1
00:00:18,040 --> 00:00:22,560
NOC ŚMIERCI DYREKTORA VYASA
3 MIESIĄCE WCZEŚNIEJ

2
00:01:02,080 --> 00:01:03,120
Kto tam jest?

3
00:01:10,520 --> 00:01:11,480
Kto tam?

4
00:01:12,200 --> 00:01:13,080
Kto to?

5
00:01:22,360 --> 00:01:27,040
Raju, sprawdź przy hostelu.
Chyba jakieś dzieciaki się włóczą.

6
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
Ja sprawdzę las.

7
00:01:29,360 --> 00:01:30,800
Dobra, rzucę okiem.

8
00:01:31,760 --> 00:01:36,800
To pewnie jacyś starsi uczniowie.
Jutro to zaraportuję.

9
00:01:36,880 --> 00:01:38,200
Wywalą ich.

10
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
Przy hostelu nikogo nie ma.

11
00:01:54,040 --> 00:01:57,520
Spotkajmy się przy leśnej ścieżce,
wrócimy razem.

12
00:02:21,440 --> 00:02:23,160
Dyrektorze, wszystko gra?

13
00:04:57,560 --> 00:05:00,640
Słabość

14
00:05:03,120 --> 00:05:06,320
OBECNIE

15
00:05:07,560 --> 00:05:11,800
Pani Ghosh nie była w stanie rozmawiać.
Odesłaliśmy ją z powrotem do szkoły.

16
00:05:14,040 --> 00:05:15,760
Jak mogliście dać mu uciec?

17
00:05:15,800 --> 00:05:19,520
Znikł na naszych oczach.
Nikt nie dał rady go zatrzymać.

18
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
Z tym chłopcem dzieje się coś dziwnego.

19
00:06:06,400 --> 00:06:08,200
Zabarykadujmy najpierw drzwi.

20
00:06:08,280 --> 00:06:09,880
-Dobra.
-Dajcie stół.

21
00:06:10,000 --> 00:06:11,080
Więcej krzeseł!

22
00:06:11,200 --> 00:06:12,520
Szybko!

23
00:06:12,640 --> 00:06:14,880
Daj, bierzemy to.

24
00:06:15,360 --> 00:06:17,040
Chodź.

25
00:06:17,320 --> 00:06:19,760
Zaczekaj, Imaad. Lama, weź stół.

26
00:06:19,840 --> 00:06:20,720
Chodź.

27
00:06:20,800 --> 00:06:21,720
Chwyć.

28
00:06:21,800 --> 00:06:22,840
Dokąd idziesz?

29
00:06:22,920 --> 00:06:25,720
Mam dziwne przeczucie. Dev nie odbiera.

30
00:06:25,800 --> 00:06:29,120
Wie, że tu jesteś. Znajdzie cię.
Wiesz, co się stało.

31
00:06:29,200 --> 00:06:30,760
Nie możesz wyjść sama.

32
00:06:30,840 --> 00:06:33,120
Mam tu czekać i pozwolić, by umarł?

33
00:06:33,200 --> 00:06:35,440
Spokojnie. Nie umrze.

34
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
Wszyscy jego przyjaciele nie żyją.

35
00:06:44,400 --> 00:06:46,240
Otwórzcie. To ja, Dev.

36
00:06:47,280 --> 00:06:48,160
Otwórzcie.

37
00:06:48,240 --> 00:06:49,080
Chodźcie.

38
00:06:49,680 --> 00:06:51,080
Weźcie krzesło.

39
00:06:52,680 --> 00:06:53,720
Imaad, pomóż mi.

40
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
Załatwię samochód.

41
00:07:00,400 --> 00:07:02,320
Spotkajmy się na zewnątrz.

42
00:07:02,400 --> 00:07:04,560
Nie mów nikomu.

43
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
Dev!

44
00:07:08,480 --> 00:07:09,520
Będzie dobrze.

45
00:07:13,880 --> 00:07:15,280
Malvika, chodź.

46
00:07:15,360 --> 00:07:17,120
Malvika!

47
00:07:18,920 --> 00:07:23,760
Kierowca szedł, a potem padł. Martwy.

48
00:07:24,800 --> 00:07:30,400
Suyash zmarł z powodu złamanego karku,
złamania kości czaszki, żeber i krwotoku.

49
00:07:31,080 --> 00:07:36,040
Rajat też zmarł z powodu złamanego karku,
złamania kości czaszki, żeber i krwotoku.

50
00:07:36,120 --> 00:07:39,520
Ale zginęli na różne sposoby.
Dlaczego obrażenia są takie same?

51
00:07:39,600 --> 00:07:42,000
Jeszcze nie znam odpowiedzi.

52
00:07:42,080 --> 00:07:44,120
A co z chłopcem, Vedantem Malikiem?

53
00:07:45,120 --> 00:07:46,360
Poszukiwania trwają.

54
00:07:47,600 --> 00:07:50,520
-Wciąż gdzieś tam jest.
-Informuj mnie.

55
00:07:59,800 --> 00:08:03,200
ROCZNIK 2007

56
00:08:16,920 --> 00:08:19,840
Zaginął 16-letni uczeń
szkoły Nilgiri Valley

57
00:08:36,760 --> 00:08:37,880
Kto tam?

58
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
Kto tam jest?

59
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Miał pan rację.

60
00:09:00,520 --> 00:09:03,000
Ukrywaliśmy coś przed panem.

61
00:09:12,160 --> 00:09:14,280
Te same liściki widziałem 15 lat temu.

62
00:09:16,080 --> 00:09:18,040
Suyash rzucał nimi w Ninada.

63
00:09:19,520 --> 00:09:23,640
Rajad przed śmiercią
błagał Ninada o wybaczenie.

64
00:09:24,480 --> 00:09:27,320
Ostatniego dnia szkoły Suyash, Dev i Rajat

65
00:09:27,400 --> 00:09:29,640
zaciągnęli Ninada do archiwum.

66
00:09:30,520 --> 00:09:31,840
Pobili go.

67
00:09:32,880 --> 00:09:36,480
Suyash i Rajat zostawili go
i poszli na aulę.

68
00:09:36,520 --> 00:09:38,160
Widziałem ich tam.

69
00:09:39,040 --> 00:09:40,520
Ale Deva z nimi nie było.

70
00:09:41,840 --> 00:09:43,080
Ponieważ tamtego dnia...

71
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Dev uderzył Ninada po raz ostatni.

72
00:09:51,360 --> 00:09:53,120
Ninad nigdy już nie wstał.

73
00:09:54,280 --> 00:09:56,120
A jak to udowodnimy?

74
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Ninad to udowodni.

75
00:10:02,760 --> 00:10:04,760
Wierzy pan w duchy?

76
00:10:18,120 --> 00:10:19,520
Postaw tam krzesło.

77
00:10:21,360 --> 00:10:22,600
Napij się wody.

78
00:10:23,480 --> 00:10:26,640
Spokojnie. Jesteśmy razem.

79
00:10:26,760 --> 00:10:28,520
Przynieście te dwa krzesła.

80
00:10:28,640 --> 00:10:32,640
-Dzieci nie jedzą.
-Wiem, że są przerażone.

81
00:10:32,760 --> 00:10:33,880
On nadchodzi.

82
00:10:35,960 --> 00:10:38,520
To tylko jedna noc.
Dzieci wrócą jutro do domów.

83
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
Proszę pana.

84
00:10:40,600 --> 00:10:41,880
Co się stało?

85
00:10:42,520 --> 00:10:44,160
Zabije nas wszystkich.

86
00:10:44,240 --> 00:10:45,440
-Co?
-Co?

87
00:10:45,520 --> 00:10:47,880
-Wszystko gra?
-On nas pozabija!

88
00:10:47,960 --> 00:10:49,080
Co się stało?

89
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
-Sarthak, zaczekaj!
-Sarthak!

90
00:10:50,840 --> 00:10:51,760
Kto?

91
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
Kto nas pozabija?

92
00:10:55,320 --> 00:10:56,280
Vedant.

93
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
To tak naprawdę nie Vedant.

94
00:11:00,520 --> 00:11:01,600
To ktoś inny.

95
00:11:10,760 --> 00:11:11,600
Kto tam?

96
00:11:15,040 --> 00:11:15,880
Kto tam jest?

97
00:11:21,000 --> 00:11:23,160
Zostańcie tutaj.

98
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Supriya!

99
00:12:04,800 --> 00:12:07,280
Supriya? Wszystko w porządku?

100
00:12:10,240 --> 00:12:11,920
Dowiedziałaś się czegoś?

101
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
Widziałaś Vedanta?

102
00:12:17,880 --> 00:12:20,680
Czy on naprawdę wszystkich... zabił?

103
00:12:23,200 --> 00:12:26,160
Jestem odpowiedzialna za to,
co go spotkało.

104
00:12:27,120 --> 00:12:28,680
Nikogo nie słuchałam.

105
00:12:29,840 --> 00:12:31,680
Wszyscy zginęli przeze mnie.

106
00:12:33,400 --> 00:12:34,640
Straciłam Abhiego.

107
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
Stracę też Vedanta.

108
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Miałeś rację.

109
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
Możemy zapomnieć o błędach...

110
00:12:47,680 --> 00:12:50,120
Ale one będą nas dręczyć.

111
00:12:51,600 --> 00:12:52,440
Nie.

112
00:12:54,000 --> 00:12:55,680
Błędów nie da się zapomnieć,

113
00:12:56,800 --> 00:12:58,640
ale możemy je naprawić.

114
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
Vedantowi nic nie grozi.

115
00:13:03,760 --> 00:13:06,360
On na to nie pozwoli.

116
00:13:08,160 --> 00:13:09,000
Ninad.

117
00:13:10,600 --> 00:13:12,920
Jest sposób, by powstrzymać Ninada.

118
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
Musimy pomóc Adhirajowi.

119
00:13:19,000 --> 00:13:22,840
Aby ocalić Vedanta,
musimy ocalić też Ninada.

120
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
Malvika, wszystko w porządku?

121
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
Nic ci nie jest? Posłuchaj uważnie.

122
00:13:47,840 --> 00:13:50,800
Jeśli Ninad dotrze do Deva
przede mną, zabije go.

123
00:13:51,520 --> 00:13:56,800
Ninad zginął w tej szkole 15 lat temu.

124
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
Z ręki Deva.

125
00:13:59,920 --> 00:14:00,760
Nie.

126
00:14:02,000 --> 00:14:03,320
Nie mógłby.

127
00:14:04,760 --> 00:14:06,160
Nie zrobiłby tego.

128
00:14:06,240 --> 00:14:07,680
Malviko, on to zrobił.

129
00:14:08,080 --> 00:14:09,320
I zapłaci za to.

130
00:14:10,760 --> 00:14:12,800
Proszę, powiedz nam, gdzie jest.

131
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Jeśli chce pani go uratować,
proszę nam pomóc.

132
00:14:17,760 --> 00:14:18,840
Powiedz nam.

133
00:14:21,840 --> 00:14:24,320
Poszedł do pensjonatu po samochód.

134
00:14:25,200 --> 00:14:27,280
Mam zaczekać na niego na zewnątrz.

135
00:14:30,200 --> 00:14:31,360
Muszę go powstrzymać.

136
00:14:32,320 --> 00:14:33,920
Pójdę do pensjonatu.

137
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Proszę ze mną.

138
00:14:38,600 --> 00:14:41,120
Wszyscy przed budynek.

139
00:14:47,600 --> 00:14:50,760
Pani Jamwal, Dev musi współpracować
dla własnego dobra.

140
00:14:50,840 --> 00:14:52,280
Panie Bedi.

141
00:14:52,360 --> 00:14:56,040
-Musi być jakieś wyjaśnienie.
-Dyrektorze...

142
00:15:09,320 --> 00:15:11,840
Co się dzieje? Boże!

143
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
Proszę tu zaczekać.

144
00:15:13,160 --> 00:15:14,000
O Boże!

145
00:15:35,720 --> 00:15:37,760
Adi, spójrz.

146
00:15:39,240 --> 00:15:40,280
Tunel.

147
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
Chwilowa ciemność.

148
00:15:55,040 --> 00:15:56,640
A potem światło.

149
00:16:35,960 --> 00:16:39,480
Mamy raporty.
Ciało należy do szesnastolatka.

150
00:16:39,560 --> 00:16:40,880
Zmarł 15 lat temu.

151
00:16:46,800 --> 00:16:49,840
Znaleźliśmy pasującą zaginioną osobę.

152
00:16:49,920 --> 00:16:51,600
Ciało zostało zidentyfikowane.

153
00:16:51,680 --> 00:16:55,360
To uczeń Nilgiri Valley. Ninad Raman.

154
00:17:03,000 --> 00:17:03,840
Ninad!

155
00:17:25,800 --> 00:17:30,720
OSTATNI DZIEŃ SZKOŁY
15 LAT WCZEŚNIEJ

156
00:17:31,800 --> 00:17:34,920
13.00

157
00:17:35,000 --> 00:17:35,920
Malvika!

158
00:17:37,560 --> 00:17:39,320
Jesteś najlepszy, Nins.

159
00:17:39,400 --> 00:17:41,320
Do zobaczenia o 14.

160
00:17:41,400 --> 00:17:44,160
Wybacz, nie z tobą, z Adim. Tylko z Adim.

161
00:17:44,240 --> 00:17:47,520
Jasne. I tak mam już plany
z Suyashem i Rajatem.

162
00:17:49,080 --> 00:17:51,040
Będę tęsknić za tym miejscem, Nins.

163
00:17:51,800 --> 00:17:53,560
To nasze sekretne miejsce.

164
00:17:53,680 --> 00:17:57,640
Przychodzisz tu całować się z Adu,
to nie może być nasze miejsce.

165
00:18:03,040 --> 00:18:05,320
Nienawidzę tego, że mówi ci wszystko.

166
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
Mnie nic nie mówi.

167
00:18:09,480 --> 00:18:11,320
Skąd.

168
00:18:13,440 --> 00:18:15,400
Wyjeżdża do Ameryki,

169
00:18:15,800 --> 00:18:18,680
czy jeśli coś ci powie, przekażesz mi to?

170
00:18:20,080 --> 00:18:20,960
Co?

171
00:18:21,400 --> 00:18:25,520
My też jesteśmy przyjaciółmi.
Mam prawo wiedzieć, czy kogoś ma.

172
00:18:26,320 --> 00:18:27,400
-No weź!
-Nie!

173
00:18:27,480 --> 00:18:30,400
Nie będę dla ciebie szpiegował.
Nie ma mowy.

174
00:18:30,480 --> 00:18:35,680
Zobaczysz, jak się poczujesz,
kiedy znajdzie sobie nowego przyjaciela.

175
00:18:37,520 --> 00:18:39,480
Możemy go już nigdy nie zobaczyć.

176
00:18:40,680 --> 00:18:42,320
Myślałeś o tym?

177
00:18:48,760 --> 00:18:52,280
14.00

178
00:19:05,800 --> 00:19:09,560
Próbowałeś mnie pocałować?
Co ty odpierdalasz?

179
00:19:09,640 --> 00:19:10,800
Ninad!

180
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
Wybacz, wynagrodzę ci to.

181
00:19:18,800 --> 00:19:19,680
15.00

182
00:19:19,760 --> 00:19:21,920
Za bardzo się stresuję!

183
00:19:22,000 --> 00:19:24,240
-Nie możesz...
-Zostaw mnie, pedale!

184
00:19:29,320 --> 00:19:33,760
Myślałem, że możemy się już nigdy
nie spotkać. Ale teraz liczę na to.

185
00:19:37,160 --> 00:19:39,560
Szanowny dyrektorze Szkoły Nilgiri Valley,

186
00:19:40,280 --> 00:19:44,080
Z uwagi na nagłą chorobę mojego dziadka

187
00:19:44,200 --> 00:19:47,280
moi rodzice, państwo Raman, proszą,

188
00:19:47,320 --> 00:19:50,920
bym mógł pojechać
nocnym autobusem do Kotagiri.

189
00:19:55,560 --> 00:19:59,400
Gdzie moje notatki? Zostaw mnie!

190
00:20:05,240 --> 00:20:07,760
Pierwszego dnia szkoły bałem się.

191
00:20:08,400 --> 00:20:09,440
Byłem sam.

192
00:20:10,800 --> 00:20:14,080
Myślałem, że już nigdy
nie będę szczęśliwy.

193
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
Byłoby tak,

194
00:20:17,160 --> 00:20:21,080
gdyby nie pomocna dłoń przyjaciela,

195
00:20:21,160 --> 00:20:22,920
który wyciągnął mnie z cienia.

196
00:20:27,760 --> 00:20:30,760
W tym świecie trudno
poradzić sobie samemu,

197
00:20:30,800 --> 00:20:34,080
na zewnątrz czyhają na nas
głodne potwory.

198
00:20:34,200 --> 00:20:35,160
16.00

199
00:20:35,240 --> 00:20:36,680
Potrzebujecie przyjaciela.

200
00:20:36,760 --> 00:20:37,880
Razem

201
00:20:38,480 --> 00:20:40,280
będziecie jak bułeczka i mleko.

202
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
„Bułeczka i mleko”.

203
00:20:44,320 --> 00:20:46,720
To znaczy, że Adhiraj też cię kocha?

204
00:20:47,240 --> 00:20:48,560
Wybaczył ci?

205
00:20:49,000 --> 00:20:51,320
Mieliście całować się na scenie?

206
00:20:52,160 --> 00:20:54,200
Więc o co była ta kłótnia?

207
00:20:54,280 --> 00:20:56,160
Nie teraz, Dev. Zostaw mnie.

208
00:20:56,240 --> 00:20:59,400
Doprowadziłeś Malvikę do płaczu.

209
00:20:59,480 --> 00:21:02,080
Musisz dostać nauczkę.

210
00:21:12,760 --> 00:21:15,560
17.00

211
00:21:20,480 --> 00:21:22,960
Nikt nie będzie ci dziś sprawdzał butów.

212
00:21:23,040 --> 00:21:24,160
Znowu wagary?

213
00:21:31,040 --> 00:21:35,000
ŻEGNAJCIE, ABSOLWENCI 2007

214
00:21:40,440 --> 00:21:42,680
To nowy rozdział w naszym życiu,

215
00:21:43,440 --> 00:21:46,520
możemy zabrnąć daleko
od Szkoły Nilgiri Valley,

216
00:21:46,560 --> 00:21:47,440
18.00

217
00:21:47,520 --> 00:21:50,560
miejmy więc przy sobie
cząstkę siebie nawzajem.

218
00:21:50,680 --> 00:21:52,400
TEREN LEŚNY DOLINY NILGIRI

219
00:21:52,480 --> 00:21:53,560
Zawsze.

220
00:21:55,640 --> 00:22:00,360
Kiedy czekają nas wzloty i upadki,
radości i złamane serca, a nawet błędy.

221
00:22:01,760 --> 00:22:03,720
Nie, nie jesteśmy doskonali.

222
00:22:04,440 --> 00:22:06,520
Nie zawsze możemy mieć rację,

223
00:22:07,120 --> 00:22:09,600
a czasami nawet możemy kogoś zawieść.

224
00:22:10,200 --> 00:22:11,320
A to nic,

225
00:22:12,200 --> 00:22:15,880
ponieważ jeśli jesteśmy przyjaciółmi,
znamy nawzajem swoje serca.

226
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
Zawsze znajdziemy drogę powrotną do siebie

227
00:22:20,840 --> 00:22:23,440
przez błoto, deszcz, burzę, wiatr,

228
00:22:24,960 --> 00:22:25,840
by być jednością.

229
00:22:26,520 --> 00:22:28,840
Bez względu na to, gdzie będziemy.

230
00:22:33,520 --> 00:22:36,640
OBECNIE

231
00:22:42,680 --> 00:22:44,360
-Adhiraj!
-Przynaj się!

232
00:22:44,520 --> 00:22:45,360
Z drogi!

233
00:22:45,440 --> 00:22:47,440
-Będzie po wszystkim.
-Do czego?

234
00:22:47,520 --> 00:22:50,400
-Że zabiłeś Ninada!
-Nikogo nie zabiłem!

235
00:22:51,680 --> 00:22:53,040
Więc czemu uciekasz?

236
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
Wal się!

237
00:22:58,200 --> 00:22:59,840
Jak długo będziesz uciekać?

238
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
Nawet Malvika wie.

239
00:23:01,400 --> 00:23:03,840
Trzymaj się od niej z daleka, gnoju!

240
00:23:29,840 --> 00:23:30,920
Co jest?

241
00:23:37,600 --> 00:23:40,280
Musimy uciekać. Już!

242
00:23:52,080 --> 00:23:53,560
Pilnujcie cywilów!

243
00:23:53,640 --> 00:23:55,880
Tutaj! Chodźcie.

244
00:23:55,960 --> 00:23:57,240
Biegiem!

245
00:23:57,320 --> 00:23:58,520
-Szybko.
-Razem.

246
00:23:58,600 --> 00:24:00,440
-Tędy.
-Wszyscy razem.

247
00:24:00,520 --> 00:24:02,080
-Bliżej.
-Uważajcie.

248
00:24:02,160 --> 00:24:03,080
Do tyłu.

249
00:24:39,840 --> 00:24:42,720
Pomocy! On mnie zabije!

250
00:24:42,800 --> 00:24:45,000
On mnie zabije. Ratunku.

251
00:24:45,080 --> 00:24:46,880
-Kto pana zabije?
-Ninad!

252
00:24:46,960 --> 00:24:49,200
Popełniłem ogromny błąd 15 lat temu.

253
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
Pochowałem go, jak kazał mi trener Vyas.

254
00:24:52,280 --> 00:24:53,640
Nie zabiłem go.

255
00:24:53,720 --> 00:24:57,000
Proszę, niech mi pan pomoże.
Dev go zabił. To nie ja.

256
00:25:01,520 --> 00:25:02,600
Zatrzymać go!

257
00:25:25,680 --> 00:25:26,520
Dev, stój!

258
00:25:26,600 --> 00:25:27,960
Stój!

259
00:25:28,240 --> 00:25:29,360
Adi, odejdź!

260
00:25:29,440 --> 00:25:30,840
Adhiraj, z drogi!

261
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
Z drogi!

262
00:25:32,360 --> 00:25:33,960
-Dev, stój!
-Z drogi!

263
00:25:34,040 --> 00:25:35,840
-Z drogi!
-Z drogi, Adi!

264
00:25:55,640 --> 00:25:56,520
Adhiraj!

265
00:26:05,080 --> 00:26:05,920
Dev!

266
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
Szlag.

267
00:26:24,120 --> 00:26:25,640
-Dev.
-Dev!

268
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
Dev!

269
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Vedant.

270
00:28:16,520 --> 00:28:19,600
Gdybym tego nie widział,
nigdy bym nie uwierzył.

271
00:28:20,240 --> 00:28:22,440
Wyślemy ciało Ninada do Kotagiri,

272
00:28:23,560 --> 00:28:24,760
do jego rodziców.

273
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
Odprawią tam jego ostatnie namaszczenie.

274
00:28:30,480 --> 00:28:32,120
Prawdę można ukryć,

275
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
ale nie wymazać.

276
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
Mamy kilka jego rzeczy.

277
00:28:48,040 --> 00:28:50,320
Może pan im je zanieść.

278
00:28:57,080 --> 00:28:59,400
Raport z sekcji zwłok mówi,

279
00:29:01,000 --> 00:29:03,480
że przyczyną śmierci był uraz głowy.

280
00:29:04,680 --> 00:29:08,800
Identyczny jak w przypadku
Suyasha i Rajata.

281
00:29:09,960 --> 00:29:14,160
Złamany kark,
złamana kość czaszki, krwotok.

282
00:29:21,320 --> 00:29:22,840
Można było go uratować.

283
00:29:24,480 --> 00:29:25,600
Ale Dev...

284
00:29:27,600 --> 00:29:29,080
zostawił go, by umarł.

285
00:29:33,560 --> 00:29:36,080
Ale niektóre pytania
pozostają bez odpowiedzi.

286
00:29:36,840 --> 00:29:41,560
Devi Prasad twierdzi,
że zabrał ciało z boiska

287
00:29:41,640 --> 00:29:44,840
do lasu, w którym go pochował.

288
00:29:45,440 --> 00:29:48,880
Byli tam też dyrektor Vyas i Dev.

289
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Pozostaje więc pytanie,

290
00:29:51,760 --> 00:29:55,120
kto zabrał ciało Ninada
z archiwum na boisko,

291
00:29:55,200 --> 00:29:58,440
tak żeby nikt niczego nie zauważył.

292
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
I jak?

293
00:30:04,120 --> 00:30:06,360
Zgodnie z raportami z sekcji zwłok

294
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
obrażenia na ciele Ninada

295
00:30:10,040 --> 00:30:12,640
wskazują, że spadł z wysokości.

296
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
To nie ma sensu.

297
00:30:19,400 --> 00:30:21,160
Skąd pan ma tę odznakę?

298
00:30:21,240 --> 00:30:25,080
Była przyczepiona do rękawa ofiary.

299
00:30:25,160 --> 00:30:29,080
Musiała przyczepić się podczas bójki.

300
00:30:29,720 --> 00:30:32,920
A co? Jakiś problem?

301
00:30:55,800 --> 00:30:58,880
Już dobrze. Jesteś wolny.

302
00:30:59,760 --> 00:31:00,800
To już koniec.

303
00:31:01,160 --> 00:31:02,040
Dobrze.

304
00:31:12,120 --> 00:31:13,000
Vedant!

305
00:31:13,080 --> 00:31:14,240
-Supriya!
-Pani Ghosh!

306
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
Nie! Proszę pani!

307
00:31:17,800 --> 00:31:21,320
Niech pani go nie powstrzymuje,
bo zabije panią jak pozostałych!

308
00:31:21,400 --> 00:31:22,880
Panią też zabije!

309
00:31:22,960 --> 00:31:25,640
Zmusi mnie. Nie chcę, żeby pani umarła.

310
00:31:25,720 --> 00:31:28,360
Nie mogę po powstrzymać. Proszę!

311
00:31:28,440 --> 00:31:30,800
Jestem z tobą, Vedant.

312
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
Jeśli mnie powstrzymasz, zabiję też jego.

313
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
Vedant! Stój.

314
00:31:50,800 --> 00:31:53,160
Nie zatrzymujcie go, bo zabije Vedanta!

315
00:32:01,400 --> 00:32:03,440
Nie chcą oddać ciała Deva.

316
00:32:05,920 --> 00:32:07,600
Czekają na sekcję zwłok.

317
00:32:09,000 --> 00:32:11,200
Jego ojciec chce, żebym się nie wtrącała.

318
00:32:17,080 --> 00:32:19,320
Nie chce mieć ze mną nic wspólnego.

319
00:32:24,720 --> 00:32:25,760
Adi,

320
00:32:29,920 --> 00:32:31,240
będziesz przy mnie?

321
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
Moja odznaka.

322
00:32:46,280 --> 00:32:49,280
Zgubiłam ją. Ty ją miałeś?

323
00:32:51,520 --> 00:32:52,840
Ninad ją miał.

324
00:32:58,280 --> 00:33:00,920
Jeśli Dev zabił Ninada w archiwum,

325
00:33:03,400 --> 00:33:07,320
jak zaniósł ciało do lasu niezauważony?

326
00:33:10,520 --> 00:33:12,360
Dlaczego Devi Prasad powiedział,

327
00:33:13,000 --> 00:33:15,280
że zabrał ciało z boiska?

328
00:33:16,480 --> 00:33:17,800
Z boiska jeździeckiego,

329
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
waszego sekretnego miejsca spotkań.

330
00:33:21,720 --> 00:33:23,920
Jeśli Dev zabił Ninada w archiwum,

331
00:33:24,000 --> 00:33:26,960
skąd uraz czaszki po upadku z wysokości?

332
00:33:28,480 --> 00:33:30,080
Jeśli Dev zabił Ninada,

333
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
dlaczego znaleźli przy nim twoją odznakę?

334
00:33:42,440 --> 00:33:44,240
13.00

335
00:33:44,320 --> 00:33:49,720
14.00

336
00:33:49,800 --> 00:33:52,520
15.00

337
00:33:52,600 --> 00:33:55,000
16.00

338
00:34:14,040 --> 00:34:18,560
16.30

339
00:34:26,640 --> 00:34:27,920
Kto to zrobił?

340
00:34:28,000 --> 00:34:29,280
Dev.

341
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
Chyba cię lubi.

342
00:34:32,880 --> 00:34:36,640
Czułem się paskudnie,
więc przyszedłem najpierw do ciebie.

343
00:34:37,680 --> 00:34:38,640
Przepraszam.

344
00:34:39,160 --> 00:34:41,480
Nie chciałem. Uwierz mi.

345
00:34:41,560 --> 00:34:43,200
Jeszcze pójdziecie na randkę.

346
00:34:43,320 --> 00:34:45,880
Chodźmy na apel, wszystko mu powiem.

347
00:34:45,960 --> 00:34:47,640
Dlaczego miałby cię słuchać?

348
00:34:49,040 --> 00:34:52,520
Niezależnie od tego,
co powiedział w złości, znam go.

349
00:34:53,200 --> 00:34:55,160
Znam go na wylot.

350
00:34:55,280 --> 00:34:59,840
Śpi przy zapalonym świetle,
bo w nocy słyszy krzyki mamy.

351
00:34:59,920 --> 00:35:02,160
Nauczył się pływać,

352
00:35:02,200 --> 00:35:05,760
bo pod wodą nie słyszy pisku opon.

353
00:35:05,840 --> 00:35:06,880
Znam go.

354
00:35:08,160 --> 00:35:10,120
Spójrz na siebie.

355
00:35:10,160 --> 00:35:12,760
Ze mną się tym wszystkim nie dzieli.

356
00:35:12,840 --> 00:35:14,160
Mówi to tylko tobie.

357
00:35:15,000 --> 00:35:18,960
Cały czas myślałam,
że jesteś jego najlepszym przyjacielem.

358
00:35:19,040 --> 00:35:20,280
Ufałam ci.

359
00:35:21,960 --> 00:35:24,280
A ty chciałeś ukraść mi chłopaka.

360
00:35:25,520 --> 00:35:27,640
Nie chciałem ci go ukraść, Malvika.

361
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Chciałem tylko,
żeby wiedział, co do niego czuję.

362
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
Myślałem, że mnie zrozumie,

363
00:35:36,640 --> 00:35:40,160
-tak jak ja rozumiem jego.
-Rozumie cię?

364
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
Nie, prawda?

365
00:35:42,200 --> 00:35:45,560
To przez ciebie nic mi nie mówi.

366
00:35:45,640 --> 00:35:48,800
Przez ciebie wyjeżdża do Ameryki.

367
00:35:48,880 --> 00:35:52,680
Do tego przez ciebie
nie mogłam się nawet z nim pożegnać.

368
00:35:54,480 --> 00:35:55,920
Wiesz co, Ninad?

369
00:35:56,600 --> 00:35:59,320
Przez cały ten czas go wykorzystywałeś.

370
00:36:00,040 --> 00:36:01,880
Żeby być tym fajnym.

371
00:36:01,960 --> 00:36:05,640
Żeby być lubianym. Żeby cię akceptowali.

372
00:36:05,680 --> 00:36:08,920
Wiedziałeś, że jesteś zwykłym dziwakiem.

373
00:36:09,000 --> 00:36:10,880
-Pieprzony pedał!
-Nie!

374
00:36:11,480 --> 00:36:14,080
Nie dzieli się z tobą niczym,

375
00:36:14,160 --> 00:36:16,560
bo nie interesuje cię, kim on jest!

376
00:36:16,640 --> 00:36:19,320
Interesuje cię Adhiraj,
przewodniczący szkoły.

377
00:36:19,400 --> 00:36:22,840
Chcesz, żeby za tobą biegał,
zapominając o sobie,

378
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
by dla ciebie zrezygnował ze stypendium.

379
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
Myślisz tylko o sobie. Ty samolubna...

380
00:36:27,280 --> 00:36:28,920
Pierdol się!

381
00:36:29,000 --> 00:36:32,400
Nikt nie zostaje gwiazdą,
rysując ją na swojej odznace.

382
00:36:32,480 --> 00:36:34,000
Adu jest gwiazdą.

383
00:36:35,080 --> 00:36:39,640
Wiesz co? Może w Ameryce znajdzie
nowego najlepszego przyjaciela.

384
00:36:39,760 --> 00:36:42,000
Dobrze mi z tym,

385
00:36:42,080 --> 00:36:45,320
bo chcę, żeby był szczęśliwy.
I miałaś rację.

386
00:36:45,400 --> 00:36:48,280
Znajdzie lepszą dziewczynę niż ty.

387
00:36:48,360 --> 00:36:49,520
-Wal się!
-Malvika!

388
00:36:51,080 --> 00:36:54,880
Malvika!

389
00:37:23,320 --> 00:37:25,800
Zrobiłam coś złego. Nie chciałam.

390
00:37:25,880 --> 00:37:27,600
Co się stało? Powiedz mi.

391
00:37:27,640 --> 00:37:29,360
Ninad tam był.

392
00:37:29,440 --> 00:37:31,200
Zabiłam go!

393
00:37:31,320 --> 00:37:34,520
Spokojnie. Zajmę się tym.

394
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
Idź na apel. Zajmę się tym.

395
00:37:41,800 --> 00:37:45,600
17.00

396
00:37:52,960 --> 00:37:56,160
Boże! Dev, co ty zrobiłeś?

397
00:37:57,680 --> 00:37:59,920
Nie bój się, zajmę się tym.

398
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Ty idź na apel, dobra?

399
00:38:03,080 --> 00:38:05,200
Nikomu ani słowa.

400
00:38:05,320 --> 00:38:06,600
Devi Prasad.

401
00:38:19,280 --> 00:38:25,160
Suyash, Rajat, Dev... Same świnie.

402
00:38:26,800 --> 00:38:28,760
Ale ty, Malviko,

403
00:38:30,280 --> 00:38:31,920
jesteś najgorsza.

404
00:38:32,760 --> 00:38:35,800
Przyszedł do ciebie, żeby cię przeprosić,

405
00:38:35,880 --> 00:38:37,840
bo byłaś jego przyjaciółką!

406
00:38:45,480 --> 00:38:46,640
Ninad.

407
00:38:47,640 --> 00:38:50,200
Masz obsesję na punkcie Ninada.

408
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
Nawet dziś nic dla ciebie nie znaczę.

409
00:38:57,320 --> 00:38:59,000
Zawsze tylko Ninad!

410
00:39:00,960 --> 00:39:02,680
Nic się nie zmieniłaś.

411
00:39:04,440 --> 00:39:06,640
Zazdrosna, wściekła, zakompleksiona.

412
00:39:08,000 --> 00:39:12,480
Dev dopiero umarł,
a ty już próbujesz grać na współczuciu!

413
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
Serio?

414
00:39:13,640 --> 00:39:16,680
A co ty robiłeś tamtego dnia w pokoju?

415
00:39:16,800 --> 00:39:18,760
Nie chciałeś trzymać mnie za rękę?

416
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
Nie pragnąłeś mnie?

417
00:39:20,600 --> 00:39:22,320
Nawet nie czujesz skruchy.

418
00:39:22,400 --> 00:39:26,840
Nawet tego nie żałujesz.
Cały czas ze mną pogrywałaś.

419
00:39:27,640 --> 00:39:30,480
Słyszałaś moją rozmowę z doktorem,

420
00:39:30,560 --> 00:39:33,400
który kazał mi zapomnieć i odpuścić.

421
00:39:33,480 --> 00:39:37,600
Nie chciałaś, by Supriya mi pomogła.
Twierdziłaś, że jestem szalony!

422
00:39:38,520 --> 00:39:41,800
Do tego całe to bzdurne „a co gdyby”.

423
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Przez cały ten czas

424
00:39:46,640 --> 00:39:48,800
próbowałaś mnie badać.

425
00:39:51,360 --> 00:39:53,000
Zdradziłaś mnie, Malviko.

426
00:40:00,600 --> 00:40:02,120
Zdradziłaś Ninada.

427
00:40:12,920 --> 00:40:15,520
On tego tak nie zostawi.

428
00:40:16,400 --> 00:40:17,600
Po prostu powiedz.

429
00:40:18,880 --> 00:40:20,640
Powiedz, że zabiłaś Ninada.

430
00:42:12,960 --> 00:42:14,400
Malvika, otwórz drzwi!

431
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
Ninad!

432
00:42:58,560 --> 00:42:59,520
Vedant.

433
00:43:28,120 --> 00:43:29,640
Ninad!

434
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Przestań!

435
00:43:43,920 --> 00:43:45,000
Ninad!

436
00:43:45,680 --> 00:43:46,920
Ninad, przestań!

437
00:43:48,760 --> 00:43:49,840
Proszę!

438
00:44:08,720 --> 00:44:10,040
Nie! Malvika!

439
00:44:41,440 --> 00:44:43,400
Niech mi ktoś pomoże!

440
00:44:43,480 --> 00:44:45,600
Proszę, Adu! On nie odpuszcza!

441
00:45:16,520 --> 00:45:18,200
Ninad, zostaw Vedanta.

442
00:45:18,280 --> 00:45:20,160
To tylko dzieciak.

443
00:45:20,240 --> 00:45:25,480
Chcesz go chronić, ale to zły sposób.
Wszyscy znamy prawdę.

444
00:45:25,560 --> 00:45:27,200
Nikt cię nie zapomni.

445
00:45:27,280 --> 00:45:29,240
Przepraszam, że cię zawiodłem.

446
00:45:31,400 --> 00:45:32,640
Przestań!

447
00:45:34,880 --> 00:45:36,400
Proszę!

448
00:46:14,160 --> 00:46:17,920
Adu, musisz pozwolić mi odejść.

449
00:46:28,760 --> 00:46:31,160
Dlaczego płaczesz? Beksa.

450
00:46:31,240 --> 00:46:33,040
Nie jestem beksą.

451
00:46:33,120 --> 00:46:35,680
To pierwszy dzień Adiego w szkole.

452
00:46:35,760 --> 00:46:37,400
Późno przyjęty.

453
00:46:38,120 --> 00:46:39,960
Będą ci dokuczać.

454
00:46:41,880 --> 00:46:44,600
Ale ja ci pomogę. Jestem Ninad.

455
00:46:50,200 --> 00:46:52,840
Będziemy drużyną?

456
00:46:52,920 --> 00:46:56,080
Jak bułeczka i mleko.

457
00:46:58,040 --> 00:47:00,680
Adu, ten, kto odchodzi, nie smuci się.

458
00:47:01,720 --> 00:47:03,920
Smuci się osoba, która zostaje.

459
00:48:28,400 --> 00:48:32,760
Wracam do rodziny w Kalkucie.

460
00:48:32,840 --> 00:48:35,480
Mówiłem, żeby odprawić egzorcyzm.

461
00:48:35,560 --> 00:48:36,880
Dziękuję.

462
00:48:39,560 --> 00:48:42,000
Co z Vedantem?

463
00:48:42,920 --> 00:48:45,920
Poinformowaliśmy jego rodziców
o zaginięciu.

464
00:48:46,720 --> 00:48:47,920
Przyjechali tu.

465
00:48:49,160 --> 00:48:51,160
Już zobaczyli się z synem.

466
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
Zabiorą go dziś do domu.

467
00:48:54,320 --> 00:48:57,520
Dręczyli niewinne dziecko
tuż pod pana nosem.

468
00:48:57,600 --> 00:49:01,000
A pan przejmował się
jedynie reputacją szkoły.

469
00:49:01,960 --> 00:49:03,520
Idiotyzm.

470
00:49:06,360 --> 00:49:08,720
Dyrektorze, póki takie szkoły istnieją,

471
00:49:09,880 --> 00:49:14,720
gdzie tacy jak pan
będą przymykać oko na prawdę,

472
00:49:15,440 --> 00:49:19,280
będzie pojawiał się nowy Ninad,

473
00:49:19,360 --> 00:49:21,680
smutny

474
00:49:21,760 --> 00:49:23,080
i samotny.

475
00:49:24,720 --> 00:49:25,960
Proszę pomyśleć.

476
00:49:50,320 --> 00:49:51,440
Idź.

477
00:50:05,240 --> 00:50:07,680
Przepraszam za wszystko.

478
00:50:08,920 --> 00:50:11,120
Ninad nigdy by cię nie skrzywdził.

479
00:50:11,800 --> 00:50:14,720
Mówił mi, że byliście
najlepszymi przyjaciółmi.

480
00:50:17,280 --> 00:50:18,360
Tak.

481
00:50:19,200 --> 00:50:20,320
Zawsze.

482
00:50:22,200 --> 00:50:23,560
-Cześć.
-Cześć.

483
00:50:33,480 --> 00:50:34,800
Dziękuję pani.

484
00:50:37,600 --> 00:50:39,400
Poradzisz sobie?

485
00:50:47,560 --> 00:50:48,840
Do widzenia.

486
00:50:48,920 --> 00:50:49,920
Do widzenia.

487
00:51:19,600 --> 00:51:20,520
Co teraz?

488
00:51:21,840 --> 00:51:23,440
Wrócisz do domu?

489
00:51:26,240 --> 00:51:28,320
Zostanę jeszcze w Ooty.

490
00:51:29,680 --> 00:51:31,400
Co cię tu trzyma?

491
00:51:35,040 --> 00:51:36,560
Ninad zaznał spokoju.

492
00:51:39,120 --> 00:51:40,280
Co z tobą?

493
00:52:12,280 --> 00:52:18,280
Szkoła Nilgiri Valley

494
00:52:25,360 --> 00:52:31,200
ZARZĄDCA BUDYNKU

495
00:53:16,600 --> 00:53:21,480
Niektórzy ludzie trwają nawet po śmierci.

496
00:53:22,800 --> 00:53:24,920
Chcę się spotkać z Abhim.

497
00:53:25,000 --> 00:53:27,240
Pomożesz mi w tym?

498
00:53:29,480 --> 00:53:31,360
Masz ze sobą jego rzeczy?

499
00:53:32,360 --> 00:53:35,680
Dzięki nim się z nami skontaktuje.

500
00:53:35,760 --> 00:53:37,920
Ale tylko jeśli sam tego zechce.

501
00:53:43,000 --> 00:53:44,400
Jesteś gotowa?

502
00:53:44,480 --> 00:53:48,880
Myśl o Abhim. O jego twarzy, jego głosie.

503
00:53:52,240 --> 00:53:56,080
Abhi, jeśli tu jesteś, daj nam znak.

504
00:54:06,000 --> 00:54:10,000
Abhi, twoja mama chce z tobą porozmawiać.

505
00:54:10,080 --> 00:54:12,840
Pokaż jej, że tu jesteś.

506
00:54:14,440 --> 00:54:15,600
Abhi?

507
00:54:20,520 --> 00:54:21,800
Słyszysz mnie?

508
00:54:22,360 --> 00:54:24,880
Słyszysz mój głos?

509
00:54:34,280 --> 00:54:35,400
Abhi!

510
00:54:36,360 --> 00:54:38,000
Jesteś na nas zły?

511
00:54:47,280 --> 00:54:48,960
To nie Abhi!

512
00:54:49,040 --> 00:54:53,440
Supriya! Obudź się!
Otwórz oczy! To nie Abhi!

513
00:54:54,400 --> 00:54:57,440
Odejdź!

514
00:54:58,520 --> 00:55:03,400
Supriya, otwórz oczy!
Supriya, nie możesz wpuścić tego ducha.

515
00:55:25,960 --> 00:55:27,560
Dziękuję.

516
00:55:33,760 --> 00:55:35,600
-Cześć.
-Adhiraj, pomocy!

517
00:55:35,680 --> 00:55:36,920
Supriya?

518
00:55:41,960 --> 00:55:43,680
Proszę zająć miejsca!

519
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Napisy: Jakub Jadowski

520
00:57:45,080 --> 00:57:47,080
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Małgorzata Fularczyk

