1
00:00:18,040 --> 00:00:22,560
VYAS DÉKÁN HALÁLÁNAK ESTÉJÉN
3 HÓNAPPAL EZELŐTT

2
00:01:02,080 --> 00:01:03,120
Ki az?

3
00:01:10,520 --> 00:01:11,480
Ki van ott?

4
00:01:22,360 --> 00:01:27,040
Raju, nézz körül a szállásnál!
Lehet, hogy gyerekek vannak odakinn.

5
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
Én körülnézek az erdőben.

6
00:01:29,360 --> 00:01:30,800
Rendben, megnézem.

7
00:01:31,760 --> 00:01:36,800
Biztos idősebb diákok.
Holnap jelentem az ügyet.

8
00:01:36,880 --> 00:01:38,200
Ki fogják rúgni őket.

9
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
Nincs senki a hálótermeknél.

10
00:01:53,800 --> 00:01:57,280
Gyere az ösvényhez! Együtt menjünk vissza!

11
00:02:21,440 --> 00:02:23,160
Vyas dékán, jól van?

12
00:05:03,120 --> 00:05:06,320
NAPJAINKBAN

13
00:05:07,560 --> 00:05:11,800
Ms. Ghosh sokkos állapotban van.
Visszaküldtük az iskolába.

14
00:05:14,040 --> 00:05:15,760
Hogy engedte megszökni a gyereket?

15
00:05:15,800 --> 00:05:19,520
Mindenki szeme láttára ment el.
Nem tudtuk megállítani.

16
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
Uram, az a fiú elég furcsa.

17
00:06:06,400 --> 00:06:08,200
Torlaszoljuk el az ajtót!

18
00:06:08,280 --> 00:06:09,880
-Oké.
-Hozzátok az asztalt!

19
00:06:10,000 --> 00:06:11,080
Több széket! Gyorsan!

20
00:06:11,200 --> 00:06:12,520
Igyekezzetek!

21
00:06:12,640 --> 00:06:14,880
Hozd ide!

22
00:06:15,360 --> 00:06:17,040
Ide! Tedd le!

23
00:06:17,320 --> 00:06:19,760
Imaad, várj. Lama, segíts az asztallal!

24
00:06:19,840 --> 00:06:21,600
Gyere! Segítst!

25
00:06:21,800 --> 00:06:22,840
Hová mész?

26
00:06:22,920 --> 00:06:25,720
Furcsa érzésem van.
Dev nem veszi fel a telefont.

27
00:06:25,800 --> 00:06:29,120
Tudja, hogy itt vagy. Érted jön majd.
Tudod, mi történt, igaz?

28
00:06:29,200 --> 00:06:30,760
Nem mehetsz ki egyedül.

29
00:06:30,840 --> 00:06:33,120
Nem ülhetek itt ölbe tett kézzel.
Meghalhat!

30
00:06:33,200 --> 00:06:35,440
Malvika, nyugodj meg! Nem fog meghalni.

31
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Az összes barátja halott.

32
00:06:44,400 --> 00:06:46,240
Nyissátok ki! Én vagyok az, Dev.

33
00:06:47,280 --> 00:06:48,160
Nyissátok ki!

34
00:06:48,240 --> 00:06:49,080
Gyerünk!

35
00:06:49,680 --> 00:06:51,080
Vidd arrébb a széket!

36
00:06:52,680 --> 00:06:53,720
Imaad, segíts!

37
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
Hozom az autót.

38
00:07:00,400 --> 00:07:02,320
Találkozzunk az adminblokknál.

39
00:07:02,400 --> 00:07:04,560
Ne mondd el senkinek!

40
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
Dev!

41
00:07:08,480 --> 00:07:09,520
Megoldjuk.

42
00:07:13,880 --> 00:07:15,280
Malvika, gyere be!

43
00:07:15,360 --> 00:07:17,120
Malvika!

44
00:07:18,920 --> 00:07:23,760
Uram, láttam, ahogy a sofőr
kiszáll az autóból, és összeesik. Holtan.

45
00:07:24,800 --> 00:07:30,400
Suyashnak eltört a gerince,
a koponyája és a bordája. Elvérzett.

46
00:07:31,080 --> 00:07:36,040
Rajatnak is eltört a gerince,
a koponyája és a bordája, és elvérzett.

47
00:07:36,120 --> 00:07:39,520
De más módon haltak meg.
Hogyhogy ugyanolyanok a sérülések?

48
00:07:39,600 --> 00:07:42,000
Uram, erre nem tudom még a választ.

49
00:07:42,080 --> 00:07:44,120
És mi van azzal a Vedant Malik gyerekkel?

50
00:07:45,120 --> 00:07:46,360
Keresik őt,

51
00:07:47,600 --> 00:07:50,520
-de még mindig szabadon van.
-Tájékoztasson!

52
00:07:59,800 --> 00:08:03,200
2007-ES ÉVFOLYAM

53
00:08:16,920 --> 00:08:19,840
A 16 ÉVES, EGYKORI NILGIRI-VÖLGYI
ISKOLA DIÁKJA ELTŰNT

54
00:08:36,760 --> 00:08:37,880
Ki van ott?

55
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
Ki az?

56
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Igaza volt.

57
00:09:00,520 --> 00:09:03,000
Mind elhallgattunk valamit ön elől.

58
00:09:12,160 --> 00:09:14,280
Láttam ezeket a fecniket 15 évvel ezelőtt.

59
00:09:16,080 --> 00:09:18,040
Suyash hozzávágta Ninadhoz.

60
00:09:19,520 --> 00:09:23,640
Amikor Rajat meghalt, könyörgött,
hogy bocsásson meg neki... Ninad.

61
00:09:24,480 --> 00:09:27,320
Az utolsó tanítási napon
Suyash, Dev és Rajat

62
00:09:27,400 --> 00:09:29,640
berángatták Ninadot az archívumba.

63
00:09:30,520 --> 00:09:31,840
Nagyon megverték.

64
00:09:32,880 --> 00:09:36,480
Suyash és Rajat otthagyták őt,
és a nagyterembe mentek.

65
00:09:36,520 --> 00:09:38,160
Láttam őket ott.

66
00:09:39,040 --> 00:09:40,520
De Dev nem volt velük.

67
00:09:41,840 --> 00:09:43,080
Mert aznap...

68
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Dev utoljára megütötte Ninadot.

69
00:09:51,360 --> 00:09:53,120
Sosem kelt fel utána.

70
00:09:54,280 --> 00:09:56,120
Hogyan bizonyítjuk mindezt, uram?

71
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Ninad fogja, uram.

72
00:10:02,760 --> 00:10:04,760
Hisz a szellemekben, uram?

73
00:10:18,120 --> 00:10:19,520
Tegye oda széket!

74
00:10:21,360 --> 00:10:22,600
Igyatok egy kis vizet!

75
00:10:23,480 --> 00:10:26,640
Ne aggódjatok! Itt vagyunk.

76
00:10:26,760 --> 00:10:28,520
Azokat a székeket vigyétek!

77
00:10:28,640 --> 00:10:32,640
-A gyerekek nem esznek rendesen.
-Meg vannak rémülve.

78
00:10:32,760 --> 00:10:33,880
Közeleg.

79
00:10:35,960 --> 00:10:38,520
Csak egy éjszakáról van szó.
Holnap hazamehetnek.

80
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
Manohar felügyelő!

81
00:10:40,600 --> 00:10:41,880
Mi történt, Sarthak?

82
00:10:42,520 --> 00:10:44,160
Mindannyiunkkal végez.

83
00:10:44,240 --> 00:10:45,440
-Mi?
-Micsoda?

84
00:10:45,520 --> 00:10:47,880
-Mit...
-Meg fog minket ölni!

85
00:10:47,960 --> 00:10:49,080
Mi történt?

86
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
-Sarthak, várj!
-Sarthak!

87
00:10:50,840 --> 00:10:51,760
Kicsoda?

88
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
Ki fog minket megölni?

89
00:10:55,320 --> 00:10:56,280
Vedant.

90
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
De ő igazából nem Vedant.

91
00:11:00,520 --> 00:11:01,600
Hanem valaki más.

92
00:11:10,760 --> 00:11:11,600
Ki van ott?

93
00:11:15,040 --> 00:11:15,880
Ki az?

94
00:11:21,000 --> 00:11:23,160
Mindenki maradjon itt!

95
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Supriya!

96
00:12:04,800 --> 00:12:07,280
Supriya! Jól van?

97
00:12:10,240 --> 00:12:11,920
Supriya, van hír Vedantról?

98
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
Látta őt?

99
00:12:17,880 --> 00:12:20,680
Tényleg megölt mindenkit?

100
00:12:23,200 --> 00:12:26,160
Én vagyok felelős azért,
ami Vedanttal történik.

101
00:12:27,120 --> 00:12:28,680
Nem hallgattam senkire.

102
00:12:29,840 --> 00:12:31,680
Most miattam haltak meg emberek.

103
00:12:33,400 --> 00:12:34,640
Abhit elvesztettem.

104
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
Vedantot is elvesztem.

105
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Igaza volt.

106
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
Elfeledhetjük a hibáinkat...

107
00:12:47,680 --> 00:12:50,120
De azok a hibák mindig követni fognak.

108
00:12:51,600 --> 00:12:52,440
Nem.

109
00:12:54,000 --> 00:12:55,680
A hibákat nem lehet elfelejteni,

110
00:12:56,800 --> 00:12:58,640
de helyre lehet hozni őket.

111
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
Nem lesz baja Vedantnak.

112
00:13:03,760 --> 00:13:06,360
Ő nem fogja hagyni.

113
00:13:08,160 --> 00:13:09,000
Ninad.

114
00:13:10,600 --> 00:13:12,920
Csak egy módon állíthatjuk meg őt.

115
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
Segítenünk kell Adhirajnak.

116
00:13:19,000 --> 00:13:22,840
Nemcsak Vedantot kell megmenteni,
hanem Ninadot is.

117
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
Malvika, jól vagy?

118
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
Jól vagy? Jól figyelj rám!

119
00:13:47,840 --> 00:13:50,800
Ha Ninad előbb ér oda Devhez, megöli őt.

120
00:13:51,520 --> 00:13:56,800
Biztosak vagyunk abban, hogy Ninadot
megölték az iskolában 15 évvel ezelőtt.

121
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
Dev tette.

122
00:13:59,920 --> 00:14:00,760
Nem!

123
00:14:02,000 --> 00:14:03,320
Nem lenne képes rá.

124
00:14:04,760 --> 00:14:06,160
Nem tehette.

125
00:14:06,240 --> 00:14:07,680
Malvika, ő volt az.

126
00:14:08,080 --> 00:14:09,320
És megfizet érte.

127
00:14:10,760 --> 00:14:12,800
Szóval kérlek, mondd el, hol van!

128
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Nézze, ha meg akarja menteni,
működjön együtt velünk.

129
00:14:17,760 --> 00:14:18,840
Mondd el, Malvika!

130
00:14:21,840 --> 00:14:24,320
A vendégházhoz ment az autóért.

131
00:14:25,200 --> 00:14:27,280
Azt mondta, várjak rá az udvaron.

132
00:14:30,200 --> 00:14:31,360
Meg kell állítanom.

133
00:14:32,320 --> 00:14:33,920
A vendégházhoz megyek.

134
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Maga velem jön.

135
00:14:38,600 --> 00:14:41,120
Menjen oda mindenki!

136
00:14:47,600 --> 00:14:50,760
Mrs. Jamwal,
Devnek együtt kell működnie velünk.

137
00:14:50,840 --> 00:14:52,280
Megkérdem Mr. Bedit!

138
00:14:52,360 --> 00:14:56,040
-Uram, kell lennie magyarázatnak.
-Dékán úr, majd keresem önt.

139
00:15:09,320 --> 00:15:11,840
Mi folyik itt? Istenem!

140
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
Várjanak itt!

141
00:15:13,160 --> 00:15:14,000
Istenem!

142
00:15:35,720 --> 00:15:37,760
Adi, nézz oda!

143
00:15:39,240 --> 00:15:40,280
Ez egy alagút.

144
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
Csak most sötét van.

145
00:15:55,040 --> 00:15:56,640
Aztán látod majd a fényt. Nézd!

146
00:16:35,960 --> 00:16:39,480
Megérkeztek a jelentések.
A test, amit találtunk, egy 16 éves fiúé.

147
00:16:39,560 --> 00:16:40,880
15 évvel ezelőtt halt meg.

148
00:16:46,800 --> 00:16:49,840
Uram, találtunk egyezést
az eltűnt személyek listáján.

149
00:16:49,920 --> 00:16:51,600
Azonosították a testet.

150
00:16:51,680 --> 00:16:55,360
A Nilgiri-völgyi Iskola
egyik tanulója volt. Ninad Raman.

151
00:17:03,000 --> 00:17:03,840
Ninad!

152
00:17:25,800 --> 00:17:30,720
UTOLSÓ TANÍTÁSI NAP
15 ÉVVEL EZELŐTT

153
00:17:31,800 --> 00:17:34,920
13:00

154
00:17:35,000 --> 00:17:35,920
Malvika!

155
00:17:37,560 --> 00:17:39,320
Te vagy a legjobb, Nins!

156
00:17:39,400 --> 00:17:41,320
Akkor találkozunk kettőkor?

157
00:17:41,400 --> 00:17:44,160
Bocsi, nem mi, csak én és Adi.

158
00:17:44,240 --> 00:17:47,520
Oké. Úgyis programom van
Suyashsal és Rajattal.

159
00:17:49,080 --> 00:17:51,040
Hiányozni fog ez a hely, Nins.

160
00:17:51,800 --> 00:17:53,560
A mi titkos helyünk.

161
00:17:53,680 --> 00:17:57,640
Mivel ide jártok smacizni Adival,
már nem a mi titkos helyünk.

162
00:18:03,040 --> 00:18:05,320
Utálom, hogy mindent elmond neked.

163
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
Nekem meg nem.

164
00:18:09,480 --> 00:18:11,320
Nem, Malvika, ez...

165
00:18:13,440 --> 00:18:15,400
De, majd ha elmegy Amerikába,

166
00:18:15,800 --> 00:18:18,680
ha mond neked valamit,
te elmondod nekem?

167
00:18:20,080 --> 00:18:20,960
Micsoda?

168
00:18:21,400 --> 00:18:25,520
Mi is barátok vagyunk, nem? És jogom van
tudni, ha mással találkozgat.

169
00:18:26,320 --> 00:18:27,400
-Na?
-Nem!

170
00:18:27,480 --> 00:18:30,400
Nem fogok kémkedni neked, Malvika.
Szó sem lehet róla!

171
00:18:30,480 --> 00:18:35,680
Meglátjuk, hogy érzel majd, ha új legjobb
barátja lesz, téged meg elfelejt.

172
00:18:37,520 --> 00:18:39,480
Talán soha nem látjuk többet, Nins.

173
00:18:40,680 --> 00:18:42,320
Gondoltál már erre?

174
00:18:48,760 --> 00:18:52,280
14:00

175
00:19:05,800 --> 00:19:09,560
Meg akartál csókolni, Ninad?
Neked meg mi az isten bajod van?

176
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
-Ninad!
-Sajnálom, ígérem, jóváteszem.

177
00:19:19,760 --> 00:19:21,920
Beszédet kell mondanom, de ég az arcom!

178
00:19:22,000 --> 00:19:24,240
-Nem kéne...
-Szállj le rólam, homár!

179
00:19:29,320 --> 00:19:33,760
Azt hittem, nem találkozunk majd többet.
Most viszont remélem, hogy nem fogunk.

180
00:19:37,160 --> 00:19:39,560
„A Nilgiri-völgyi Iskola dékánja részére

181
00:19:40,280 --> 00:19:44,080
Tisztelt Uram! Mivel a nagypapám
hirtelen megbetegedett,

182
00:19:44,200 --> 00:19:47,280
ezért a szüleim, Mr. és Mrs. Raman
azt kérik,

183
00:19:47,320 --> 00:19:50,920
kísérjen el a Kotagiribe tartó,
ma éjjel induló buszhoz. ”

184
00:19:55,560 --> 00:19:59,400
Hol a francban van a beszédem?
Te hagyjál békén!

185
00:20:05,240 --> 00:20:07,760
„Az első tanítási napon féltem,

186
00:20:08,400 --> 00:20:09,440
és magányos voltam.

187
00:20:10,800 --> 00:20:14,080
Azt hittem, sosem mosolygok többet,
hogy sosem leszek már boldog.

188
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
És így lett volna,

189
00:20:17,160 --> 00:20:21,080
ha nem nyújtja felém
a kezét egy barát,

190
00:20:21,160 --> 00:20:22,920
hogy kihúzzon az árnyékból.

191
00:20:27,760 --> 00:20:30,760
Nehéz egyedül boldogulni ebben a világban,

192
00:20:30,800 --> 00:20:34,080
megküzdeni a vérengző fenevadakkal,
akik odakint leselkednek ránk.

193
00:20:34,200 --> 00:20:35,160
16:00

194
00:20:35,240 --> 00:20:36,680
Ezért kell egy barát.

195
00:20:36,760 --> 00:20:37,880
Egy csapat,

196
00:20:38,480 --> 00:20:40,280
a csokis shake és a vajas kalács. ”

197
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Csokis shake és vajas kalács.

198
00:20:44,320 --> 00:20:46,720
Tehát Adhiraj is szerelmes beléd, Ninad?

199
00:20:47,240 --> 00:20:48,560
Megbocsátott neked?

200
00:20:49,000 --> 00:20:51,320
A színpadon akartatok smacizni?

201
00:20:52,160 --> 00:20:54,200
Akkor meg minek kellett a dráma?

202
00:20:54,280 --> 00:20:56,160
Ne most, Dev! Engedjetek el!

203
00:20:56,240 --> 00:20:59,400
Megríkattad Malvikát.

204
00:20:59,480 --> 00:21:02,080
Ezért most megleckéztetlek.

205
00:21:12,760 --> 00:21:15,560
17:00

206
00:21:20,480 --> 00:21:22,960
Ma a cipődet sem ellenőrzi senki.

207
00:21:23,040 --> 00:21:24,160
Megint lógsz?

208
00:21:31,040 --> 00:21:35,000
BÚCSÚZIK A 2007-ES ÉVFOLYAM

209
00:21:40,440 --> 00:21:42,680
Az életünk új fejezete

210
00:21:43,440 --> 00:21:46,520
messzire sodorhat minket
a Nilgiri-völgyi Iskolától.

211
00:21:46,560 --> 00:21:47,440
18:00

212
00:21:47,520 --> 00:21:50,560
De bízzunk abban, hogy magunkban
hordozzuk a másik egy részét,

213
00:21:50,680 --> 00:21:52,400
NILGIRI-VÖLGY
ERDŐTERÜLET

214
00:21:52,480 --> 00:21:53,560
örökké.

215
00:21:55,640 --> 00:22:00,360
A hullámvölgyek, az örömök,
a szívfájdalmak, de még a hibák során is.

216
00:22:01,760 --> 00:22:03,720
Nem, nem vagyunk tökéletesek.

217
00:22:04,440 --> 00:22:06,520
Nem mindig cselekszünk helyesen,

218
00:22:07,120 --> 00:22:09,600
és néha cserben is hagyjuk a másikat.

219
00:22:10,200 --> 00:22:11,320
De ez rendben van,

220
00:22:12,200 --> 00:22:15,880
mert, ha valóban barátok vagyunk,
ismerjük a másik lelkét.

221
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
Mindig visszatalálunk majd egymáshoz,

222
00:22:20,840 --> 00:22:23,440
esőn, viharon és szeleken át,

223
00:22:24,960 --> 00:22:25,840
hogy egyesüljünk.

224
00:22:26,520 --> 00:22:28,840
Nem számít, a világ mely pontján vagyunk.

225
00:22:33,520 --> 00:22:36,640
NAPJAINKBAN

226
00:22:42,680 --> 00:22:44,360
-Adhiraj!
-Valld be!

227
00:22:44,520 --> 00:22:45,360
Tűnj innen!

228
00:22:45,440 --> 00:22:47,440
-Valld be, és az egésznek vége lesz.
-Mit?

229
00:22:47,520 --> 00:22:50,400
-Hogy megölted Ninadot!
-Nem öltem meg senkit!

230
00:22:51,680 --> 00:22:53,040
Akkor meg miért menekülsz?

231
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
Baszd meg!

232
00:22:58,200 --> 00:22:59,840
Meddig fogsz menekülni, Dev?

233
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
Még Malvika is tudja!

234
00:23:01,400 --> 00:23:03,840
Maradj távol tőle, te rohadék!

235
00:23:29,840 --> 00:23:30,920
Mi a franc?

236
00:23:37,600 --> 00:23:40,280
Srácok, ki kell jutnunk innen! Gyertek!

237
00:23:52,080 --> 00:23:53,560
Vigyétek őket biztonságos helyre!

238
00:23:53,640 --> 00:23:55,880
Gyerünk, erre! Maradjunk együtt!

239
00:23:55,960 --> 00:23:57,240
Futás!

240
00:23:57,320 --> 00:23:58,520
-Gyorsan!
-Maradjunk együtt!

241
00:23:58,600 --> 00:24:00,440
-Erre!
-Maradjunk együtt!

242
00:24:00,520 --> 00:24:02,080
-Maradjunk együtt!
-Vigyázat!

243
00:24:02,160 --> 00:24:03,080
Vissza!

244
00:24:39,840 --> 00:24:42,720
Segítsenek! Meg fog ölni!
Segítsenek, kérem!

245
00:24:42,800 --> 00:24:45,000
Meg fog ölni, uram. Segítsenek!

246
00:24:45,080 --> 00:24:46,880
-Ki fogja megölni?
-Ninad, uram!

247
00:24:46,960 --> 00:24:49,200
Uram, 15 évvel ezelőtt
nagy hibát vétettem.

248
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
Eltemettem a testét,
mert Vyas edző erre utasított.

249
00:24:52,280 --> 00:24:53,640
De nem én öltem meg.

250
00:24:53,720 --> 00:24:57,000
Segítsen. Dev ölte meg, uram.
Ártatlan vagyok.

251
00:25:01,520 --> 00:25:02,600
Állítsátok meg!

252
00:25:25,680 --> 00:25:26,520
Dev, állj meg!

253
00:25:26,600 --> 00:25:27,960
Állj meg!

254
00:25:28,240 --> 00:25:29,360
Adi, menjen el!

255
00:25:29,440 --> 00:25:30,840
Adhiraj, menjen arrébb!

256
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
Gyerünk!

257
00:25:32,360 --> 00:25:33,960
-Dev, állj meg!
-Menj onnan!

258
00:25:34,040 --> 00:25:35,840
-Menjen!
-Menj onnan!

259
00:25:55,640 --> 00:25:56,520
Adhiraj!

260
00:26:05,080 --> 00:26:05,920
Dev!

261
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
Bassza meg!

262
00:26:20,280 --> 00:26:21,320
Dev!

263
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Vedant!

264
00:28:16,520 --> 00:28:19,600
Ha nem látom a saját szememmel,
nem hiszem el.

265
00:28:20,240 --> 00:28:22,440
Ninad testét Kotagiribe szállítjuk,

266
00:28:23,560 --> 00:28:24,760
a szüleihez.

267
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
Ott lesz az utolsó szertartás.

268
00:28:30,480 --> 00:28:32,120
El lehet rejteni az igazságot,

269
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
de sosem győzhető le.

270
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
Találtunk pár dolgot nála.

271
00:28:48,040 --> 00:28:50,320
Megkaphatja őket, ha szeretné.

272
00:28:57,080 --> 00:28:59,400
A boncolási jegyzőkönyv alapján

273
00:29:01,000 --> 00:29:03,480
a fejsérülésbe halt bele.

274
00:29:04,680 --> 00:29:08,800
Pontosan úgy, mint Suyash és Rajat.
Ugyanúgy.

275
00:29:09,960 --> 00:29:14,160
Gerinctörés, koponyatörés, elvérzett.

276
00:29:21,320 --> 00:29:22,840
Meg lehetett volna menteni.

277
00:29:24,480 --> 00:29:25,600
Azonban Dev

278
00:29:27,600 --> 00:29:29,080
otthagyta meghalni.

279
00:29:33,560 --> 00:29:36,080
De néhány kérdésre
még mindig nincs válasz.

280
00:29:36,840 --> 00:29:41,560
Devi Prasad vallomása szerint
a testet átvitte

281
00:29:41,640 --> 00:29:44,840
a parkból az erdőbe, és eltemette ott.

282
00:29:45,440 --> 00:29:48,880
Vyas dékán és Dev is ott voltak.

283
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Tehát fennáll a kérdés,

284
00:29:51,760 --> 00:29:55,120
hogy ki vitte ki a testet
az archívumból a parkba

285
00:29:55,200 --> 00:29:58,440
anélkül, hogy bárki észrevette volna?

286
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
És hogyan?

287
00:30:04,120 --> 00:30:06,360
És a boncolási jegyzőkönyv szerint

288
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
Ninad sérülései azt mutatják,

289
00:30:10,040 --> 00:30:12,640
hogy nagyon magasról esett le.

290
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
Ennek semmi értelme.

291
00:30:19,400 --> 00:30:21,160
Honnan van ez a jelvény, uram?

292
00:30:21,240 --> 00:30:25,080
Ez a jelvény
az áldozat zakójának ujjában volt.

293
00:30:25,160 --> 00:30:29,080
Talán a dulakodás során letépte.

294
00:30:29,720 --> 00:30:32,920
Miért? Valami gond van?

295
00:30:55,800 --> 00:30:58,880
Semmi baj. Most már szabad vagy.

296
00:30:59,760 --> 00:31:00,800
Vége van.

297
00:31:01,160 --> 00:31:02,040
Rendben, doktornő.

298
00:31:12,120 --> 00:31:13,000
Vedant!

299
00:31:13,080 --> 00:31:14,240
-Supriya!
-Ms. Gosh!

300
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
Hagyja abba, asszonyom, kérem!

301
00:31:17,800 --> 00:31:21,320
Ne akadályozza meg, különben megöli magát!
Ugyanúgy, mint mindenkit!

302
00:31:21,400 --> 00:31:22,880
Magát is megöli! Kérem!

303
00:31:22,960 --> 00:31:25,640
Szörnyű dolgokra kényszerít.
Nem akarom, hogy meghaljon!

304
00:31:25,720 --> 00:31:28,360
Kérem, nem tudom leállítani!

305
00:31:28,440 --> 00:31:30,800
Itt vagyok, Vedant.

306
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
Ha megakadályoz, őt is megölöm.

307
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
Vedant! Állj meg!

308
00:31:50,800 --> 00:31:53,160
Ne akadályozzák!
Különben megöli Vedantot.

309
00:32:01,400 --> 00:32:03,440
Nem adják ki Dev testét.

310
00:32:05,920 --> 00:32:07,600
A boncolásra várnak.

311
00:32:09,000 --> 00:32:11,200
Az apja arra kért, maradjak ki ebből.

312
00:32:17,080 --> 00:32:19,320
És azt mondja, semmi közöm hozzá.

313
00:32:24,720 --> 00:32:25,760
Adi,

314
00:32:29,920 --> 00:32:31,240
velem maradsz, igaz?

315
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
A jelvényem.

316
00:32:46,280 --> 00:32:49,280
Elvesztettem. Nálad volt?

317
00:32:51,520 --> 00:32:52,840
Ninadnál volt.

318
00:32:58,280 --> 00:33:00,920
Ha Dev ölte meg az archívumban Ninadot,

319
00:33:03,400 --> 00:33:07,320
hogyan vonszolta el a testét az erdőbe
úgy, hogy senki sem vette észre?

320
00:33:10,520 --> 00:33:12,360
Miért mondta azt Devi Prasad,

321
00:33:13,000 --> 00:33:15,280
hogy a parkból vitte el a testet?

322
00:33:16,480 --> 00:33:17,800
Az Equestrian-parkból.

323
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
A titkos találkozóhelyetek.

324
00:33:21,720 --> 00:33:23,920
Ha Dev ölte meg az archívumban Ninadot,

325
00:33:24,000 --> 00:33:26,960
hogyan tört be a koponyája egy eséstől?

326
00:33:28,480 --> 00:33:30,080
Ha Dev ölte meg Ninadot,

327
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
mit keresett a jelvényed nála?

328
00:33:42,440 --> 00:33:44,240
13:00

329
00:33:44,320 --> 00:33:49,720
14:00

330
00:33:49,800 --> 00:33:52,520
15:00

331
00:33:52,600 --> 00:33:55,000
16:00

332
00:34:14,040 --> 00:34:18,560
16:30

333
00:34:26,640 --> 00:34:27,920
Ki tette ezt?

334
00:34:28,000 --> 00:34:29,280
Dev.

335
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
Szerintem tetszel neki.

336
00:34:32,880 --> 00:34:36,640
Figyelj, Malvika, nagyon rosszul érzem
magam, ezért hozzád jöttem először.

337
00:34:37,680 --> 00:34:38,640
Sajnálom.

338
00:34:39,160 --> 00:34:41,480
Malvika, nem akartam. Kérlek, hidd el!

339
00:34:41,560 --> 00:34:43,200
Meglesz a randid Aduval.

340
00:34:43,320 --> 00:34:45,880
Menjünk a nagyterembe,
és elmondok neki mindent.

341
00:34:45,960 --> 00:34:47,640
És miért hallgatna meg téged?

342
00:34:49,040 --> 00:34:52,520
Malvika, lehet, hogy mérges,
de ismerem őt.

343
00:34:53,200 --> 00:34:55,160
Ismerem, mint a tenyeremet, Malvika.

344
00:34:55,280 --> 00:34:59,840
Lámpafénynél alszik,
mert különben hallja az anyukája sikolyát.

345
00:34:59,920 --> 00:35:02,160
Azért tanult meg úszni,

346
00:35:02,200 --> 00:35:05,760
mert a víz alatt nem hallja
a gumik csikorgását.

347
00:35:05,840 --> 00:35:06,880
Ismerem őt.

348
00:35:08,160 --> 00:35:10,120
Azt a mindenit, haver!

349
00:35:10,160 --> 00:35:12,760
Ezeket soha nem mondta el nekem.

350
00:35:12,840 --> 00:35:14,160
Csak neked.

351
00:35:15,000 --> 00:35:18,960
Tudod mit? Egészen eddig azt hittem,
a legjobb barátja vagy.

352
00:35:19,040 --> 00:35:20,280
Bíztam benned.

353
00:35:21,960 --> 00:35:24,280
De csak el akartad venni a pasimat.

354
00:35:25,520 --> 00:35:27,640
Nem akartam elvenni, Malvika.

355
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Csak azt akartam, tudja,
hogyan érzek iránta.

356
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
Azt hittem, megértené.

357
00:35:36,640 --> 00:35:40,160
-Mert én is megértem őt.
-De nem értette meg!

358
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
Igaz-e?

359
00:35:42,200 --> 00:35:45,560
Szerintem miattad
nem mond el nekem dolgokat.

360
00:35:45,640 --> 00:35:48,800
Miattad megy el Amerikába.

361
00:35:48,880 --> 00:35:52,680
És miattad nem tudtam tőle
normálisan elbúcsúzni!

362
00:35:54,480 --> 00:35:55,920
Tudod mit, Ninad?

363
00:35:56,600 --> 00:35:59,320
Egész végig kihasználtad őt.

364
00:36:00,040 --> 00:36:01,880
Kihasználtad, hogy menőnek tűnj.

365
00:36:01,960 --> 00:36:05,640
Kihasználtad, hogy beilleszkedj,
és hogy elfogadjanak.

366
00:36:05,680 --> 00:36:08,920
Tudtad, hogy csak egy nyomi vagy.

367
00:36:09,000 --> 00:36:10,880
-Egy rohadék homár!
-Nem!

368
00:36:11,480 --> 00:36:14,080
Malvika, azért nem mond el
neked semmit,

369
00:36:14,160 --> 00:36:16,560
mert nem érdekel téged,
ki ő valójában!

370
00:36:16,640 --> 00:36:19,320
Téged csak Adhiraj, az iskolaelső érdekel!

371
00:36:19,400 --> 00:36:22,840
Aki caplat utánad,
és feladja az ösztöndíját,

372
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
csak hogy veled lehessen!

373
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
Csak magadra gondolsz. Te önző...

374
00:36:27,280 --> 00:36:28,920
Baszd meg!

375
00:36:29,000 --> 00:36:32,400
Malvika, attól, mert sztárolod magad,
még nem leszel az.

376
00:36:32,480 --> 00:36:34,000
Adu egy igazi sztár.

377
00:36:35,080 --> 00:36:39,640
És tudod mit? Talál magának majd
új legjobb barátot Amerikában.

378
00:36:39,760 --> 00:36:42,000
De engem ez nem zavar,

379
00:36:42,080 --> 00:36:45,320
mert azt akarom,
hogy boldog maradjon. És igazad volt.

380
00:36:45,400 --> 00:36:48,280
Ott jobb barátnőt is talál majd magának.

381
00:36:48,360 --> 00:36:49,520
-Baszd meg!
-Malvika!

382
00:36:51,080 --> 00:36:54,880
Malvika!

383
00:37:23,320 --> 00:37:25,800
Dev, csináltam valamit. De nem akartam.

384
00:37:25,880 --> 00:37:27,600
Mi történt? Mondd el!

385
00:37:27,640 --> 00:37:29,360
Ott volt, és...

386
00:37:29,440 --> 00:37:31,200
Megöltem!

387
00:37:31,320 --> 00:37:34,520
Nyugi! Elrendezem a dolgot.

388
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
Menj a nagyterembe! Én elrendezem.

389
00:37:41,800 --> 00:37:45,600
17:00

390
00:37:52,960 --> 00:37:56,160
Te jó ég, Dev! Mit tettél?

391
00:37:57,680 --> 00:37:59,920
Ne aggódj, megoldom!

392
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Menj vissza a nagyterembe! Oké?

393
00:38:03,080 --> 00:38:05,200
Senki egy szót sem! Rendben?

394
00:38:05,320 --> 00:38:06,600
Dev Prasad.

395
00:38:19,280 --> 00:38:25,160
Suyash, Rajat, Dev mind zaklatták őt.

396
00:38:26,800 --> 00:38:28,760
De te, Malvika...

397
00:38:30,280 --> 00:38:31,920
Te vagy a legrosszabb.

398
00:38:32,760 --> 00:38:35,800
Először hozzád ment elnézést kérni,

399
00:38:35,880 --> 00:38:37,840
mert barátok voltatok!

400
00:38:45,480 --> 00:38:46,640
Ninad!

401
00:38:47,640 --> 00:38:50,200
Nem bírod kiverni őt a fejedből, mi?

402
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
Még most sem jelentek neked semmit.

403
00:38:57,320 --> 00:38:59,000
Mindig csak Ninad!

404
00:39:00,960 --> 00:39:02,680
Még mindig ugyanolyan vagy.

405
00:39:04,440 --> 00:39:06,640
Féltékeny, mérges és pökhendi!

406
00:39:08,000 --> 00:39:12,480
Dev még csak most halt meg, de máris
fogod a kezem és sajnáltatod magad!

407
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
Igazán?

408
00:39:13,640 --> 00:39:16,680
És a múltkor a szobában te mit csináltál?

409
00:39:16,800 --> 00:39:18,760
Nem akartad megfogni a kezem?

410
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
Nem akartál lefektetni?

411
00:39:20,600 --> 00:39:22,320
Még csak nem is sajnálod.

412
00:39:22,400 --> 00:39:26,840
Még csak nem is bánod, amit tettél.
Egész végig szórakoztál velem.

413
00:39:27,640 --> 00:39:30,480
Kihallgattad
a beszélgetésemet az orvossal,

414
00:39:30,560 --> 00:39:33,400
aki azt mondta,
felejtsem el és lépjek tovább!

415
00:39:33,480 --> 00:39:37,600
Még Supriyát is meg akartad győzni,
hogy ne segítsen, mert megőrültem!

416
00:39:38,520 --> 00:39:41,800
És akkor a szobában etettél
azzal, hogy „Mi lett volna, ha... ”

417
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Közben egész végig

418
00:39:46,640 --> 00:39:48,800
csak ki akartál figyelni.

419
00:39:51,360 --> 00:39:53,000
Elárultál, Malvika.

420
00:40:00,600 --> 00:40:02,120
Elárultad Ninadot.

421
00:40:12,920 --> 00:40:15,520
Malvika, nem fogja hagyni,
hogy megúszd.

422
00:40:16,400 --> 00:40:17,600
Csak mondd ki!

423
00:40:18,880 --> 00:40:20,640
Mondd ki, hogy megölted Ninadot.

424
00:42:12,960 --> 00:42:14,400
Malvika, nyisd ki az ajtót!

425
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
Ninad!

426
00:42:58,560 --> 00:42:59,520
Vedant!

427
00:43:28,120 --> 00:43:29,640
Ninad!

428
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Engedd el!

429
00:43:43,920 --> 00:43:45,000
Ninad!

430
00:43:45,680 --> 00:43:46,920
Hagyd abba, Ninad!

431
00:43:48,760 --> 00:43:49,840
Kérlek!

432
00:44:08,720 --> 00:44:10,040
Ne! Malvika!

433
00:44:41,440 --> 00:44:43,400
Segítsen valaki!

434
00:44:43,480 --> 00:44:45,600
Adu, segíts, nem hagyja abba!

435
00:45:16,520 --> 00:45:18,200
Engedd el Vedantot, Ninad!

436
00:45:18,280 --> 00:45:20,160
Ő csak egy gyerek.

437
00:45:20,240 --> 00:45:25,480
Tudom, hogy meg akarod védeni,
de így nem helyes. Kiderült az igazság.

438
00:45:25,560 --> 00:45:27,200
Senki nem fog elfelejteni.

439
00:45:27,280 --> 00:45:29,240
Sajnálom, hogy cserben hagytalak.

440
00:45:31,400 --> 00:45:32,640
Engedd el!

441
00:45:34,880 --> 00:45:36,400
Kérlek, engedd el!

442
00:46:14,160 --> 00:46:17,920
Adu, neked kell elengedned engem.

443
00:46:28,760 --> 00:46:31,160
Miért bőg? Síró-picsogó.

444
00:46:31,240 --> 00:46:33,040
Nem vagyok síró-picsogó.

445
00:46:33,120 --> 00:46:35,680
Ez Adi első napja a suliban.

446
00:46:35,760 --> 00:46:37,400
Ó, késői kezdés!

447
00:46:38,120 --> 00:46:39,960
Kemény lesz neked.

448
00:46:41,880 --> 00:46:44,600
Megvédelek. Ninad vagyok.

449
00:46:50,200 --> 00:46:52,840
Na, akkor egy csapat vagyunk?

450
00:46:52,920 --> 00:46:56,080
Mint a vajas kalács és a csokis shake.

451
00:46:58,040 --> 00:47:00,680
Adu, nem az a szomorú, aki elmegy.

452
00:47:01,720 --> 00:47:03,920
Hanem az, akit hátrahagy.

453
00:48:28,400 --> 00:48:32,760
Visszamegyek a családomhoz Kalkuttába.

454
00:48:32,840 --> 00:48:35,480
Én mondtam, hogy legyen szertartás.

455
00:48:35,560 --> 00:48:36,880
Köszönöm, uram.

456
00:48:39,560 --> 00:48:42,000
Uram, Vedanttal mi lesz?

457
00:48:42,920 --> 00:48:45,920
Értesítettük a szüleit, amikor eltűnt.

458
00:48:46,720 --> 00:48:47,920
Itt vannak,

459
00:48:49,160 --> 00:48:51,160
és már találkoztak Vedanttal.

460
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
Ma hazaviszik őt.

461
00:48:54,320 --> 00:48:57,520
Egy védtelen gyereket szekáltak
az orruk előtt.

462
00:48:57,600 --> 00:49:01,000
Minden áldott nap. De magát csak
az iskola hírneve érdekelte.

463
00:49:01,960 --> 00:49:03,520
Nevetséges!

464
00:49:09,520 --> 00:49:14,360
Dékán úr, az igazgatók lyenkor
mindig hátat fordítanak az igazságnak,

465
00:49:15,440 --> 00:49:19,280
pedig mindig lesz egy új Ninad,

466
00:49:19,360 --> 00:49:21,680
akit kiközösítenek,

467
00:49:21,760 --> 00:49:23,080
és magára hagynak.

468
00:49:24,720 --> 00:49:25,960
Gondolkodjon ezen!

469
00:49:50,320 --> 00:49:51,440
Menj csak!

470
00:50:05,240 --> 00:50:07,680
Nagyon sajnálom az egészet.

471
00:50:08,920 --> 00:50:11,120
Ninad nem hagyta volna, hogy bajod essen.

472
00:50:11,800 --> 00:50:14,720
Ninad azt mondta, legjobb barátok voltak.

473
00:50:17,280 --> 00:50:18,360
Igen.

474
00:50:19,200 --> 00:50:20,320
Örökké.

475
00:50:22,200 --> 00:50:23,560
-Viszontlátásra!
-Viszlát!

476
00:50:33,480 --> 00:50:34,800
Köszönöm, asszonyom.

477
00:50:37,600 --> 00:50:39,400
Vigyázz magadra, jó?

478
00:50:47,560 --> 00:50:48,840
Szia!

479
00:50:48,920 --> 00:50:49,920
Viszlát!

480
00:51:19,600 --> 00:51:20,520
Hogyan tovább?

481
00:51:21,840 --> 00:51:23,440
Hazamegy?

482
00:51:26,240 --> 00:51:28,320
Maradok még egy ideig.

483
00:51:29,680 --> 00:51:31,400
Miért?

484
00:51:35,040 --> 00:51:36,560
Ninad békére lelt.

485
00:51:39,120 --> 00:51:40,280
De vajon ön is?

486
00:52:12,280 --> 00:52:18,280
NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA

487
00:53:16,600 --> 00:53:21,480
Láttam, hogy némely lélek
itt marad köztünk a halála után.

488
00:53:22,800 --> 00:53:24,920
Szeretnék beszélni Abhival.

489
00:53:25,000 --> 00:53:27,240
Tényleg tud ebben segíteni?

490
00:53:29,480 --> 00:53:31,360
Elhozta a dolgait?

491
00:53:32,360 --> 00:53:35,680
Ezeken keresztül kommunikál majd velünk.

492
00:53:35,760 --> 00:53:37,920
De csak akkor, ha szeretne.

493
00:53:43,000 --> 00:53:44,400
Készen áll?

494
00:53:44,480 --> 00:53:48,880
Próbálja felidézni őt!
Az arcát, a hangját.

495
00:53:52,240 --> 00:53:56,080
Abhi, ha itt vagy, kérlek,
adj nekünk egy jelet!

496
00:54:06,000 --> 00:54:10,000
Abhi, az édesanyád szeretne
beszélni veled.

497
00:54:10,080 --> 00:54:12,840
Mutasd meg neki, hogy velünk vagy most!

498
00:54:14,440 --> 00:54:15,600
Abhi!

499
00:54:20,520 --> 00:54:21,800
Hallasz engem?

500
00:54:22,360 --> 00:54:24,880
Hallod a hangomat?

501
00:54:34,280 --> 00:54:35,400
Abhi!

502
00:54:36,360 --> 00:54:38,000
Haragszol ránk?

503
00:54:47,280 --> 00:54:48,960
Ez nem Abhi. Supriya!

504
00:54:49,040 --> 00:54:53,440
Ébredjen! Nyissa ki a szemét!

505
00:54:54,400 --> 00:54:57,440
Ki vagy te?
Menj vissza oda, ahonnan jöttél!

506
00:54:58,520 --> 00:55:03,400
Supriya, nem engedheti be ezt a lelket.
Supriya, nyissa ki a szemét!

507
00:55:25,960 --> 00:55:27,560
Köszönöm.

508
00:55:33,760 --> 00:55:35,600
-Üdv, Supriya!
-Adhiraj, segítsen!

509
00:55:35,680 --> 00:55:36,920
Supriya!

510
00:55:41,960 --> 00:55:43,680
Mi baj van a géppel?

511
00:57:45,080 --> 00:57:47,080
Kreatív supervisor
Hegyi Júlia

