1
00:00:18,040 --> 00:00:22,560
MALAM KEPSEK VYAS MENINGGAL
3 BULAN YANG LALU

2
00:01:02,080 --> 00:01:03,120
Siapa itu?

3
00:01:10,520 --> 00:01:11,480
Siapa itu?

4
00:01:12,200 --> 00:01:13,080
Siapa itu?

5
00:01:22,360 --> 00:01:27,040
Raju, periksa di dekat asrama.
Mungkin ada yang berkeliaran di luar.

6
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
Aku akan periksa di dekat hutan.

7
00:01:29,360 --> 00:01:30,800
Baik, aku akan lihat.

8
00:01:31,760 --> 00:01:36,800
Pasti siswa senior.
Besok akan kubuat keluhan.

9
00:01:36,880 --> 00:01:38,200
Mereka akan dikeluarkan.

10
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
Tak ada orang di dekat asrama.

11
00:01:54,040 --> 00:01:57,520
Temui aku di dekat jalan menuju ke hutan,
kita kembali bersama-sama.

12
00:02:21,440 --> 00:02:23,160
Kepsek, kau baik-baik saja?

13
00:05:03,120 --> 00:05:06,320
SAAT INI

14
00:05:07,560 --> 00:05:11,800
Kondisi Bu Ghosh tidak baik untuk diajak
bicara. Kami kirim kembali ke sekolah.

15
00:05:14,040 --> 00:05:15,760
Kenapa anak itu dibiar pergi?

16
00:05:15,800 --> 00:05:19,520
Dia lari di depan semua orang.
Tak ada yang bisa hentikan.

17
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
Pak, ada yang aneh dengan anak itu.

18
00:06:06,400 --> 00:06:08,200
Mari halangi pintunya.

19
00:06:08,280 --> 00:06:09,880
-Ya.
-Bawakan meja.

20
00:06:10,000 --> 00:06:11,080
Ambil kursi lagi!

21
00:06:11,200 --> 00:06:12,520
Cepat! Ayo.

22
00:06:12,640 --> 00:06:14,880
Lihat itu? Bawa kemari.

23
00:06:15,360 --> 00:06:17,040
Sebelah sini. Di sini.

24
00:06:17,320 --> 00:06:19,760
Imaad, tunggu. Lama, letakkan mejanya.

25
00:06:19,840 --> 00:06:20,720
Ya. Kemari.

26
00:06:20,800 --> 00:06:21,720
Ambil ini.

27
00:06:21,800 --> 00:06:22,840
Kau mau ke mana?

28
00:06:22,920 --> 00:06:25,720
Perasaanku tidak enak. Dev tak menjawab.

29
00:06:25,800 --> 00:06:29,120
Dia tahu kau di sini. Dia akan mencarimu.
Kau tahu yang terjadi.

30
00:06:29,200 --> 00:06:30,760
Jangan keluar sendirian.

31
00:06:30,840 --> 00:06:33,120
Jadi, aku diam di sini menunggu dia mati?

32
00:06:33,200 --> 00:06:35,440
Malvika, santai. Dia tak akan mati.

33
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Semua temannya mati.

34
00:06:44,400 --> 00:06:46,240
Buka pintunya. Ini aku, Dev.

35
00:06:47,280 --> 00:06:48,160
Buka.

36
00:06:48,240 --> 00:06:49,080
Ayo.

37
00:06:49,680 --> 00:06:51,080
Pindahkan kursi itu.

38
00:06:52,680 --> 00:06:53,720
Imaad, bantu aku.

39
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
Aku akan ambil mobil.

40
00:07:00,400 --> 00:07:02,320
Cari aku di luar Blok Admin.

41
00:07:02,400 --> 00:07:04,560
Jangan beri tahu siapa pun.

42
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
Dev!

43
00:07:08,480 --> 00:07:09,520
Kita bisa lalui.

44
00:07:13,880 --> 00:07:15,280
Malvika, ayo masuk.

45
00:07:15,360 --> 00:07:17,120
-Masuk...
-Malvika!

46
00:07:18,920 --> 00:07:23,760
Pak, aku melihat sopirnya berjalan,
lalu pingsan. Meninggal.

47
00:07:24,800 --> 00:07:30,400
Suyash meninggal karena patah tulang
leher, tengkorak, rusuk, dan pendarahan.

48
00:07:31,080 --> 00:07:36,040
Rajat juga meninggal karena patah tulang
leher, tengkorak, rusuk, dan pendarahan.

49
00:07:36,120 --> 00:07:39,520
Cara meninggalnya berbeda.
Bagaimana cederanya bisa sama?

50
00:07:39,600 --> 00:07:42,000
Pak, aku tidak tahu jawabannya sekarang.

51
00:07:42,080 --> 00:07:44,120
Lalu, bocah itu, Vedant Malik?

52
00:07:45,120 --> 00:07:46,360
Masih dicari,

53
00:07:47,600 --> 00:07:50,520
-tapi dia masih di luar.
-Baik, terus kabari aku.

54
00:07:59,800 --> 00:08:03,200
ANGKATAN 2007

55
00:08:16,920 --> 00:08:19,840
MANTAN SISWA LEMBAH NILGIRI
USIA 16 TAHUN HILANG

56
00:08:36,760 --> 00:08:37,880
Siapa itu?

57
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
Siapa itu?

58
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Kau benar.

59
00:09:00,520 --> 00:09:03,000
Kami menyembunyikan banyak hal darimu.

60
00:09:12,160 --> 00:09:14,280
Aku melihat kertas ini 15 tahun yang lalu.

61
00:09:16,080 --> 00:09:18,040
Suyash melemparkannya ke Ninad.

62
00:09:19,520 --> 00:09:23,640
Saat Rajat meninggal,
dia memohon pengampunan dari Ninad.

63
00:09:24,480 --> 00:09:27,320
Pada hari terakhir sekolah,
Suyash, Dev, dan Rajat

64
00:09:27,400 --> 00:09:29,640
menyeret Ninad ke Ruang Arsip.

65
00:09:30,520 --> 00:09:31,840
Mereka merundungnya.

66
00:09:32,880 --> 00:09:36,480
Suyash dan Rajat meninggalkannya di sana,
lalu pergi ke aula.

67
00:09:36,520 --> 00:09:38,160
Aku melihat mereka di sana,

68
00:09:39,040 --> 00:09:40,520
tapi Dev tak bersama mereka.

69
00:09:41,840 --> 00:09:43,080
Karena hari itu...

70
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Dev meninju Ninad sekali lagi.

71
00:09:51,360 --> 00:09:53,120
Setelah itu tidak pernah bangun.

72
00:09:54,280 --> 00:09:56,120
Bagaimana kita membuktikannya?

73
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Ninad yang akan membuktikannya, Pak.

74
00:10:02,760 --> 00:10:04,760
Kau percaya ada hantu, Pak?

75
00:10:18,120 --> 00:10:19,520
Letakkan satu kursi di sana.

76
00:10:21,360 --> 00:10:22,600
Minumlah air.

77
00:10:23,480 --> 00:10:26,640
Jangan khawatir. Kami ada di sini.

78
00:10:26,760 --> 00:10:28,520
Ambillah dua kursi itu.

79
00:10:28,640 --> 00:10:32,640
-Anak-anak tak makan dengan benar.
-Aku tahu mereka ketakutan.

80
00:10:32,760 --> 00:10:33,880
Dia datang.

81
00:10:35,960 --> 00:10:38,520
Hanya untuk semalam.
Mereka bisa pulang besok.

82
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
Pak Manohar.

83
00:10:40,600 --> 00:10:41,880
Ada apa, Sarthak?

84
00:10:42,520 --> 00:10:44,160
Kita semua akan dibunuh.

85
00:10:44,240 --> 00:10:45,440
-Apa?
-Apa?

86
00:10:45,520 --> 00:10:47,880
-Kau baik-baik saja?
-Dia akan membunuh kita!

87
00:10:47,960 --> 00:10:49,080
Apa yang terjadi?

88
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
-Sarthak, tunggu!
-Sarthak!

89
00:10:50,840 --> 00:10:51,760
Siapa?

90
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
Siapa mau membunuh?

91
00:10:55,320 --> 00:10:56,280
Vedant.

92
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
Dia bukan Vedant,

93
00:11:00,520 --> 00:11:01,600
tapi orang lain.

94
00:11:10,760 --> 00:11:11,600
Siapa di sana?

95
00:11:15,040 --> 00:11:15,880
Siapa itu?

96
00:11:21,000 --> 00:11:23,160
Kalian semua tetap di sini.

97
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Supriya!

98
00:12:02,680 --> 00:12:03,520
Supriya?

99
00:12:04,800 --> 00:12:07,280
Supriya? Kau baik-baik saja?

100
00:12:10,240 --> 00:12:11,920
Ada kabar tentang Vedant?

101
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
Kau melihatnya?

102
00:12:17,880 --> 00:12:20,680
Apa dia benar membunuh... semua orang?

103
00:12:23,200 --> 00:12:26,160
Aku bertanggung jawab
atas yang terjadi kepada Vedant.

104
00:12:27,120 --> 00:12:28,680
Aku tak mendengarkan siapa pun.

105
00:12:29,840 --> 00:12:31,680
Semuanya mati karena aku.

106
00:12:33,400 --> 00:12:34,640
Aku kehilangan Abhi.

107
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
Juga akan kehilangan Vedant.

108
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Kau benar.

109
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
Kita mungkin lupa kesalahan kita...

110
00:12:47,680 --> 00:12:50,120
tapi kesalahan itu akan mengikuti kita.

111
00:12:51,600 --> 00:12:52,440
Tidak.

112
00:12:54,000 --> 00:12:55,680
Kesalahan tak bisa dilupakan,

113
00:12:56,800 --> 00:12:58,640
hanya bisa diperbaiki.

114
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
Dengar, Vedant akan baik-baik saja.

115
00:13:03,760 --> 00:13:06,360
Dia tak akan membiarkannya kena masalah.

116
00:13:08,160 --> 00:13:09,000
Ninad.

117
00:13:10,600 --> 00:13:12,920
Hanya ada satu cara menghentikan Ninad.

118
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
Kita harus membantu Adhiraj.

119
00:13:19,000 --> 00:13:22,840
Untuk menyelamatkan Vedant,
kita juga harus menyelamatkan Ninad.

120
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
Malvika, kau baik-baik saja?

121
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
Kau tak apa-apa? Dengarkan aku baik-baik.

122
00:13:47,840 --> 00:13:50,800
Jika Ninad mendapatkan Dev,
dia akan membunuhnya.

123
00:13:51,520 --> 00:13:56,800
Kami yakin Ninad dibunuh di sekolah ini
15 tahun yang lalu.

124
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
Oleh Dev.

125
00:13:59,920 --> 00:14:00,760
Tidak.

126
00:14:02,000 --> 00:14:03,320
Tidak mungkin.

127
00:14:04,760 --> 00:14:06,160
Tidak akan.

128
00:14:06,240 --> 00:14:07,680
Malvika, dia melakukannya.

129
00:14:08,080 --> 00:14:09,320
Dia akan membayarnya.

130
00:14:10,760 --> 00:14:12,800
Jadi, tolong katakan, di mana dia?

131
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Jika kau ingin menyelamatkannya,
tolong bekerja sama.

132
00:14:17,760 --> 00:14:18,840
Katakan, Malvika.

133
00:14:21,840 --> 00:14:24,320
Dia pergi ke wisma untuk mengambil mobil.

134
00:14:25,200 --> 00:14:27,280
Aku disuruh menunggu di halaman depan.

135
00:14:30,200 --> 00:14:31,360
Dia harus kuhentikan.

136
00:14:32,320 --> 00:14:33,920
Aku akan pergi ke wisma.

137
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Ikut aku.

138
00:14:38,600 --> 00:14:41,120
Semua petugas ke halaman depan. Sekarang.

139
00:14:47,600 --> 00:14:50,760
Ny. Jamwal, Dev harus bekerja sama
demi kebaikannya sendiri.

140
00:14:50,840 --> 00:14:52,280
Periksa dengan Tn. Bedi.

141
00:14:52,360 --> 00:14:56,040
-Pak, pasti ada penjelasan.
-Kepsek, aku akan jelaskan...

142
00:15:09,320 --> 00:15:11,840
Apa yang terjadi? Astaga!

143
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
Tunggu di sini.

144
00:15:13,160 --> 00:15:14,000
Astaga!

145
00:15:35,720 --> 00:15:37,760
Adi, lihat itu.

146
00:15:39,240 --> 00:15:40,280
Ada terowongan.

147
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
Gelap sesaat.

148
00:15:55,040 --> 00:15:56,640
Lalu ada cahaya.

149
00:16:35,960 --> 00:16:39,480
Pak, laporannya sudah datang.
Itu mayat laki-laki berusia 16 tahun.

150
00:16:39,560 --> 00:16:40,880
Meninggal 15 tahun lalu.

151
00:16:46,800 --> 00:16:49,840
Pak, ada yang cocok
dengan daftar orang hilang di Ooty.

152
00:16:49,920 --> 00:16:51,600
Mayat telah diidentifikasi.

153
00:16:51,680 --> 00:16:55,360
Dia adalah murid Sekolah Lembah Nilgiri.
Ninad Raman.

154
00:17:03,000 --> 00:17:03,840
Ninad!

155
00:17:25,800 --> 00:17:30,720
HARI TERAKHIR SEKOLAH
15 TAHUN YANG LALU

156
00:17:31,800 --> 00:17:34,920
PUKUL 13.00

157
00:17:35,000 --> 00:17:35,920
Malvika!

158
00:17:37,560 --> 00:17:39,320
Kau memang baik sekali, Nins.

159
00:17:39,400 --> 00:17:41,320
Sampai jumpa pukul 14.00.

160
00:17:41,400 --> 00:17:44,160
Maaf, bukan kau, Adi. Hanya Adi.

161
00:17:44,240 --> 00:17:47,520
Baik. Aku juga ada janji
dengan Suyash dan Rajat, jadi...

162
00:17:49,080 --> 00:17:51,040
Aku akan merindukan tempat ini, Nins.

163
00:17:51,800 --> 00:17:53,560
Tempat rahasia kita ini.

164
00:17:53,680 --> 00:17:57,640
Jika kau dan Adu ke sini untuk bermesraan,
ini bukan tempat rahasia kita.

165
00:18:03,040 --> 00:18:05,320
Aku benci dia memberitahumu segalanya.

166
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
Aku tak pernah diberi tahu apa pun.

167
00:18:09,480 --> 00:18:11,320
Tidak, Malvika. Ini...

168
00:18:13,440 --> 00:18:15,400
Namun, setelah pergi ke Amerika,

169
00:18:15,800 --> 00:18:18,680
jika dia memberitahumu sesuatu,
mau memberitahuku?

170
00:18:20,080 --> 00:18:20,960
Apa?

171
00:18:21,400 --> 00:18:25,520
Kita juga berteman. Dan aku berhak tahu
apa dia berpacaran dengan orang lain.

172
00:18:26,320 --> 00:18:27,400
-Ayolah!
-Tidak!

173
00:18:27,480 --> 00:18:30,400
Aku tidak mau jadi mata-matamu.
Jangan harap.

174
00:18:30,480 --> 00:18:35,680
Aku akan lihat bagaimana perasaanmu
kalau Adi punya sahabat baru di Amerika.

175
00:18:37,520 --> 00:18:39,480
Kita mungkin tak akan bertemu dia lagi.

176
00:18:40,680 --> 00:18:42,320
Pernah kau pikirkan?

177
00:18:48,760 --> 00:18:52,280
PUKUL 14.00

178
00:19:05,800 --> 00:19:09,560
Kau mau menciumku, Ninad?
Apa masalahmu?

179
00:19:09,640 --> 00:19:10,800
Ninad!

180
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
Maaf, aku berjanji akan menebusnya.

181
00:19:18,800 --> 00:19:19,680
PUKUL 15.00

182
00:19:19,760 --> 00:19:21,920
Aku harus berpidato dan aku sangat malu!

183
00:19:22,000 --> 00:19:24,240
-Jangan...
-Jangan dekati aku, Homo!

184
00:19:29,320 --> 00:19:33,760
Kupikir kita mungkin tak bertemu lagi,
tapi sekarang, semoga tak bertemu lagi.

185
00:19:37,160 --> 00:19:39,560
Kepada Kepala Sekolah Lembah Nilgiri.

186
00:19:40,280 --> 00:19:44,080
Yang terhormat,
karena kakekku tiba-tiba sakit,

187
00:19:44,200 --> 00:19:47,280
orang tuaku, Tn. dan Ny. Raman, memintamu

188
00:19:47,320 --> 00:19:50,920
menaikkanku ke bus tujuan Kotagiri
malam ini juga.

189
00:19:55,560 --> 00:19:59,400
Di mana pidatoku? Jangan dekati aku!

190
00:20:05,240 --> 00:20:07,760
Hari pertama sekolah, aku takut

191
00:20:08,400 --> 00:20:09,440
dan sendirian.

192
00:20:10,800 --> 00:20:14,080
Aku yakin tak akan pernah tersenyum lagi.
Bahagia lagi.

193
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
Itu memang akan terjadi,

194
00:20:17,160 --> 00:20:21,080
jika ajakan persahabatan itu

195
00:20:21,160 --> 00:20:22,920
tak menyelamatkanku.

196
00:20:27,760 --> 00:20:30,760
Sulit bertahan di dunia ini sendirian,

197
00:20:30,800 --> 00:20:34,080
melawan monster lapar
yang menunggu kita di luar.

198
00:20:34,200 --> 00:20:35,160
PUKUL 16.00

199
00:20:35,240 --> 00:20:36,680
Maka itu kita butuh teman.

200
00:20:36,760 --> 00:20:37,880
Satu tim,

201
00:20:38,480 --> 00:20:40,280
susu cokelat dan roti mentega.

202
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
"Susu cokelat dan roti mentega. "

203
00:20:44,320 --> 00:20:46,720
Apa ini berarti
Adhiraj membalas cintamu, Ninad?

204
00:20:47,240 --> 00:20:48,560
Dia sudah memaafkanmu?

205
00:20:49,000 --> 00:20:51,320
Apa kalian akan berciuman di panggung?

206
00:20:52,160 --> 00:20:54,200
Untuk apa membuat drama itu?

207
00:20:54,280 --> 00:20:56,160
Jangan sekarang. Lepaskan.

208
00:20:56,240 --> 00:20:59,400
-Hei!
-Kau membuat Malvika menangis.

209
00:20:59,480 --> 00:21:02,080
Kau perlu diberi pelajaran.

210
00:21:12,760 --> 00:21:15,560
PUKUL 17.00

211
00:21:20,480 --> 00:21:22,960
Tak akan ada yang periksa sepatumu, Nak.

212
00:21:23,040 --> 00:21:24,160
Membolos lagi?

213
00:21:31,040 --> 00:21:35,000
PERPISAHAN ANGKATAN 2007

214
00:21:40,440 --> 00:21:42,680
Saat kita memulai babak baru dalam hidup,

215
00:21:43,440 --> 00:21:46,520
yang mungkin membawa kita jauh
dari Sekolah Lembah Nilgiri...

216
00:21:46,560 --> 00:21:47,440
PUKUL 18.00

217
00:21:47,520 --> 00:21:50,560
...semoga kita mengingat satu sama lain.

218
00:21:50,680 --> 00:21:52,400
KAWASAN HUTAN LEMBAH NILGIRI

219
00:21:52,480 --> 00:21:53,560
Selalu.

220
00:21:55,640 --> 00:22:00,360
Melalui pasang surut, kegembiraan
dan patah hati, bahkan kesalahan.

221
00:22:01,760 --> 00:22:03,720
Tidak, kita tidak sempurna.

222
00:22:04,440 --> 00:22:06,520
Kita mungkin tak selalu benar atau baik,

223
00:22:07,120 --> 00:22:09,600
bahkan terkadang
mengecewakan satu sama lain.

224
00:22:10,200 --> 00:22:11,320
Namun, tak apa-apa,

225
00:22:12,200 --> 00:22:15,880
karena jika kita memang berteman,
kita mengerti hati masing-masing.

226
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
Kita akan selalu menemukan satu sama lain,

227
00:22:20,840 --> 00:22:23,440
melewati lumpur, hujan, badai, angin,

228
00:22:24,960 --> 00:22:25,840
untuk menyatu.

229
00:22:26,520 --> 00:22:28,840
Entah di mana pun kita berakhir di dunia.

230
00:22:33,520 --> 00:22:36,640
SAAT INI

231
00:22:42,680 --> 00:22:44,360
-Adhiraj!
-Mengakulah!

232
00:22:44,520 --> 00:22:45,360
Minggir!

233
00:22:45,440 --> 00:22:47,440
-Mengaku dan ini berakhir.
-Mengaku apa?

234
00:22:47,520 --> 00:22:50,400
-Kau membunuh Ninad!
-Aku tak membunuh siapa pun!

235
00:22:51,680 --> 00:22:53,040
Lalu, kenapa lari?

236
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
Persetan denganmu!

237
00:22:58,200 --> 00:22:59,840
Berapa lama kau akan lari, Dev?

238
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
Malvika pun sudah tahu.

239
00:23:01,400 --> 00:23:03,840
Jauhi dia, Bajingan!

240
00:23:29,840 --> 00:23:30,920
Apa-apaan ini?

241
00:23:37,600 --> 00:23:40,280
Teman-teman, kita harus keluar. Ayo!

242
00:23:52,080 --> 00:23:53,560
Amankan semua orang!

243
00:23:53,640 --> 00:23:55,880
Ayo! Semuanya, lewat sini!

244
00:23:55,960 --> 00:23:57,240
Teman-teman, lari!

245
00:23:57,320 --> 00:23:58,520
-Ayo!
-Tetaplah dekat.

246
00:23:58,600 --> 00:24:00,440
-Ke sini.
-Mendekatlah.

247
00:24:00,520 --> 00:24:02,080
-Mendekatlah.
-Hati-hati!

248
00:24:02,160 --> 00:24:03,080
Mundur.

249
00:24:39,840 --> 00:24:42,720
Selamatkan aku! Dia mau membunuhku!
Tolong selamatkan aku!

250
00:24:42,800 --> 00:24:45,000
Dia akan membunuhku. Tolong aku.

251
00:24:45,080 --> 00:24:46,880
-Siapa yang akan membunuhmu?
-Ninad!

252
00:24:46,960 --> 00:24:49,200
Aku membuat kesalahan besar 15 tahun lalu.

253
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
Aku mengubur mayatnya
karena disuruh Pelatih Vyas.

254
00:24:52,280 --> 00:24:53,640
Aku tak membunuhnya.

255
00:24:53,720 --> 00:24:57,000
Tolong selamatkan aku!
Dev membunuhnya. Aku tak bersalah!

256
00:25:01,520 --> 00:25:02,600
Cegat dia!

257
00:25:25,680 --> 00:25:26,520
Dev, berhenti!

258
00:25:26,600 --> 00:25:27,960
Berhenti, Dev!

259
00:25:28,240 --> 00:25:29,360
Adi, minggir!

260
00:25:29,440 --> 00:25:30,840
Adhiraj, minggir!

261
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
Minggir!

262
00:25:32,360 --> 00:25:33,960
-Dev, berhenti!
-Adi, minggir!

263
00:25:34,040 --> 00:25:35,840
-Minggir!
-Minggir, Adi!

264
00:25:55,640 --> 00:25:56,520
Adhiraj!

265
00:26:05,080 --> 00:26:05,920
Dev!

266
00:26:06,760 --> 00:26:07,640
Dev!

267
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
Sial.

268
00:26:20,280 --> 00:26:21,320
Dev.

269
00:26:24,120 --> 00:26:25,640
-Dev.
-Dev!

270
00:26:34,720 --> 00:26:35,640
Dev!

271
00:26:53,440 --> 00:26:54,280
Dev.

272
00:26:57,360 --> 00:26:58,400
Dev!

273
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
Dev!

274
00:27:05,520 --> 00:27:06,600
Dev!

275
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Vedant.

276
00:28:16,520 --> 00:28:19,600
Jika tak melihat sendiri,
aku tak akan percaya.

277
00:28:20,240 --> 00:28:22,440
Kami akan kirim jenazah Ninad ke Kotagiri

278
00:28:23,560 --> 00:28:24,760
kepada orang tuanya.

279
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
Mereka akan memakamkannya di sana.

280
00:28:30,480 --> 00:28:32,120
Kebenaran bisa disembunyikan,

281
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
tapi tak pernah kalah.

282
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
Kami menemukan beberapa benda
dari tubuhnya.

283
00:28:48,040 --> 00:28:50,320
Kau bisa ambil kalau mau...

284
00:28:57,080 --> 00:28:59,400
Laporan postmortemnya menyatakan

285
00:29:01,000 --> 00:29:03,480
penyebab kematian adalah cedera kepala.

286
00:29:04,680 --> 00:29:08,800
Persis seperti Suyash dan Rajat.
Sama persis.

287
00:29:09,960 --> 00:29:14,160
Patah tulang leher, tengkorak,
dan pendarahan.

288
00:29:21,320 --> 00:29:22,840
Dia bisa diselamatkan,

289
00:29:24,480 --> 00:29:25,600
tapi Dev...

290
00:29:27,600 --> 00:29:29,080
biarkan di sana sampai mati.

291
00:29:33,560 --> 00:29:36,080
Beberapa pertanyaan masih belum terjawab.

292
00:29:36,840 --> 00:29:41,560
Seperti, sesuai keterangan Devi Prasad,
dia menyeret mayatnya

293
00:29:41,640 --> 00:29:44,840
dari lapangan ke hutan,
tempat dia menguburnya.

294
00:29:45,440 --> 00:29:48,880
Kepsek Vyas dan Dev juga ada di sana.

295
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Jadi, pertanyaannya tetap,

296
00:29:51,760 --> 00:29:55,120
siapa yang membawa mayatnya
dari Ruang Arsip ke lapangan

297
00:29:55,200 --> 00:29:58,440
tanpa ada yang menyadari,

298
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
dan bagaimana caranya?

299
00:30:04,120 --> 00:30:06,360
Juga menurut laporan postmortem,

300
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
luka di tubuh Ninad

301
00:30:10,040 --> 00:30:12,640
menunjukkan bahwa dia
jatuh dari ketinggian.

302
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
Itu tak masuk akal.

303
00:30:19,400 --> 00:30:21,160
Di mana dapat lencana ini?

304
00:30:21,240 --> 00:30:25,080
Lencana ini terselip di lengan jas korban.

305
00:30:25,160 --> 00:30:29,080
Mungkin menempel di sana
saat terjadi perkelahian.

306
00:30:29,720 --> 00:30:32,920
Kenapa? Ada masalah?

307
00:30:55,800 --> 00:30:58,880
Tak apa-apa. Kau sudah bebas sekarang.

308
00:30:59,760 --> 00:31:00,800
Sudah berakhir.

309
00:31:01,160 --> 00:31:02,040
Baiklah, Dokter.

310
00:31:12,120 --> 00:31:13,000
Vedant!

311
00:31:13,080 --> 00:31:14,240
-Supriya!
-Bu Ghosh!

312
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
Berhenti! Bu, tolong!

313
00:31:17,800 --> 00:31:21,320
Jangan menghentikannya atau kau juga
akan dibunuh! Seperti yang lain!

314
00:31:21,400 --> 00:31:22,880
Dia juga akan membunuhmu!

315
00:31:22,960 --> 00:31:25,640
Aku akan dipaksa jahat.
Aku tak ingin kau mati.

316
00:31:25,720 --> 00:31:28,360
Aku tak bisa hentikan dia. Kumohon!

317
00:31:28,440 --> 00:31:30,800
Aku di sini, Vedant. Aku di sini.

318
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
Jika kau menghentikanku,
aku akan membunuhnya juga.

319
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
Vedant! Dengar, hentikan.

320
00:31:50,800 --> 00:31:53,160
Jangan hentikan,
atau dia akan bunuh Vedant!

321
00:32:01,400 --> 00:32:03,440
Mayat Dev belum boleh diambil.

322
00:32:05,920 --> 00:32:07,600
Menunggu laporan postmortem.

323
00:32:09,000 --> 00:32:11,200
Ayahnya memintaku untuk tak ikut campur.

324
00:32:17,080 --> 00:32:19,320
Ayahnya tak ingin berurusan denganku.

325
00:32:24,720 --> 00:32:25,760
Adi...

326
00:32:29,920 --> 00:32:31,240
mau bersamaku?

327
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
Lencanaku.

328
00:32:46,280 --> 00:32:49,280
Itu hilang. Apa ada padamu?

329
00:32:51,520 --> 00:32:52,840
Ada pada Ninad.

330
00:32:58,280 --> 00:33:00,920
Jika Dev membunuh Ninad di Ruang Arsip,

331
00:33:03,400 --> 00:33:07,320
bagaimana dia menyeret mayatnya ke hutan
tanpa ada yang melihat?

332
00:33:10,520 --> 00:33:12,360
Kenapa kata Devi Prasad

333
00:33:13,000 --> 00:33:15,280
dia mengambil mayatnya dari lapangan?

334
00:33:16,480 --> 00:33:17,800
Lapangan berkuda,

335
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
tempat pertemuan rahasia kalian.

336
00:33:21,720 --> 00:33:23,920
Jika Dev membunuh Ninad di Ruang Arsip,

337
00:33:24,000 --> 00:33:26,960
kenapa tengkoraknya retak
karena jatuh dari ketinggian?

338
00:33:28,480 --> 00:33:30,080
Jika Dev membunuh Ninad,

339
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
kenapa lencanamu ditemukan pada mayatnya?

340
00:33:42,440 --> 00:33:44,240
PUKUL 13.00

341
00:33:44,320 --> 00:33:49,720
PUKUL 14.00

342
00:33:49,800 --> 00:33:52,520
PUKUL 15.00

343
00:33:52,600 --> 00:33:55,000
PUKUL 16.00

344
00:34:14,040 --> 00:34:18,560
PUKUL 16.30

345
00:34:26,640 --> 00:34:27,920
Ini ulah siapa?

346
00:34:28,000 --> 00:34:29,280
Dev.

347
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
Kurasa dia menyukaimu.

348
00:34:32,880 --> 00:34:36,640
Malvika, aku merasa bersalah,
maka itu aku mencarimu lebih dahulu.

349
00:34:37,680 --> 00:34:38,640
Maaf.

350
00:34:39,160 --> 00:34:41,480
Aku tak bermaksud begitu.
Tolong percayalah.

351
00:34:41,560 --> 00:34:43,200
Kau akan bisa kencan dengan Adu.

352
00:34:43,320 --> 00:34:45,880
Ayo ke pertemuan,
aku akan ceritakan kepadanya.

353
00:34:45,960 --> 00:34:47,640
Mana dia mau mendengarkanmu?

354
00:34:49,040 --> 00:34:52,520
Malvika, apa pun yang dia katakan
saat marah, aku mengenalnya.

355
00:34:53,200 --> 00:34:55,160
Aku sangat mengenalnya, Malvika.

356
00:34:55,280 --> 00:34:59,840
Lampunya dinyalakan saat tidur
karena dia mendengar jeritan ibunya.

357
00:34:59,920 --> 00:35:02,160
Dia belajar berenang

358
00:35:02,200 --> 00:35:05,760
karena decit ban tak dia dengar
saat ada di bawah air.

359
00:35:05,840 --> 00:35:06,880
Aku mengenalnya.

360
00:35:08,160 --> 00:35:10,120
Lihat saja dirimu.

361
00:35:10,160 --> 00:35:12,760
Ini tak pernah dia ceritakan kepadaku.

362
00:35:12,840 --> 00:35:14,160
Dia hanya memberitahumu.

363
00:35:15,000 --> 00:35:18,960
Ninad, selama ini
kukira kau adalah sahabatnya.

364
00:35:19,040 --> 00:35:20,280
Aku memercayaimu.

365
00:35:21,960 --> 00:35:24,280
Namun, kau mau mencuri pacarku.

366
00:35:25,520 --> 00:35:27,640
Aku tak bermaksud mencurinya, Malvika.

367
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Aku hanya ingin dia tahu
bagaimana perasaanku kepadanya.

368
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
Kupikir dia akan memahamiku

369
00:35:36,640 --> 00:35:40,160
-karena aku memahaminya.
-Apa dia paham?

370
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
Tidak, bukan?

371
00:35:42,200 --> 00:35:45,560
Karena kaulah
dia tak menceritakan apa pun kepadaku.

372
00:35:45,640 --> 00:35:48,800
Karena kaulah dia pergi ke Amerika.

373
00:35:48,880 --> 00:35:52,680
Karena kau juga, aku bahkan
tidak sempat berpamitan dengannya.

374
00:35:54,480 --> 00:35:55,920
Kau tahu, Ninad?

375
00:35:56,600 --> 00:35:59,320
Selama ini, kau memanfaatkannya.

376
00:36:00,040 --> 00:36:01,880
Dia kau manfaatkan agar terlihat keren.

377
00:36:01,960 --> 00:36:05,640
Agar bisa berbaur. Agar bisa diterima.

378
00:36:05,680 --> 00:36:08,920
Kau tahu bahwa kau hanyalah orang aneh.

379
00:36:09,000 --> 00:36:10,880
-Seorang homo!
-Tidak!

380
00:36:11,480 --> 00:36:14,080
Malvika, dia tak menceritakan
apa pun kepadamu

381
00:36:14,160 --> 00:36:16,560
karena kau tak tertarik tahu dia siapa!

382
00:36:16,640 --> 00:36:19,320
Kau tertarik dengan Adhiraj,
kapten sekolah.

383
00:36:19,400 --> 00:36:22,840
Kau mau dia membuntutimu,
berkencan denganmu, melupakan mimpinya,

384
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
membuang beasiswanya demi dirimu.

385
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
Kau hanya memikirkan dirimu. Kau egois...

386
00:36:27,280 --> 00:36:28,920
Keparat!

387
00:36:29,000 --> 00:36:32,400
Orang tak jadi bintang
karena menggambar itu di lencananya.

388
00:36:32,480 --> 00:36:34,000
Adu seorang bintang.

389
00:36:35,080 --> 00:36:39,640
Dia juga mungkin menemukan
sahabat baru di Amerika.

390
00:36:39,760 --> 00:36:42,000
Aku tak keberatan

391
00:36:42,080 --> 00:36:45,320
karena aku ingin dia tetap bahagia.
Dan kau benar.

392
00:36:45,400 --> 00:36:48,280
Dia akan menemukan pacar
yang lebih baik darimu.

393
00:36:48,360 --> 00:36:49,520
-Keparat!
-Malvika!

394
00:36:51,080 --> 00:36:54,880
Malvika!

395
00:37:23,320 --> 00:37:25,800
Aku melakukan sesuatu. Aku tak bermaksud.

396
00:37:25,880 --> 00:37:27,600
Apa yang terjadi? Katakan.

397
00:37:27,640 --> 00:37:29,360
Dia ada di sana. Aku...

398
00:37:29,440 --> 00:37:31,200
Aku membunuhnya!

399
00:37:31,320 --> 00:37:34,520
Tenang. Akan kubereskan.

400
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
Pergilah ke aula. Aku akan urus.

401
00:37:41,800 --> 00:37:45,600
PUKUL 17.00

402
00:37:52,960 --> 00:37:56,160
Astaga! Dev, apa yang kau lakukan?

403
00:37:57,680 --> 00:37:59,920
Tenanglah, akan kuurus.

404
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Kau kembali saja ke pertemuan, ya?

405
00:38:03,080 --> 00:38:05,200
Jangan beri tahu siapa pun. Ya?

406
00:38:05,320 --> 00:38:06,600
Devi Prasad.

407
00:38:19,280 --> 00:38:25,160
Suyash, Rajat, Dev... Semuanya perundung.

408
00:38:26,800 --> 00:38:28,760
Namun, kau, Malvika,

409
00:38:30,280 --> 00:38:31,920
yang paling jahat.

410
00:38:32,760 --> 00:38:35,800
Dia mendatangimu lebih dahulu
untuk minta maaf,

411
00:38:35,880 --> 00:38:37,840
karena kau adalah teman Ninad!

412
00:38:45,480 --> 00:38:46,640
Ninad.

413
00:38:47,640 --> 00:38:50,200
Kau bisa terus terobsesi dengan Ninad.

414
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
Sampai hari ini pun aku tak berarti.

415
00:38:57,320 --> 00:38:59,000
Selalu Ninad!

416
00:39:00,960 --> 00:39:02,680
Kau masih seperti dahulu.

417
00:39:04,440 --> 00:39:06,640
Pencemburu, pemarah, gila perhatian.

418
00:39:08,000 --> 00:39:12,480
Dev baru meninggal, tapi kau sudah
memegang tanganku dan mencari simpati!

419
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
Sungguh?

420
00:39:13,640 --> 00:39:16,680
Apa yang kau lakukan di kamar tempo hari?

421
00:39:16,800 --> 00:39:18,760
Bukankah kau ingin memegang tanganku?

422
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
Kau menginginkanku hari itu.

423
00:39:20,600 --> 00:39:22,320
Kau bahkan tak menyesal.

424
00:39:22,400 --> 00:39:26,840
Kau bahkan tak menyesali perbuatanmu.
Selama ini kau mempermainkanku.

425
00:39:27,640 --> 00:39:30,480
Menguping pembicaraanku dengan dokterku,

426
00:39:30,560 --> 00:39:33,400
menyuruhku melupakannya,
dan melanjutkan hidup.

427
00:39:33,480 --> 00:39:37,600
Kau bahkan berusaha meyakinkan Supriya
agar tak membantuku. Bahwa aku gila!

428
00:39:38,520 --> 00:39:41,800
Hari itu di kamar,
bicara omong kosong soal berandai-andai.

429
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Sementara selama ini,

430
00:39:46,640 --> 00:39:48,800
kau hanya mencoba menilaiku.

431
00:39:51,360 --> 00:39:53,000
Kau mengkhianatiku, Malvika.

432
00:40:00,600 --> 00:40:02,120
Mengkhianati Ninad.

433
00:40:12,920 --> 00:40:15,520
Malvika, dia tak akan membiarkanmu lolos.

434
00:40:16,400 --> 00:40:17,600
Katakan saja.

435
00:40:18,880 --> 00:40:20,640
Katakan kau membunuh Ninad.

436
00:42:12,960 --> 00:42:14,400
Malvika, buka pintunya!

437
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
Ninad!

438
00:42:28,480 --> 00:42:29,520
Ninad!

439
00:42:58,560 --> 00:42:59,520
Vedant.

440
00:43:28,120 --> 00:43:29,640
Ninad!

441
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Sudahi!

442
00:43:43,920 --> 00:43:45,000
Ninad!

443
00:43:45,680 --> 00:43:46,920
Hentikan, Ninad!

444
00:43:48,760 --> 00:43:49,840
Kumohon!

445
00:44:08,720 --> 00:44:10,040
Tidak! Malvika!

446
00:44:41,440 --> 00:44:43,400
Tolong aku!

447
00:44:43,480 --> 00:44:45,600
Tolong, Adu, dia tak mau berhenti!

448
00:45:16,520 --> 00:45:18,200
Lepaskan Vedant, Ninad.

449
00:45:18,280 --> 00:45:20,160
Dia hanya anak-anak.

450
00:45:20,240 --> 00:45:25,480
Kau ingin melindunginya, tapi tak begini.
Kebenaranmu sudah terungkap.

451
00:45:25,560 --> 00:45:27,200
Kau tak akan dilupakan.

452
00:45:27,280 --> 00:45:29,240
Maaf aku mengecewakanmu.

453
00:45:31,400 --> 00:45:32,640
Relakan!

454
00:45:34,880 --> 00:45:36,400
Tolong relakan!

455
00:46:14,160 --> 00:46:17,920
Adu, kau harus merelakanku.

456
00:46:28,760 --> 00:46:31,160
Kenapa dia menangis? Dasar cengeng.

457
00:46:31,240 --> 00:46:33,040
Aku tidak cengeng.

458
00:46:33,120 --> 00:46:35,680
Ini hari pertama Adi di sekolah.

459
00:46:35,760 --> 00:46:37,400
Telat masuk.

460
00:46:38,120 --> 00:46:39,960
Kau akan dirundung habis-habisan.

461
00:46:41,880 --> 00:46:44,600
Aku akan menyelamatkanmu. Aku Ninad.

462
00:46:50,200 --> 00:46:52,840
Jadi, apa kita satu tim?

463
00:46:52,920 --> 00:46:56,080
Seperti roti mentega dan susu cokelat?

464
00:46:58,040 --> 00:47:00,680
Adu, yang meninggalkan tak pernah sedih.

465
00:47:01,720 --> 00:47:03,920
Yang sedih itu yang ditinggalkan.

466
00:48:28,400 --> 00:48:32,760
Aku akan kembali ke keluargaku di Kolkata.

467
00:48:32,840 --> 00:48:35,480
Kau sudah kuperingati
soal pengusiran setan.

468
00:48:35,560 --> 00:48:36,880
Terima kasih.

469
00:48:39,560 --> 00:48:42,000
Pak, bagaimana dengan Vedant?

470
00:48:42,920 --> 00:48:45,920
Kami beri tahu orang tuanya
ketika dia hilang.

471
00:48:46,720 --> 00:48:47,920
Mereka di sini

472
00:48:49,160 --> 00:48:51,160
dan sudah bertemu Vedant.

473
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
Dia diajak pulang hari ini.

474
00:48:54,320 --> 00:48:57,520
Seorang anak tak berdaya
dirundung tepat di depanmu.

475
00:48:57,600 --> 00:49:01,000
Setiap hari. Tapi kau
lebih memikirkan reputasi sekolah.

476
00:49:01,960 --> 00:49:03,520
Konyol.

477
00:49:06,360 --> 00:49:08,720
Kepsek, selama sekolah
atau kolese seperti itu masih ada,

478
00:49:09,880 --> 00:49:14,720
di mana orang sepertimu menutup mata
terhadap kebenaran atau tetap bungkam,

479
00:49:15,440 --> 00:49:19,280
seorang Ninad baru akan merasa

480
00:49:19,360 --> 00:49:21,680
berkecil hati

481
00:49:21,760 --> 00:49:23,080
dan sendirian.

482
00:49:24,720 --> 00:49:25,960
Pikirkanlah.

483
00:49:50,320 --> 00:49:51,440
Pergilah.

484
00:50:05,240 --> 00:50:07,680
Aku sungguh minta maaf atas semuanya.

485
00:50:08,920 --> 00:50:11,120
Ninad tak akan membiarkan kau disakiti.

486
00:50:11,800 --> 00:50:14,720
Kata Ninad, kalian bersahabat.

487
00:50:17,280 --> 00:50:18,360
Benar.

488
00:50:19,200 --> 00:50:20,320
Selamanya.

489
00:50:22,200 --> 00:50:23,560
-Dah.
-Dah.

490
00:50:33,480 --> 00:50:34,800
Terima kasih, Bu.

491
00:50:37,600 --> 00:50:39,400
Jaga dirimu baik-baik.

492
00:50:47,560 --> 00:50:48,840
Selamat jalan.

493
00:50:48,920 --> 00:50:49,920
Selamat tinggal.

494
00:51:19,600 --> 00:51:20,520
Bagaimana?

495
00:51:21,840 --> 00:51:23,440
Akan kembali ke rumah?

496
00:51:26,240 --> 00:51:28,320
Aku akan tinggal di Ooty sebentar.

497
00:51:29,680 --> 00:51:31,400
Apa lagi yang kau cari?

498
00:51:35,040 --> 00:51:36,560
Ninad kini sudah damai.

499
00:51:39,120 --> 00:51:40,280
Kau bagaimana?

500
00:52:12,280 --> 00:52:18,280
SEKOLAH LEMBAH NILGIRI

501
00:52:25,360 --> 00:52:31,200
MANAJER
PERKEBUNAN

502
00:53:16,600 --> 00:53:21,480
Aku melihat beberapa orang masih ada
bahkan setelah meninggal.

503
00:53:22,800 --> 00:53:24,920
Aku ingin bertemu Abhi.

504
00:53:25,000 --> 00:53:27,240
Bisa membantuku bertemu dengannya?

505
00:53:29,480 --> 00:53:31,360
Barangnya sudah kau bawa?

506
00:53:32,360 --> 00:53:35,680
Dia akan berkomunikasi
melalui benda-benda ini,

507
00:53:35,760 --> 00:53:37,920
tapi hanya jika dia ingin.

508
00:53:43,000 --> 00:53:44,400
Sudah siap?

509
00:53:44,480 --> 00:53:48,880
Terus pikirkan Abhi. Wajahnya, suaranya.

510
00:53:52,240 --> 00:53:56,080
Abhi, jika kau ada di sini,
beri kami tanda.

511
00:54:06,000 --> 00:54:10,000
Abhi, ibumu ingin bicara denganmu.

512
00:54:10,080 --> 00:54:12,840
Tunjukkan kepadanya kau ada di sini.

513
00:54:14,440 --> 00:54:15,600
Abhi?

514
00:54:20,520 --> 00:54:21,800
Kau bisa dengar?

515
00:54:22,360 --> 00:54:24,880
Suaraku sampai ke kau, Abhi?

516
00:54:34,280 --> 00:54:35,400
Abhi!

517
00:54:36,360 --> 00:54:38,000
Apa kau marah dengan kami?

518
00:54:47,280 --> 00:54:48,960
Ini bukan Abhi!

519
00:54:49,040 --> 00:54:53,440
Supriya! Bangun!
Buka matamu! Ini bukan Abhi!

520
00:54:54,400 --> 00:54:57,440
Pergi! Kembali ke asalmu!

521
00:54:58,520 --> 00:55:03,400
Supriya, buka matamu!
Jangan biarkan roh ini masuk.

522
00:55:25,960 --> 00:55:27,560
Terima kasih.

523
00:55:33,760 --> 00:55:35,600
-Hai, Supriya.
-Adhiraj, tolong aku!

524
00:55:35,680 --> 00:55:36,920
Supriya?

525
00:55:41,960 --> 00:55:43,680
Semuanya, tetap duduk!

526
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Terjemahan subtitle oleh June Arya

527
00:57:45,080 --> 00:57:47,080
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing

