:17:29,200
स्कूल का आखिरी दिन
पंद्रह साल पहले

190
00:17:32,240 --> 00:17:33,640
दोपहर 1 बजे

191
00:17:35,200 --> 00:17:36,080
मालविका!

192
00:17:37,760 --> 00:17:39,040
[अंग्रेज़ी में] तुम सबसे बेस्ट हो! निन्स।

193
00:17:39,560 --> 00:17:41,040
हाँ तो 2 बजे लिंक्स पे मिलते हैं फिर।

194
00:17:41,320 --> 00:17:44,240
एक्सक्यूज़ मी! तू नहीं, आदि! सिर्फ आदि।

195
00:17:44,320 --> 00:17:47,520
हाँ ठीक है। वैसे भी मेरा सुयश
और रजत के साथ ना प्लान्स हैं। तो…

196
00:17:49,200 --> 00:17:51,160
[अंग्रेज़ी में] मैं इस जगह
को बहुत याद करूँगी, निन्स।

197
00:17:51,920 --> 00:17:53,240
हमारा ये सीक्रेट स्पॉट।

198
00:17:53,720 --> 00:17:57,440
वैसे अगर तू और आदु यहाँ आके मिलते
हो तो ये हमारा सीक्रेट स्पॉट तो नहीं है।

199
00:18:03,040 --> 00:18:05,080
[अंग्रेज़ी में] मुझव गुस्सा आता है
कि वो तुझे सब कुछ बताता है,

200
00:18:05,800 --> 00:18:07,560
पर मुझे कुछ नहीं बताता वो।

201
00:18:09,320 --> 00:18:11,280
नहीं, मालविका। ऐसा…

202
00:18:13,440 --> 00:18:15,400
लेकिन अगर अमेरिका जा के…

203
00:18:15,920 --> 00:18:18,560
[अंग्रेज़ी में] मतलब अगर वो तुझे
कुछ बताता है, तो क्या तू मुझे बताएगा?

204
00:18:20,320 --> 00:18:22,520
-[अंग्रेज़ी में] क्या?
-[अंग्रेज़ी में] हम भी तो दोस्त हैं ना?

205
00:18:22,920 --> 00:18:25,080
[अंग्रेज़ी में] और मुझे ये जानने का
हक है अगर वो किसी और को देख रहा है तो।

206
00:18:26,320 --> 00:18:27,480
-[अंग्रेज़ी में] मान भी जाओ।
-[अंग्रेज़ी में] नहीं! नहीं!

207
00:18:27,880 --> 00:18:29,080
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हारे
लिए जासूसी नहीं करूँगा, मालविका।

208
00:18:29,200 --> 00:18:30,280
[अंग्रेज़ी में] ये बिलकुल नहीं होगा। नहीं।

209
00:18:30,400 --> 00:18:31,480
[अंग्रेज़ी में] मैं भी
देखती हूँ कि तुझे कैसा लगेगा

210
00:18:31,560 --> 00:18:34,160
जब आदि अमेरिका जाके
एक नया बेस्टफ्रेंड बना लेगा

211
00:18:34,280 --> 00:18:35,760
और तुझे भाव भी नहीं देगा।

212
00:18:37,560 --> 00:18:39,520
[अंग्रेज़ी में] तू उसे दोबारा
कभी नहीं देखेगा, निन्स।

213
00:18:40,720 --> 00:18:42,000
[अंग्रेज़ी में] इस बारे
में सोचा है तूने कभी?

214
00:18:49,240 --> 00:18:50,560
दोपहर 2 बजे

215
00:18:59,000 --> 00:19:00,320
फ़ोटोज़
खुद की पिक्चर 50 सेकंड में

216
00:19:05,960 --> 00:19:07,320
[अंग्रेज़ी में] क्या तूने मुझे अभी
किस करने की कोशिश की, निनाद?

217
00:19:07,560 --> 00:19:09,160
[अंग्रेज़ी में] तू पागल हो गया है क्या यार?

218
00:19:09,800 --> 00:19:10,680
निनाद!

219
00:19:11,040 --> 00:19:13,320
[अंग्रेज़ी में] मालविका, आई एम सॉरी लेकिन
मैं प्रॉमिस करता हूँ मैं सब सही कर दूँगा।

220
00:19:18,480 --> 00:19:20,080
[अंग्रेज़ी में] और अब मुझे
पूरे स्कूल के सामने स्पीच देनी है

221
00:19:20,200 --> 00:19:21,160
और मैं बहुत शर्मिंदा हूँ।

222
00:19:21,280 --> 00:19:22,200
[अंग्रेज़ी में] देख तू ऐसे नहीं जा सकता--

223
00:19:22,320 --> 00:19:23,960
[अंग्रेज़ी में] मुझसे दूर रह, होमो कहीं के!

224
00:19:29,320 --> 00:19:31,080
[अंग्रेज़ी में] मैं सोच रहा था
कि हम शायद फिर कभी नहीं मिलेंगे,

225
00:19:31,760 --> 00:19:33,560
लेकिन अब मुझे लगता है कि हम नहीं मिलेंगे।

226
00:19:37,400 --> 00:19:39,320
[अंग्रेज़ी में] नीलगिरी
वैली स्कूल के डीन को पत्र।

227
00:19:40,320 --> 00:19:41,440
[अंग्रेज़ी में] आदरणीय महोदय,

228
00:19:41,760 --> 00:19:43,720
मेरे दादाजी के अचानक बीमार पड़ने के कारण,

229
00:19:44,200 --> 00:19:47,080
मेरे पैरेंट्स मिस्टर
और मिसेस रमन आपसे अनुरोध करते हैं

230
00:19:47,560 --> 00:19:50,880
कि मुझे आज रात में ही
कोटागिरी जाने वाली बस में बैठा दें।

231
00:19:55,760 --> 00:19:56,920
[अधिराज की आवाज़ अंग्रेज़ी में]
मेरी स्पीच कहाँ है?

232
00:19:57,440 --> 00:19:58,480
-[अंग्रेज़ी में] मेरी स्पीच कहाँ है?
-आदु!

233
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
[अधिराज अंग्रेज़ी में] दूर रह तू मुझसे।

234
00:20:05,280 --> 00:20:09,240
[अधिराज की आवाज़] स्कूल के पहले
दिन, मैं बहुत डरा हुआ और अकेला था।

235
00:20:10,800 --> 00:20:12,280
[अंग्रेज़ी में] मैं समझ गया था
कि मैं कभी दोबारा नहीं मुस्कुरा पाऊँगा।

236
00:20:13,040 --> 00:20:14,080
[अंग्रेज़ी में] कभी खुश नहीं रह पाऊँगा।

237
00:20:15,720 --> 00:20:16,920
[अंग्रेज़ी में] और मैं नहीं रह पाता

238
00:20:17,400 --> 00:20:19,720
अगर वो दोस्ती का हाथ मुझ तक नहीं पहुँचता,

239
00:20:21,280 --> 00:20:22,720
मुझे मेरी शैडो से बाहर नहीं खींचता तो।

240
00:20:28,040 --> 00:20:29,720
[अंग्रेज़ी में] इस दुनिया में अकेले
रहकर उन भूखे राक्षसों से लड़ना

241
00:20:31,000 --> 00:20:33,080
बहुत मुश्किल है जो
बाहर हमारा इंतज़ार कर रहे हैं।

242
00:20:33,320 --> 00:20:34,280
शाम 4 बजे

243
00:20:35,080 --> 00:20:36,320
[अंग्रेज़ी में] इसीलिए आपको
एक फ्रेंड की ज़रूरत होती है।

244
00:20:36,920 --> 00:20:37,800
[अंग्रेज़ी में] एक टीम की ज़रूरत होती है।

245
00:20:38,560 --> 00:20:40,400
[अंग्रेज़ी में] चॉक्लेट
मिल्क और बन मस्का की तरह।

246
00:20:41,000 --> 00:20:42,760
चॉक्लेट मिल्क और बन मस्का।

247
00:20:44,400 --> 00:20:46,480
[अंग्रेज़ी में] इसका मतलब क्या
अधिराज भी तुझे प्यार करता है, निनाद?

248
00:20:47,320 --> 00:20:48,480
उसने तुझे माफ़ कर दिया?

249
00:20:49,080 --> 00:20:51,040
तुम दोनों स्टेज पे मेक-आउट करने जा रहे थे?

250
00:20:52,320 --> 00:20:54,320
इतना बड़ा ड्रामा क्यों किया जब
एक-दूसरे को माफ़ ही करना था?

251
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
[अंग्रेज़ी में] अभी
नहीं, देव। प्लीज़ मुझे जाने दो।

252
00:20:56,000 --> 00:20:56,800
हे!

253
00:20:56,920 --> 00:20:59,320
[देव अंग्रेज़ी में] नहीं,
तूने मालविका को रुलाया है।

254
00:20:59,640 --> 00:21:02,000
[अंग्रेज़ी में] तुझे सबक सीखना ज़रूरी था।

255
00:21:13,000 --> 00:21:14,200
शाम 5 बजे

256
00:21:20,560 --> 00:21:23,040
आज तेरे जूते कोई
नहीं चेक करेगा, मेरे बेटे।

257
00:21:23,160 --> 00:21:24,080
आज भी बंकिंग?

258
00:21:31,080 --> 00:21:32,320
फेयरवेल बैच 2007

259
00:21:40,560 --> 00:21:42,520
[अंग्रेज़ी में] जैसे कि हम हमारी
लाइफ का नया चैप्टर शुरू करेंगे,

260
00:21:43,480 --> 00:21:46,200
ये शुरुआत हमें नीलगिरी
वैली स्कूल से दूर ले जा सकती है।

261
00:21:46,320 --> 00:21:47,320
शाम 6 बजे

262
00:21:47,480 --> 00:21:53,000
[अंग्रेज़ी में] आशा करते हैं कि हम हमेशा
अपने आप में एक-दूसरे का हिस्सा लेकर चलें।

263
00:21:55,720 --> 00:21:57,040
[अंग्रेज़ी में] उतार-चढ़ाव के ज़रिए,

264
00:21:57,160 --> 00:22:00,480
खुशियों के और दुखों के ज़रिए,
यहाँ तक कि गलतियों के ज़रिए भी।

265
00:22:01,840 --> 00:22:03,760
[अंग्रेज़ी में] नहीं, हम परफेक्ट नहीं हैं।

266
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
[अंग्रेज़ी में] हम हमेशा
सही या अच्छे नहीं हो सकते,

267
00:22:07,320 --> 00:22:09,440
हम कभी-कभी एक-दूसरे को गिरने भी देते हैं।

268
00:22:10,480 --> 00:22:11,760
[अंग्रेज़ी में] लेकिन ये गलत नहीं है

269
00:22:12,200 --> 00:22:13,720
क्योंकि हम असल में दोस्त हैं।

270
00:22:14,280 --> 00:22:15,720
[अंग्रेज़ी में] हम
एक-दूसरे के दिलों को जानते हैं।

271
00:22:16,840 --> 00:22:18,560
और हम हमेशा एक-दूसरे के
पास वापस जाने का रास्ता ढूँढ लेंगे।

272
00:22:20,960 --> 00:22:23,680
[अंग्रेज़ी में] कीचड़ के ज़रिए, बारिश
के ज़रिए, तूफ़ान के ज़रिए, हवा के ज़रिए…

273
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
एक होने के लिए।

274
00:22:26,760 --> 00:22:28,200
[अंग्रेज़ी में] कोई फर्क नहीं पड़ता
कि हम इस दुनिया में कहाँ पर होते हैं।

275
00:22:34,760 --> 00:22:36,240
आज का दिन

276
00:22:43,120 --> 00:22:44,560
-अधिराज!
-देव, अपनी गलती मान ले।

277
00:22:44,680 --> 00:22:45,480
रास्ते से हट जा।

278
00:22:45,600 --> 00:22:46,680
[अंग्रेज़ी में] गलती मान
ले और ये सब खत्म हो जाएगा।

279
00:22:46,800 --> 00:22:48,560
-क्या गलती मानें?
-[अंग्रेज़ी में] कि तूने निनाद को मारा!

280
00:22:48,680 --> 00:22:49,680
[अंग्रेज़ी में] मैं किसी को नहीं मारा।

281
00:22:52,000 --> 00:22:53,120
[अंग्रेज़ी में] फिर क्यों भाग रहा है तू?

282
00:22:54,840 --> 00:22:55,920
[अंग्रेज़ी में] तेरी तो!

283
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
[अंग्रेज़ी में] छोड़ूँगा नहीं तुझे!

284
00:22:58,280 --> 00:22:59,360
कब तक भागेगा, देव?

285
00:22:59,920 --> 00:23:01,440
[अंग्रेज़ी में] मालविका भी जानती है।

286
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
उससे दूर रह, भेनचोद!

287
00:23:29,880 --> 00:23:30,920
-[अंग्रेज़ी में] क्या हो रहा है ये?
-धत!

288
00:23:37,760 --> 00:23:39,280
[अंग्रेज़ी में] दोस्तों,
हमें बाहर निकलना होगा।

289
00:23:39,560 --> 00:23:40,520
-[एक आदमी अंग्रेज़ी में] चलो-चलो।
-[अंग्रेज़ी में] आओ।

290
00:23:46,360 --> 00:23:48,120
[चारों ओर काँच टूटने की आवाज़]

291
00:23:51,840 --> 00:23:53,560
-सबको इकट्ठा करो इस गार्डन में।
-जी, सर।

292
00:23:53,720 --> 00:23:55,320
-[अंग्रेज़ी में] इस तरफ आइए।
-[अंग्रेज़ी में] सब लोग इस तरफ।

293
00:23:55,440 --> 00:23:57,120
[अंग्रेज़ी में] जल्दी आओ,
इधर से। दोस्तों भाग कर।

294
00:23:57,240 --> 00:23:58,480
-[अंग्रेज़ी में] जल्दी आओ। जल्दी।
-[अंग्रेज़ी में] करीब रहो।

295
00:23:58,640 --> 00:24:00,640
-[अंग्रेज़ी में] इस तरफ।
-[अंग्रेज़ी में] साथ में रहो।

296
00:24:00,960 --> 00:24:02,240
-[अंग्रेज़ी मे] साथ में रहो।
-[अंग्रेज़ी में] साथ में।

297
00:24:02,360 --> 00:24:03,440
[एक महिला अंग्रेज़ी में] पीछे हटो।

298
00:24:17,000 --> 00:24:18,360
[झाड़ियों की आवाज़]

299
00:24:24,600 --> 00:24:26,720
[झाड़ियों से किसी के चलकर आने की आवाज़]

300
00:24:39,960 --> 00:24:41,400
मुझे बचा लो, सर। मुझे बचा लो।

301
00:24:41,520 --> 00:24:43,040
वो मुझे मार देगा, सर। मुझे बचा लो।

302
00:24:43,160 --> 00:24:44,600
वो मार देगा, सर। मुझे बचा लो।

303
00:24:45,240 --> 00:24:46,880
-कौन मार देगा?
-निनाद, सर!

304
00:24:47,040 --> 00:24:49,320
सर, 15 साल पहले मुझसे
बहुत बड़ी गलती हो गई थी।

305
00:24:49,440 --> 00:24:52,280
कोच व्यास के कहने पर मैंने
उसकी बॉडी को सिर्फ दफ़नाया था, सर।

306
00:24:52,480 --> 00:24:54,560
मारा नहीं था उसको। मुझे बचा लो, सर।

307
00:24:54,680 --> 00:24:56,000
देव ने मारा था उसको।

308
00:24:56,120 --> 00:24:57,280
मेरी कोई गलती नहीं है, सर।

309
00:24:57,400 --> 00:24:58,800
[तेज़ रफ्तार से आ रही गाड़ी की आवाज़]

310
00:25:01,640 --> 00:25:02,600
रोको उसे।

311
00:25:26,000 --> 00:25:27,960
देव, रुक। रुकजा, देव।

312
00:25:28,320 --> 00:25:29,600
आदि, हट जा!

313
00:25:29,800 --> 00:25:32,000
-[अंग्रेज़ी में] अधिराज, हटो!
-[देव अंग्रेज़ी में] हट जा!

314
00:25:32,120 --> 00:25:33,800
-देव, रुकजा।
-[अंग्रेज़ी में] आदि, हट जा!

315
00:25:34,160 --> 00:25:35,960
-[अंग्रेज़ी में] हटो।
-[अंग्रेज़ी में] हट जा, आदि।

316
00:25:55,640 --> 00:25:56,680
अधिराज!

317
00:26:05,200 --> 00:26:06,080
देव!

318
00:26:06,880 --> 00:26:07,880
देव।

319
00:26:08,160 --> 00:26:09,040
धत।

320
00:26:20,640 --> 00:26:21,680
देव!

321
00:26:24,240 --> 00:26:25,640
-देव!
-[अधिराज] देव!

322
00:26:34,920 --> 00:26:36,000
देव!

323
00:26:53,800 --> 00:26:54,880
देव!

324
00:26:57,760 --> 00:26:58,840
देव!

325
00:27:02,520 --> 00:27:04,000
देव!

326
00:27:05,640 --> 00:27:06,720
देव!

327
00:27:43,040 --> 00:27:44,000
वेदान्त।

328
00:28:16,600 --> 00:28:19,880
अगर मैं अपनी आँखों से नहीं देखता
तो शायद कभी विश्वास ही नहीं करता।

329
00:28:20,320 --> 00:28:22,240
निनाद की बॉडी हम कोटागिरी भेज रहे हैं,

330
00:28:23,640 --> 00:28:24,960
उसके पैरेंट्स के पास।

331
00:28:26,880 --> 00:28:28,680
वो इसका अंतिम संस्कार वहीं करेंगे।

332
00:28:30,560 --> 00:28:32,200
सत्या परेशान हो सकता है,

333
00:28:33,920 --> 00:28:34,920
पराजित नहीं।

334
00:28:45,720 --> 00:28:47,720
उसको बॉडी जो सामान बरामद हुआ है,

335
00:28:48,080 --> 00:28:50,360
वो अगर तुम खुद उन तक पहुँचाना चाहो तो।

336
00:28:57,120 --> 00:28:59,360
उसकी पोस्ट्मॉर्टम
रिपोर्ट से पता चला है कि…

337
00:29:01,120 --> 00:29:03,400
उसकी मौत सर पे चोट लागने की वजह से हुई है।

338
00:29:04,720 --> 00:29:07,680
बिलकुल सुयश और रजत की तरह।

339
00:29:08,240 --> 00:29:09,160
[अंग्रेज़ी में] हूबहू।

340
00:29:10,120 --> 00:29:14,360
[अंग्रेज़ी में] टूटी हुई गर्दन,
फूटी हुई खोपड़ी और हेमरेज।

341
00:29:21,360 --> 00:29:22,720
वो बचाया जा सकता था।

342
00:29:24,520 --> 00:29:25,680
पर देव ने उसे…

343
00:29:27,760 --> 00:29:28,800
अधमरा छोड़ दिया।

344
00:29:33,600 --> 00:29:36,080
[अंग्रेज़ी में] लेकिन कुछ
सवाल अभी भी अधूरे हैं।

345
00:29:36,960 --> 00:29:41,680
मसलन देवी प्रसाद ने अपने
स्टेटमेंट में ये बयान दिया कि वो बॉडी को

346
00:29:42,000 --> 00:29:44,880
फील्ड से जंगल तक लेके
गया जहाँ उसने उसे दफ़नाया।

347
00:29:45,640 --> 00:29:48,920
उस वक़्त डीन व्यास और देव भी वहीं मौजूद थे।

348
00:29:49,840 --> 00:29:51,560
सवाल ये उठता है कि…

349
00:29:51,880 --> 00:29:54,960
उस बॉडी को आर्काइव रूम से फील्ड तक

350
00:29:55,240 --> 00:30:00,960
बगैर किसी के देखे, सुने,
जाने, कौन और कैसे लेकर गया?

351
00:30:04,120 --> 00:30:06,200
और पोस्ट्मॉर्टम रिपोर्ट्स के हिसाब से…

352
00:30:07,000 --> 00:30:08,920
निनाद की बॉडी पे जो घाव हैं,

353
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
वो किसी ऊँचाई से गिरने की वजह से हैं।

354
00:30:13,800 --> 00:30:15,840
[अंग्रेज़ी में] कोई मतलब
नहीं बन रहा इस बात का।

355
00:30:19,640 --> 00:30:21,000
ये बैच आपको कहाँ से मिला, सर?

356
00:30:21,520 --> 00:30:24,520
ये बैच पीड़ित के स्वेटर में फँसा हुआ था।

357
00:30:25,280 --> 00:30:28,640
हो सकता है हाथापाई
के दौरान वहाँ रह गया हो।

358
00:30:29,800 --> 00:30:30,800
क्यों?

359
00:30:32,000 --> 00:30:33,040
कोई प्रॉब्लम?

360
00:30:55,920 --> 00:30:56,880
[अंग्रेज़ी में] सब सही है।

361
00:30:58,080 --> 00:30:59,120
[अंग्रेज़ी में] तुम आज़ाद हो अब।

362
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
[अंग्रेज़ी में] सब खत्म हो गया है।

363
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
[एक आदमी] ठीक है, डॉक्टर।

364
00:31:12,160 --> 00:31:13,680
-वेदान्त!
-[डॉ कृष्णन] सुप्रिया।

365
00:31:13,880 --> 00:31:14,920
मिस घोष।

366
00:31:15,880 --> 00:31:17,600
[अंग्रेज़ी में] रुक जाओ! मैम, प्लीज़!

367
00:31:17,760 --> 00:31:21,200
[अंग्रेज़ी में] उसे मत रोकिए नहीं तो
वो आपको भी मार देगा, बाकियों की तरह।

368
00:31:21,320 --> 00:31:22,800
[अंग्रेज़ी में] वो आपको भी मार देगा।

369
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
[अंग्रेज़ी में] वो मुझे गलत काम करवाता
है, मैम। मैं नहीं चाहता कि आप मर जाएँ।

370
00:31:26,200 --> 00:31:28,160
[अंग्रेज़ी में] मैं उसे
नहीं रोक सकता, मैम। प्लीज़।

371
00:31:28,480 --> 00:31:30,280
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हारे
साथ में हूँ, वेदान्त। मैं हूँ यहाँ।

372
00:31:32,000 --> 00:31:32,920
[अंग्रेज़ी में] घबरा--

373
00:31:37,440 --> 00:31:40,520
[अंग्रेज़ी में] अगर तुमने
मुझे रोका, तो मैं इसे भी मार दूँगा।

374
00:31:48,200 --> 00:31:50,760
[अंग्रेज़ी में] वेदान्त! सुनो, रुक जाओ।

375
00:31:50,880 --> 00:31:53,240
मत रोको। नहीं तो वो वेदान्त को मार देगा।

376
00:32:01,520 --> 00:32:03,360
देव की बॉडी छोड़ नहीं रहे हैं वो।

377
00:32:06,040 --> 00:32:07,360
पोस्ट्मॉर्टम बाकी है।

378
00:32:09,080 --> 00:32:11,240
[अंग्रेज़ी में] उसके फादर ने मुझे
इन सब से बाहर रहने को कहा है।

379
00:32:17,160 --> 00:32:19,000
[अंग्रेज़ी में] और वो मुझसे
कोई लेना-देना नहीं रखना चाहते।

380
00:32:24,920 --> 00:32:25,880
आदि।

381
00:32:30,000 --> 00:32:31,320
तुम मेरे साथ रहोगे ना?

382
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
मेरा बैच।

383
00:32:46,600 --> 00:32:47,880
ये मुझसे खो गया था।

384
00:32:48,400 --> 00:32:49,360
तुम्हारे पास था?

385
00:32:51,600 --> 00:32:52,680
निनाद के पास।

386
00:32:58,480 --> 00:33:00,600
अगर देव ने निनाद को
आर्काइव रूम में मारा था…

387
00:33:03,520 --> 00:33:07,160
तो उसकी बॉडी घसीट
के जंगल तक कैसे लेके गया?

388
00:33:10,720 --> 00:33:12,080
देवी प्रसाद ने यही क्यों कहा

389
00:33:13,080 --> 00:33:15,000
कि उसने निनाद की बॉडी फील्ड से उठाई?

390
00:33:16,560 --> 00:33:17,800
एकूएस्ट्रियन फील्ड…

391
00:33:19,800 --> 00:33:21,520
हम दोनों का सीक्रेट मीटिंग स्पॉट।

392
00:33:21,960 --> 00:33:23,800
अगर देव ने निनाद को
आर्काइव रूम में मारा था,

393
00:33:24,000 --> 00:33:26,600
तो उसकी खोपड़ी ऐसे कैसे
फूटी जैसे बहुत ऊँचाई से गिरा हो?

394
00:33:28,520 --> 00:33:30,200
अगर देव ने निनाद को मारा,

395
00:33:31,040 --> 00:33:34,520
तो तुम्हारा ये बैच उसकी
बॉडी के साथ क्या कर रहा था?

396
00:34:14,160 --> 00:34:15,200
शाम साढ़े 4 बजे

397
00:34:26,760 --> 00:34:27,680
[अंग्रेज़ी में] किसने किया ये?

398
00:34:28,560 --> 00:34:29,520
देव।

399
00:34:31,480 --> 00:34:32,520
[अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है
वो पसंद करता है तुम्हें।

400
00:34:33,360 --> 00:34:36,360
देख मालविका, मुझे बहुत बुरा लग रहा था
इसलिए सबसे पहले मैं तेरे पास आया।

401
00:34:37,800 --> 00:34:38,760
सॉरी।

402
00:34:39,320 --> 00:34:41,160
[अंग्रेज़ी में] मालविका, मेरा ऐसा
कोई इरादा नहीं था, प्लीज़, मेरा भरोसा कर।

403
00:34:41,840 --> 00:34:43,080
[अंग्रेज़ी में] तू और आदु डेट पर चले जाओगे।

404
00:34:43,400 --> 00:34:45,560
तू मेरे साथ असेंबली चल ना,
मैं आदु को सबकुछ बता दूँगा।

405
00:34:46,040 --> 00:34:47,400
और वो तेरी बात क्यों सुनेगा?

406
00:34:49,080 --> 00:34:50,040
मालविका,

407
00:34:50,600 --> 00:34:52,520
वो गुस्से में चाहे जो
बोले, मैं उसे जानता हूँ।

408
00:34:53,320 --> 00:34:55,040
मैं उसकी हर एक बात जानता हूँ, मालविका।

409
00:34:55,560 --> 00:34:57,000
वो अंधेरे में लाइट ऑन करके सोता है

410
00:34:57,120 --> 00:34:59,680
क्योंकि उसको रात को अपनी मॉम
की चीखने की आवाज़ सुनाई देती है।

411
00:35:00,120 --> 00:35:02,200
उसने स्विमिंग भी इसलिए
करना शुरू किया क्योंकि सिर्फ

412
00:35:02,440 --> 00:35:05,280
पानी के अंदर उसको गाड़ी के
टायर्स की आवाज़ नहीं सुनाई देती थी।

413
00:35:05,920 --> 00:35:06,880
[अंग्रेज़ी में] मैं जानता हूँ उसे।

414
00:35:08,480 --> 00:35:09,880
[अंग्रेज़ी में] ज़रा देख खुद को यार!

415
00:35:10,280 --> 00:35:12,320
वो ये सब बातें मुझसे
कभी नहीं शेयर करता है।

416
00:35:12,920 --> 00:35:14,280
सिर्फ तेरे से करता है।

417
00:35:15,200 --> 00:35:18,840
[अंग्रेज़ी में] पता है निनाद, अब तक
मुझे लगा था कि तू उसका बेस्टफ्रेंड है।

418
00:35:19,160 --> 00:35:20,280
[अंग्रेज़ी में] मैंने भरोसा किया तुझपे।

419
00:35:22,120 --> 00:35:23,920
[अंग्रेज़ी में] लेकिन तू मेरे बॉयफ्रेंड
को चोरी करने की कोशिश कर रहा था।

420
00:35:25,640 --> 00:35:27,120
[अंग्रेज़ी में] मेरा उसे चुराने का
कोई इरादा नहीं था, मालविका।

421
00:35:28,400 --> 00:35:31,360
[अंग्रेज़ी में] मैं बस उसे ये जताना चाहता
था कि मैं उसके बारे में कैसा फ़ील करता हूँ।

422
00:35:32,840 --> 00:35:36,160
अरे मुझे लगा था कि यार
वो मेरी ये बात समझेगा क्योंकि…

423
00:35:36,800 --> 00:35:38,880
क्योंकि मैं उसकी हर एक बात समझता हूँ।

424
00:35:39,040 --> 00:35:41,040
तो समझा वो? नहीं ना?

425
00:35:42,360 --> 00:35:45,520
पता है, तेरी वजह से वो ये सब
बातें मुझसे कभी शेयर नहीं करता है।

426
00:35:45,640 --> 00:35:48,800
तेरे इस ब्राइट आइडिया की वजह
से आज वो अमेरिका जा रहा है पढ़ने।

427
00:35:49,040 --> 00:35:50,160
और तेरी वजह से,

428
00:35:50,760 --> 00:35:52,640
[अंग्रेज़ी में] मुझे उसे एक आखिरी
गुडबाय करने का मौका भी नहीं मिला।

429
00:35:54,640 --> 00:35:55,680
[अंग्रेज़ी में] जानते हो क्या, निनाद?

430
00:35:56,640 --> 00:35:59,280
[अंग्रेज़ी में] इतने समय
तक, तूने उसका यूज़ किया है।

431
00:36:00,400 --> 00:36:01,880
[अंग्रेज़ी में] तूने उसे कूल
बनने के लिए यूज़ किया है।

432
00:36:02,000 --> 00:36:03,520
[अंग्रेज़ी में] अपनी जगह
बनाने के लिए यूज़ किया है।

433
00:36:03,840 --> 00:36:05,360
[अंग्रेज़ी में] खुद को एक
जैसा दिखाने के लिए यूज़ किया है।

434
00:36:05,800 --> 00:36:08,920
तुझे पता था ना [अंग्रेज़ी में] कि तू
कुछ नहीं है, बस एक फट्टू है।

435
00:36:09,160 --> 00:36:10,880
-[अंग्रेज़ी में] होमो है तू!
-नहीं!

436
00:36:12,040 --> 00:36:14,000
मालविका, वो तुझसे कोई
बात शेयर इसलिए नहीं करता है

437
00:36:14,120 --> 00:36:16,400
क्योंकि [अंग्रेज़ी में] तेरी ये जानने
में रूचि नहीं है कि वो इंसान कैसा है।

438
00:36:16,880 --> 00:36:19,120
तुझे तो बस अधिराज,
द स्कूल कैप्टन में रूचि है ना।

439
00:36:19,320 --> 00:36:20,600
कि वो तेरे आस-पास घूमे

440
00:36:20,680 --> 00:36:24,760
तेरे साथ डेट पे आए, अपने सपनों को भूल
कर, अपनी स्कॉलर्शिप ठुकरा कर तेरे साथ रहे।

441
00:36:25,200 --> 00:36:27,160
[अंग्रेज़ी में] तुम सिर्फ अपने बारे
में सोचती हो, मालविका। तुम स्वार्थी--

442
00:36:27,320 --> 00:36:28,320
[अंग्रेज़ी में] भाड़ में जा!

443
00:36:29,120 --> 00:36:31,920
मालविका, खुद की बात पे कोई स्टार
बनाने से ना कोई स्टार नहीं बन जाता है।

444
00:36:32,760 --> 00:36:34,200
आदु स्टार है।

445
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
[अंग्रेज़ी में] और तुझे पता है क्या?

446
00:36:37,280 --> 00:36:39,680
वो अमेरिका जाके
अपने लिए नया बेस्टफ्रेंड ढूँढ लेगा।

447
00:36:40,000 --> 00:36:41,640
[अंग्रेज़ी में] और मुझे इससे
कोई दिक्कत नहीं है क्योंकि…

448
00:36:42,360 --> 00:36:45,160
मैं उसे खुश देखना
चाहता हूँ और तू सही थी।

449
00:36:45,640 --> 00:36:48,200
वो वहाँ जाकर अपने लिए एक नई गर्लफ्रेंड
भी ढूँढ लेगा जो तुझसे बेहतर होगी।

450
00:36:48,360 --> 00:36:49,640
-[अंग्रेज़ी में] भाड़ में जा!
-मालविका!

451
00:36:50,880 --> 00:36:55,400
मालविका!

452
00:37:23,040 --> 00:37:24,800
[अंग्रेज़ी में] मुझसे एक गलती हो गई।

453
00:37:25,000 --> 00:37:27,520
-[अंग्रेज़ी में] मैं चाहती नहीं थी।
-[अंग्रेज़ी में] क्या हुआ? मुझे बताओ।

454
00:37:27,640 --> 00:37:29,640
[अंग्रेज़ी में] वो वहाँ पर था, मैंने…

455
00:37:30,120 --> 00:37:31,680
-मैंने उसे मार दिया।
-शांत हो जाओ।

456
00:37:31,840 --> 00:37:33,880
[अंग्रेज़ी में] शांत हो जाओ।
मैं संभाल लूँगा इसे। मैं संभाल लूँगा।

457
00:37:34,040 --> 00:37:35,880
मैं संभाल लूँगा।

458
00:37:38,440 --> 00:37:40,680
[अंग्रेज़ी में] तुम असेंबली मैं जाओ।
मैं देख लूँगा ये। मैं संभाल लूँगा।

459
00:37:52,880 --> 00:37:55,840
[कोच व्यास अंग्रेज़ी में] हे भगवान!
देव, ये क्या कर दिया तुमने?

460
00:37:58,120 --> 00:37:59,800
[अंग्रेज़ी में] तुम चिंता
मत करो। मैं संभाल लूँगा।

461
00:38:00,120 --> 00:38:01,880
[अंग्रेज़ी में] तुम वापस असेंबली में जाओ।

462
00:38:02,080 --> 00:38:03,040
ओके?

463
00:38:03,360 --> 00:38:05,160
[अंग्रेज़ी में] किसी से
कुछ नहीं बताना। ठीक है?

464
00:38:05,640 --> 00:38:06,640
देवी प्रसाद।

465
00:38:19,360 --> 00:38:21,960
सुयश, रजत,

466
00:38:22,800 --> 00:38:25,280
[अंग्रेज़ी में] देव… सब बुली हैं।

467
00:38:26,840 --> 00:38:28,120
लेकिन तुम, मालविका…

468
00:38:30,320 --> 00:38:31,800
[अंग्रेज़ी में] तुम बुली से भी बत्तर हो।

469
00:38:32,840 --> 00:38:36,000
वो पहले तुमसे माफ़ी माँगने
आया क्योंकि तुम उसकी दोस्त थी।

470
00:38:36,480 --> 00:38:37,880
तुम निनाद की दोस्त थी।

471
00:38:45,600 --> 00:38:46,560
निनाद!

472
00:38:47,760 --> 00:38:50,080
तुम बस निनाद का नाम लेते रहो, हाँ अधिराज?

473
00:38:51,160 --> 00:38:53,000
आज भी मैं कुछ नहीं हूँ ना तुम्हारे लिए।

474
00:38:57,400 --> 00:38:58,560
सिर्फ निनाद है।

475
00:39:01,120 --> 00:39:02,680
आज भी तुम बिलकुल वैसी हो।

476
00:39:04,520 --> 00:39:06,440
[अंग्रेज़ी में] ईर्ष्यालु,
गुसैल, एटेन्शन चाहने वाली।

477
00:39:08,160 --> 00:39:09,880
देव को मरे चार घंटे नहीं हुए

478
00:39:10,000 --> 00:39:12,520
मेरा हाथ पकड़ के मुझसे
सहानुभूति लेने की कोशिश कर रही हो!

479
00:39:12,760 --> 00:39:13,760
अच्छा?

480
00:39:14,000 --> 00:39:16,160
उस दिन जब हम कमरे
में थे तब तुम क्या कर रहे थे, हाँ?

481
00:39:16,960 --> 00:39:18,120
[अंग्रेज़ी में] क्या तुम मेरा
हाथ नहीं पकड़ना चाहते थे?

482
00:39:18,960 --> 00:39:20,160
[अंग्रेज़ी में] उस दिन
मैं नहीं चाहिए थी तुम्हें?

483
00:39:21,000 --> 00:39:22,120
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें तो अपनी
गलती ही नहीं लग रही है।

484
00:39:22,480 --> 00:39:24,040
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें कोई पछतावा
भी नहीं है कि तुमने क्या किया है।

485
00:39:24,560 --> 00:39:27,000
[अंग्रेज़ी में] इतने टाइम तक
तुम मुझे बेवकूफ बना रही थी।

486
00:39:28,040 --> 00:39:28,880
उस दिन डाइनिंग हॉल के बाहर

487
00:39:29,000 --> 00:39:30,120
[अंग्रेज़ी में] तुम मेरी डॉक्टर
के साथ हो रही बातें सुन रही थी

488
00:39:30,280 --> 00:39:32,520
और मुझे उसे भूल कर आगे बढ़ने को कह रही थी।

489
00:39:33,640 --> 00:39:35,400
तुमने तो सुप्रिया को भी
जा के समझाने की कोशिश की

490
00:39:35,560 --> 00:39:37,320
कि वो मेरी मदद ना करे कि मैं पागल हूँ।

491
00:39:38,640 --> 00:39:39,520
[अंग्रेज़ी में] और उस दिन कमरे में तुम

492
00:39:39,640 --> 00:39:41,360
"ऐसा या वैसा हो
जाता तो" पर बकवास करती रही।

493
00:39:42,680 --> 00:39:43,960
[अंग्रेज़ी में] जबकि इतने समय तक…

494
00:39:46,800 --> 00:39:48,280
तुम बस मुझे समझने की कोशिश कर रही थी।

495
00:39:51,600 --> 00:39:52,760
[अंग्रेज़ी में] तुमने मुझे
धोखा दिया है, मालविका।

496
00:40:00,520 --> 00:40:01,640
[अंग्रेज़ी में] तुमने निनाद को धोखा दिया।

497
00:40:13,000 --> 00:40:14,760
[अंग्रेज़ी में] मालविका,
वो तुम्हें ऐसे नहीं जाने देगा।

498
00:40:16,560 --> 00:40:17,600
[अंग्रेज़ी में] कह दो।

499
00:40:19,160 --> 00:40:20,400
कह दो कि तुमने मारा है निनाद को।

500
00:42:13,000 --> 00:42:14,200
[अंग्रेज़ी में] मालविका, दरवाज़ा खोलो।

501
00:42:27,200 --> 00:42:28,160
निनाद!

502
00:42:28,640 --> 00:42:29,960
निनाद!

503
00:42:30,920 --> 00:42:33,040
प्लीज़।

504
00:42:58,640 --> 00:42:59,640
वेदान्त।

505
00:43:28,560 --> 00:43:29,680
निनाद!

506
00:43:40,000 --> 00:43:41,160
छोड़ दे।

507
00:43:44,000 --> 00:43:44,960
निनाद।

508
00:43:45,880 --> 00:43:47,040
रुक जा, निनाद।

509
00:43:49,040 --> 00:43:50,000
प्लीज़!

510
00:44:09,040 --> 00:44:10,320
नहीं, मालविका!

511
00:44:41,520 --> 00:44:43,000
[अंग्रेज़ी में] प्लीज़ कोई मेरी हेल्प करो।

512
00:44:43,600 --> 00:44:45,640
प्लीज़, आदु। [अंग्रेज़ी में] वो नहीं रुकेगा।

513
00:45:16,600 --> 00:45:17,920
वेदान्त को छोड़ दे, निनाद।

514
00:45:18,440 --> 00:45:19,680
[अंग्रेज़ी में] वो बस एक बच्चा है।

515
00:45:20,080 --> 00:45:21,080
[अंग्रेज़ी में] मैं जानता हूँ
कि तू उसकी रक्षा करना चाहता है

516
00:45:21,200 --> 00:45:22,400
लेकिन ये सही तरीका नहीं है।

517
00:45:22,760 --> 00:45:24,360
सबको तेरा सच पता चल गया है।

518
00:45:25,680 --> 00:45:26,920
कोई तुझे नहीं भूलेगा।

519
00:45:27,800 --> 00:45:29,200
आई एम सॉरी
[अंग्रेज़ी में] मैंने तुझे निराश किया।

520
00:45:31,640 --> 00:45:32,720
[अंग्रेज़ी में] जाने दे।

521
00:45:35,000 --> 00:45:36,480
[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, जाने दे।

522
00:46:14,160 --> 00:46:17,720
[अंग्रेज़ी में] आदु,
तुझे मुझे जाने देना होगा।

523
00:46:28,880 --> 00:46:30,840
ये रो क्यों रहा है? रोंदू।

524
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
मैं रोंदू नहीं हूँ।

525
00:46:33,240 --> 00:46:34,840
आदि का आज पहला दिन है स्कूल में।

526
00:46:36,040 --> 00:46:37,600
ओह, लेट एड्मिशन।

527
00:46:38,280 --> 00:46:40,320
तुझे तो बहुत मारेंगे।

528
00:46:42,040 --> 00:46:43,120
मैं तुझे बचा लूँगा।

529
00:46:43,920 --> 00:46:44,920
[अंग्रेज़ी में] मैं निनाद हूँ।

530
00:46:50,200 --> 00:46:52,200
बता ना! टीम बनें?

531
00:46:53,000 --> 00:46:56,040
[अंग्रेज़ी में] बन मस्का
और चॉक्लेट मिल्क की तरह?

532
00:46:58,120 --> 00:47:00,800
[अंग्रेज़ी में] आदु, छोड़कर जाने
वाला इंसान कभी दुखी नहीं होता।

533
00:47:02,080 --> 00:47:03,680
[अंग्रेज़ी में] वो होता है
जो पीछे छूट जाता है।

534
00:48:28,640 --> 00:48:32,600
हम जा रहे हैं अपने परिवार के पास, कोलकाता।

535
00:48:33,040 --> 00:48:35,240
हमने तो पहले ही कहा था, हवन करवा लेते हैं।

536
00:48:36,120 --> 00:48:37,120
थैंक यू, सर।

537
00:48:39,600 --> 00:48:41,960
सर, वो वेदान्त का…

538
00:48:43,080 --> 00:48:45,880
उसके लापता होते ही हमने
उसके पैरेंट्स को सूचित कर दिया था।

539
00:48:46,840 --> 00:48:47,800
वो पहुँच गए हैं।

540
00:48:49,240 --> 00:48:50,680
और वेदान्त से मिल भी चुके हैं।

541
00:48:51,440 --> 00:48:52,840
आज उसे घर ले जाएँगे।

542
00:48:54,400 --> 00:48:57,240
तुम्हारी नाक के नीचे एक
लाचार बच्चा बुली हो रहा था।

543
00:48:57,840 --> 00:49:01,040
रोज़! और तुम्हारे लिए
स्कूल की साख ज़्यादा ज़रूरी थी।

544
00:49:01,920 --> 00:49:03,040
बेहूदगी।

545
00:49:06,400 --> 00:49:08,800
डीन, जब तक ऐसे स्कूल या कॉलेज हैं,

546
00:49:09,640 --> 00:49:10,960
जहाँ तुम्हारे जैसे हैड

547
00:49:11,320 --> 00:49:14,440
सच्चाई को नज़रअंदाज़ कर देते हैं
और फिर अपना मुँह नहीं खोलते हैं,

548
00:49:15,640 --> 00:49:18,960
तब तक हर दिन एक नया निनाद

549
00:49:19,680 --> 00:49:23,400
अपने आप को निराश और अकेला महसूस करेगा।

550
00:49:24,800 --> 00:49:25,920
[अंग्रेज़ी में] सोचिए ज़रा इस बारे में।

551
00:49:50,440 --> 00:49:51,560
जाओ।

552
00:50:05,440 --> 00:50:07,840
आप के साथ जो कुछ भी हुआ
उसके लिए आई एम रियली सॉरी।

553
00:50:08,960 --> 00:50:10,760
निनाद आपको कभी कुछ नहीं होने देता।

554
00:50:12,400 --> 00:50:14,800
निनाद ने कहा कि आप दोनों बेस्टफ़्रेंड्स हो।

555
00:50:17,520 --> 00:50:18,480
हाँ।

556
00:50:19,640 --> 00:50:20,600
हमेशा रहेंगे।

557
00:50:22,280 --> 00:50:23,520
-बाय।
-बाय।

558
00:50:33,720 --> 00:50:34,800
थैंक यू, मिस।

559
00:50:37,920 --> 00:50:39,080
[अंग्रेज़ी में] तुम अपना ध्यान रख लोगे ना?

560
00:50:47,920 --> 00:50:49,600
-बाय।
-बाय।

561
00:51:19,840 --> 00:51:20,800
हेय।

562
00:51:22,000 --> 00:51:23,080
वापस घर जाओगी?

563
00:51:26,440 --> 00:51:27,880
थोड़े दिन ऊटी में ही रहूँगी।

564
00:51:30,160 --> 00:51:31,320
क्या रखा है अब यहाँ तुम्हारे लिए?

565
00:51:35,160 --> 00:51:36,440
निनाद को शांति मिल गई…

566
00:51:39,320 --> 00:51:40,280
और तुम्हें?

567
00:52:26,840 --> 00:52:28,360
एस्टेट मैनेजर

568
00:53:16,960 --> 00:53:21,320
[सुप्रिया] मैंने देखा है कि कुछ
लोग मर के भी नहीं मरते।

569
00:53:22,960 --> 00:53:24,080
मुझे अभी से मिलना है।

570
00:53:25,560 --> 00:53:27,160
आप मुझे उससे मिला सकती हैं?

571
00:53:29,600 --> 00:53:31,240
अभी की चीज़ें लाई हो?

572
00:53:32,320 --> 00:53:35,480
इन्हीं चीज़ों के ज़रिए वो हमसे बात कर पाएगा।

573
00:53:35,920 --> 00:53:38,040
अगर वो बात करना चाहे तो।

574
00:53:43,120 --> 00:53:44,080
[अंग्रेज़ी में] तुम रेडी हो?

575
00:53:44,520 --> 00:53:46,640
अभी के बारे में सोचती रहो।

576
00:53:46,840 --> 00:53:49,120
उसका चेहरा, उसकी आवाज़।

577
00:53:52,440 --> 00:53:56,160
अभी, अगर तुम यहाँ हो तो हमें इशारा दो।

578
00:54:06,160 --> 00:54:09,760
अभी। तुम्हारी माँ तुमसे बात करना चाहती है।

579
00:54:10,360 --> 00:54:12,680
अपनी माँ को दिखाओ कि तुम यहाँ हो।

580
00:54:14,600 --> 00:54:15,560
अभी?

581
00:54:16,360 --> 00:54:17,920
[खिलौना बजता है]

582
00:54:20,640 --> 00:54:21,720
तुम सुन रहे हो?

583
00:54:22,520 --> 00:54:24,800
तुम तक हमारी आवाज़ पहुँच रही है, अभी?

584
00:54:34,560 --> 00:54:35,520
अभी?

585
00:54:36,560 --> 00:54:37,920
क्या तुम हमसे नाराज़ हो?

586
00:54:43,000 --> 00:54:43,960
अभी।

587
00:54:47,520 --> 00:54:48,560
ये अभी नहीं है।

588
00:54:49,200 --> 00:54:50,520
सुप्रिया, जाग जाओ।

589
00:54:50,800 --> 00:54:52,400
अपनी आँखें खोलो, सुप्रिया।

590
00:54:52,680 --> 00:54:53,920
ये अभी नहीं है।

591
00:54:54,520 --> 00:54:55,600
चले जाओ।

592
00:54:56,160 --> 00:54:57,440
वापस चले जाओ।

593
00:54:58,360 --> 00:54:59,760
[अंग्रेज़ी में] सुप्रिया, अपनी आँखें खोलो।

594
00:55:00,400 --> 00:55:03,000
[अंग्रेज़ी में] तुम इस आत्मा को
अपने अंदर नहीं आने दे सकती।

595
00:55:10,120 --> 00:55:11,960
[एक भयानक डरावनी आवाज़ आती है]

596
00:55:16,360 --> 00:55:17,640
निकास

597
00:55:25,960 --> 00:55:26,840
थैंक यू।

598
00:55:28,400 --> 00:55:29,640
[मोबाइल कंपन की आवाज़]

599
00:55:34,000 --> 00:55:34,840
हाँ, सुप्रिया।

600
00:55:34,960 --> 00:55:36,040
-अधिराज, मेरी हेल्प करो।
-सुप्रिया?

601
00:55:37,440 --> 00:55:38,440
ये क्या…

602
00:55:40,320 --> 00:55:41,480
[एक आदमी] ये क्या हो रहा है?

603
00:55:42,440 --> 00:55:43,720
[एयर होस्टेस अंग्रेज़ी में]
सब लोग बैठ जाइए।

604
00:55:45,400 --> 00:55:47,440
[एक आदमी] प्लेन में क्या खराबी है?

