1
00:00:24,625 --> 00:00:29,291
SAINT-MALO, 1944KO ABUZTUA
FRANTZIA NAZIEN OKUPAZIOPEAN

2
00:00:32,375 --> 00:00:35,625
ESTATU BATUETAKO AIRE INDARRAK
565. BONBARDAKETA-ESKUADROIA

3
00:01:08,041 --> 00:01:10,457
Aita? Osaba Etienne?

4
00:01:10,541 --> 00:01:13,541
Entzuten badidazue,
itzuli zaitezte etxera, mesedez.

5
00:01:13,625 --> 00:01:14,957
Bonbak erori dira.

6
00:01:15,041 --> 00:01:18,125
Baliteke estatubatuarrak
gu salbatzera etorri izana.

7
00:01:18,833 --> 00:01:22,666
Osaba Etienne, bakarrik sentitzeaz gain,

8
00:01:22,750 --> 00:01:25,208
oso kezkatuta naukazu.

9
00:01:26,208 --> 00:01:28,916
Ordubete barru
itzuliko zinela esan zenuen,

10
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
baina egunak igaro dira.

11
00:01:31,750 --> 00:01:36,916
Alemanengandik ezkutatzen ari bazara,
jarraitu bonben hotsei etxera itzultzeko.

12
00:01:38,750 --> 00:01:39,666
Eta, aita,

13
00:01:41,125 --> 00:01:44,083
sei egun barru
itzuliko zinela esan zenuen...

14
00:01:46,083 --> 00:01:47,791
duela urtebete baino gehiago.

15
00:01:48,833 --> 00:01:51,041
Munduan zauden lekuan zaudela,

16
00:01:52,791 --> 00:01:53,875
entzuten badidazu,

17
00:01:55,708 --> 00:01:56,541
maite zaitut.

18
00:02:21,833 --> 00:02:25,000
Orain, plazerez
nire saioa entzuten duzuenontzat,

19
00:02:25,500 --> 00:02:29,166
<i>Hogei mila legoako bidaia itsaspetik</i>
irakurtzen jarraituko dut.

20
00:02:29,666 --> 00:02:31,166
Jules Vernek idatzia.

21
00:02:32,166 --> 00:02:35,625
Aitaren urtebetetze oparia izan zen,

22
00:02:36,500 --> 00:02:40,125
Parisen geundela, bakean.

23
00:02:44,833 --> 00:02:48,208
"Ozeanoetako sakonera handiak
guztiz ezezagunak ditugu.

24
00:02:49,000 --> 00:02:50,832
Zundak ez dira haraino iristen.

25
00:02:50,916 --> 00:02:53,708
Zer gertatzen da
urruneko amildegi horietan?

26
00:02:54,416 --> 00:02:56,749
Ez dakigu zein izaki bizi diren

27
00:02:56,833 --> 00:03:01,958
itsasoaren sakoneran,
ur-azaletik 12 edo 15 miliatara.

28
00:03:02,500 --> 00:03:04,832
<i>Prest nengoen onartzeko..."</i>

29
00:03:04,916 --> 00:03:08,416
ERLEEN HOTELA, ALEMANEN
IRRATI-ZAINTZAKO EGOITZA NAGUSIA

30
00:03:08,500 --> 00:03:12,541
<i>"Edo gure planetan bizi diren
izaki mota guztiak ezagutzen ditugu,</i>

31
00:03:12,625 --> 00:03:14,082
<i>edo ez.</i>

32
00:03:14,166 --> 00:03:16,207
<i>Guztiak ezagutzen ez baditugu,</i>

33
00:03:16,291 --> 00:03:20,166
<i>naturak oraindik
sekretuak gordetzen badizkigu,</i>

34
00:03:21,166 --> 00:03:23,457
<i>ez dago gauza lasaigarririk</i>

35
00:03:23,541 --> 00:03:28,041
<i>beste mota bateko arrain
edo zetazeoen existentzia onartzea baino.</i>

36
00:03:29,166 --> 00:03:33,582
<i>Espezie guztiak ezagutzen baditugu, ordea,</i>

37
00:03:33,666 --> 00:03:39,666
<i>animalia hori bilatu behar dugu
sailkatutako itsas izaki guztien artean.</i>

38
00:03:40,625 --> 00:03:45,749
<i>Eta guztiak ezagutzen ez baditugu,
naturak oraindik sekreturik badu,</i>

39
00:03:45,833 --> 00:03:49,875
<i>edozein munstro motaren
existentzia kontsideratu beharko genuke,</i>

40
00:03:50,458 --> 00:03:53,291
<i>iluntasunean
edo sakonean bizi den batena".</i>

41
00:03:53,375 --> 00:03:54,541
Werner.

42
00:03:59,916 --> 00:04:01,416
Trago bat hil aurretik?

43
00:04:02,916 --> 00:04:05,458
Brandya da, gu baino zaharragoa.

44
00:04:07,458 --> 00:04:12,166
Gu ez gara inoiz hain zaharrak izango.
Izan ere, ez dugu Alemania berriz ikusiko.

45
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
Edan.

46
00:04:16,791 --> 00:04:20,333
Hil egingo gara, Werner,
eta zu, bitartean, irratia entzuten.

47
00:04:20,875 --> 00:04:22,916
- Zer entzuten da irratian?
- Zera,

48
00:04:24,291 --> 00:04:26,291
irakurtzen ari den neska bat.

49
00:04:29,500 --> 00:04:32,458
Bonba berberak entzuten dira irratian.

50
00:04:34,708 --> 00:04:37,083
Horrek neska hemen dagoela esan nahi du.

51
00:04:42,416 --> 00:04:43,541
Hemen, Saint-Malon.

52
00:04:53,875 --> 00:04:57,708
Uniforme hau jantzi aurretik,
irrati frantsesa entzuten nuen maiz.

53
00:05:00,333 --> 00:05:03,666
- Zer egiten zenuela?
- Führer-aren arauak hautsi nituen.

54
00:05:03,750 --> 00:05:07,958
Ume bat nintzenean entzuten nuen ahotsa

55
00:05:08,791 --> 00:05:10,000
irakasle batena zen.

56
00:05:10,916 --> 00:05:14,874
Frantsesa ikasi nuen,
eta munduari buruzko beste hainbat egia.

57
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Horrek heriotza-zigorra dakar.

58
00:05:17,458 --> 00:05:18,291
Eta zer?

59
00:05:20,708 --> 00:05:22,708
Segundo batzuetan hil egingo gara.

60
00:05:30,583 --> 00:05:34,333
Uhin laburreko 13.10
frekuentziari esker ikasi nuen frantsesa.

61
00:05:35,416 --> 00:05:38,708
Askotan sintonizatu dut
Ukraina utzi genuenetik.

62
00:05:41,166 --> 00:05:42,041
Eta, orain...

63
00:05:44,250 --> 00:05:48,041
Orain, beranduegi denean,
neska horren ahotsa erreproduzitzen du.

64
00:05:51,000 --> 00:05:53,208
Baina ez dut inoiz ezagutuko.

65
00:05:58,250 --> 00:05:59,750
Agur, ene adiskide.

66
00:06:03,541 --> 00:06:04,416
Agur.

67
00:06:27,458 --> 00:06:29,791
<i>Leherketa baieztatu da eremu alemanean.</i>

68
00:06:29,875 --> 00:06:31,166
<i>Askatu panfletoak.</i>

69
00:06:39,875 --> 00:06:41,833
<i>Horra gaurko saioaren amaiera.</i>

70
00:06:42,416 --> 00:06:46,416
Badakit igortzeagatik hil nazaketela,
baina inork ez nau isilaraziko.

71
00:06:48,500 --> 00:06:52,375
Aita, osaba Etienne,
zuen alde otoitz egiten dut,

72
00:06:53,000 --> 00:06:56,625
eta, bihar goizean,
ogia zuekin berriro partekatzearen alde.

73
00:06:58,708 --> 00:07:01,291
Eta beste entzule guztioi...

74
00:07:03,375 --> 00:07:05,500
bihar ere irratia piztea espero dut.

75
00:07:13,291 --> 00:07:14,708
Biharrik badago, jakina.

76
00:07:51,083 --> 00:07:55,583
EBAKUATU BEREHALA.
BIHAR GAUERDIAN BONBARDAKETA GEHIAGO.

77
00:08:54,000 --> 00:08:56,250
ANTHONY DOERREN ELEBERRIAN OINARRITUTA

78
00:10:38,875 --> 00:10:39,791
Zatoz.

79
00:10:43,541 --> 00:10:45,666
Esan zein den estatubatuarren mezua.

80
00:11:12,166 --> 00:11:13,291
Irakurri iezadazu.

81
00:11:18,000 --> 00:11:21,833
Bihar gauerdian itzuliko dira.
Berehala ebakuatzea gomendatzen du.

82
00:11:23,125 --> 00:11:25,875
Primeran. Iritsi da, beraz.

83
00:11:26,500 --> 00:11:28,250
Amaieraren hasiera.

84
00:11:29,541 --> 00:11:33,333
Hiriko ateak itxi dizkiguzue,
ebakuatzea gomendatu diguten arren.

85
00:11:33,958 --> 00:11:36,374
Sasikume endekatuak, nahita egin duzue.

86
00:11:36,458 --> 00:11:37,458
Ez niri leporatu.

87
00:11:38,416 --> 00:11:42,541
Bitxigilea naiz.
Ez nago hemen gerra egiteko.

88
00:11:42,625 --> 00:11:48,166
Europako bitxirik onenak
bilatzen eta identifikatzen ditut

89
00:11:48,250 --> 00:11:50,625
eta Führer-ari ematen dizkiot.

90
00:11:51,500 --> 00:11:56,332
Alemaniako
gainerako bitxigileak juduak zirenez,

91
00:11:56,416 --> 00:12:01,375
Reich-a hasi zenetik,
bere jakituria amaigabean,

92
00:12:02,291 --> 00:12:08,208
Europako juduak gaseztatu, fusilatu,
urkatu eta gosez hiltzea erabaki du.

93
00:12:12,375 --> 00:12:15,708
Ni naiz nire lanbidean
oraindik jardunean dagoen bakarra.

94
00:12:17,875 --> 00:12:19,708
Eta, nire misioaren garapenean,

95
00:12:20,791 --> 00:12:23,500
hiri ziztrin honetan amaitu dut...

96
00:12:32,833 --> 00:12:34,333
norbait aurkitzeko asmoz.

97
00:12:35,458 --> 00:12:39,791
Nahi dudan zerbait duen norbait.

98
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Neska bat.

99
00:12:44,041 --> 00:12:49,166
Saint-Malon dagoen neska itsu bat.

100
00:12:50,583 --> 00:12:52,916
Saint-Malon dagoela dakidan norbait.

101
00:12:56,125 --> 00:12:57,750
Jatetxera iritsi naizenean,

102
00:12:58,500 --> 00:13:01,916
denbora emango nizula esan dizut,

103
00:13:02,000 --> 00:13:05,666
dozena bat ostra jan
eta botila hau edaten nuen bitartean.

104
00:13:06,375 --> 00:13:09,666
Orain ez dago ardorik, ezta ostrarik ere.

105
00:13:16,750 --> 00:13:21,583
Hamar segundo gehiago dituzu
Marie-Laure LeBlancen helbidea emateko.

106
00:13:22,958 --> 00:13:24,333
Aipatutako neska itsua,

107
00:13:25,333 --> 00:13:27,208
hiri osoak ezagutzen duen hori,

108
00:13:28,041 --> 00:13:30,666
baina inork gogoratzen ez duen hori!

109
00:13:33,041 --> 00:13:33,875
Esan dizut.

110
00:13:35,541 --> 00:13:39,000
Ez dakit nori buruz ari zaren.

111
00:13:47,958 --> 00:13:48,791
Hamar...

112
00:13:52,541 --> 00:13:53,375
Bederatzi...

113
00:13:55,333 --> 00:13:56,208
Zortzi...

114
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Zazpi...

115
00:14:03,708 --> 00:14:05,083
- Sei...
- Zoaz infernura.

116
00:14:06,416 --> 00:14:08,541
Utzi txepelkeriak, lagun.

117
00:14:09,208 --> 00:14:11,875
Argi dago infernuan gaudela jada.

118
00:14:13,583 --> 00:14:14,416
Bost...

119
00:14:16,791 --> 00:14:17,625
Lau...

120
00:14:19,958 --> 00:14:20,833
Hiru, bi, bat.

121
00:14:25,708 --> 00:14:27,833
Zure laguntzarik gabe aurkituko dut.

122
00:16:20,250 --> 00:16:23,166
Aita, non zaude?

123
00:16:26,250 --> 00:16:27,666
Entzuten ari naiz.

124
00:16:32,208 --> 00:16:35,416
Ongi da, orain, hemendik.
Ezkontzeko eskatu nion hemen.

125
00:16:35,500 --> 00:16:38,833
- Gure etxean?
- Ez, etxea hemendik dago, ez oso urrun.

126
00:16:39,458 --> 00:16:41,374
Ez distraitu toki dotoreenetan.

127
00:16:41,458 --> 00:16:43,124
PARIS, 1934KO APIRILA

128
00:16:43,208 --> 00:16:47,124
Ariketa bat duzu esku artean.
Eskuaren txantxari erreparatu diozu?

129
00:16:47,208 --> 00:16:50,750
Aita, txantxa bat izateko
barregarria izan behar du.

130
00:16:53,041 --> 00:16:58,457
Begira, iturrira erori zara.
Niri barre egiteagatik gertatu zaizu hori.

131
00:16:58,541 --> 00:17:00,416
Zatoz, has gaitezen berriro.

132
00:17:01,916 --> 00:17:06,207
Gogoratu, hauek gu gara.
Hau hemen da, gure etxea.

133
00:17:06,291 --> 00:17:09,249
Orain, zoaz ezkerrera,

134
00:17:09,333 --> 00:17:13,624
hartu lehena eskuinera
eta geratu zaitez, trafikoa dagoelako.

135
00:17:13,708 --> 00:17:20,124
Jarraian, zeharkatu kalea
eta segi, eta segi, parkera iritsi arte.

136
00:17:20,208 --> 00:17:23,500
- Ze parke?
- Amari ezkontzeko eskatu nion parkea.

137
00:17:24,208 --> 00:17:25,125
Kontatu.

138
00:17:26,750 --> 00:17:28,332
Askotan kontatu dizut.

139
00:17:28,416 --> 00:17:29,874
Ba kontatu berriro.

140
00:17:29,958 --> 00:17:34,041
Beti amaitzen duzu
amak baietz erantzuten dizunean.

141
00:17:36,000 --> 00:17:39,916
Paseatzen ari gara
eta parkea pasatu duzu, Marie.

142
00:17:40,750 --> 00:17:44,916
Ea zuk bakarrik egin dezakezun.

143
00:17:45,000 --> 00:17:49,666
Bakarrik zaude Parisen
eta mezu garrantzitsua duzu aitarentzat.

144
00:17:49,750 --> 00:17:52,207
Bila nazazu. Nola egingo duzu?

145
00:17:52,291 --> 00:17:55,375
Eskuinera joango naiz
eta segi, eta segi egingo dut.

146
00:17:56,000 --> 00:17:58,082
Ez, bide okerra da hori.

147
00:17:58,166 --> 00:18:01,666
Ezkerrera joango naiz
eta gero, segi, eta segi egingo dut.

148
00:18:01,750 --> 00:18:03,416
Gelditu kalea zeharkatzeko.

149
00:18:03,500 --> 00:18:04,832
Gelditu egingo naiz.

150
00:18:04,916 --> 00:18:09,499
Hori da.
Zer egin behar duzu gero? Segi, eta segi...

151
00:18:09,583 --> 00:18:13,208
Eta segi, eta segi, eta segi...

152
00:18:13,750 --> 00:18:16,791
Eta segi, eta segi, eta segi.

153
00:18:17,416 --> 00:18:18,707
Amaitu da segitzea?

154
00:18:18,791 --> 00:18:20,875
Bai, amaitu da. Eta orain, zer?

155
00:18:21,625 --> 00:18:24,707
Krepe bat erosiko didazu
nire urtebetetzea ospatzeko?

156
00:18:24,791 --> 00:18:29,332
Jakina, eta ez edozein krepe:
txokolate eta kremadun krepe bat.

157
00:18:29,416 --> 00:18:31,041
- Eta gero...
- Gero, museora.

158
00:18:33,458 --> 00:18:38,791
Eta segi, eta segi,
museora iristen naizen arte.

159
00:18:38,875 --> 00:18:39,875
Ezin hobe!

160
00:18:40,666 --> 00:18:43,749
Iristen garenean,
zure urtebetetzea ospatzeko,

161
00:18:43,833 --> 00:18:47,625
museoko mirariak
esploratu ahal izango dituzu.

162
00:18:49,125 --> 00:18:51,208
- Plan izugarria, ezta?
- Hala da.

163
00:18:56,208 --> 00:18:59,916
Gauzak aldatu dituzu
etorri ginen azken alditik.

164
00:19:00,000 --> 00:19:01,333
Nola dakizu hori?

165
00:19:02,791 --> 00:19:07,082
Lehenengo aretoak
beti izan du hondar usaina, baina orain...

166
00:19:07,166 --> 00:19:11,041
Luma, moko eta atzapar usaina du,
aretoa txoriz beteta dagoelako.

167
00:19:11,125 --> 00:19:12,541
Benetako txoriak?

168
00:19:12,625 --> 00:19:15,832
Ez, txori disekatuak.
Denbora asko daramate hilda.

169
00:19:15,916 --> 00:19:18,124
Baina, bisitan etorriko zinenez,

170
00:19:18,208 --> 00:19:22,041
berpizten lagundu nahi izan diet... honekin.

171
00:19:32,250 --> 00:19:34,749
Aita, bizirik daude.

172
00:19:34,833 --> 00:19:37,124
Bueno, abestia da bizirik dagoena.

173
00:19:37,208 --> 00:19:39,916
Denak du bere ahotsa.
Entzun baino ez dago.

174
00:19:48,833 --> 00:19:49,916
Entzun.

175
00:20:10,458 --> 00:20:13,207
Orain, zure belarriak gozarazi ondoren,

176
00:20:13,291 --> 00:20:15,125
zure eskuak gozaraziko ditugu.

177
00:20:21,166 --> 00:20:24,083
Lehen ere ukitu duzu hau.
Gogoratzen duzu zer den?

178
00:20:24,583 --> 00:20:26,416
Ez gaude eskolan.

179
00:20:26,500 --> 00:20:28,000
Baina bada ikasgaraia.

180
00:20:29,333 --> 00:20:31,333
- Ez zuretzat.
- Bereziki niretzat.

181
00:20:34,958 --> 00:20:35,958
Esmeralda bat da?

182
00:20:36,458 --> 00:20:37,291
Primeran.

183
00:20:38,250 --> 00:20:41,791
Mundua, mundua da,
ikusi ezin baduzu ere, Marie.

184
00:20:41,875 --> 00:20:43,582
Zure hatzak zure begiak dira.

185
00:20:43,666 --> 00:20:47,707
Hamar hatz dituzu.
Gehienek bi begi besterik ez dute.

186
00:20:47,791 --> 00:20:51,166
Besteak baino bost aldiz hobea zara,
bost bider bi delako...

187
00:20:51,250 --> 00:20:52,166
Hamar.

188
00:20:52,250 --> 00:20:54,249
- Hori da!
- Hauek diamanteak dira?

189
00:20:54,333 --> 00:20:55,166
Bai horixe.

190
00:21:04,875 --> 00:21:06,832
Eder sentitzen da.

191
00:21:06,916 --> 00:21:08,458
Zu bai ederra.

192
00:21:09,625 --> 00:21:11,000
Zorionak, Marie.

193
00:21:12,375 --> 00:21:16,791
Hau al da museoko alerik baliotsuena?

194
00:21:16,875 --> 00:21:17,708
Ez.

195
00:21:18,541 --> 00:21:22,666
Beste harribitxi bat dago,
gainerakoak baino baliotsuagoa den bat.

196
00:21:24,458 --> 00:21:26,374
Itsasoko sugarra du izena.

197
00:21:26,458 --> 00:21:27,750
Erakutsiko didazu?

198
00:21:28,958 --> 00:21:30,582
Ez dut erakusteko baimenik.

199
00:21:30,666 --> 00:21:32,208
Zergatik ez duzu baimenik?

200
00:21:33,208 --> 00:21:36,625
Kutxa gotor batean dagoelako,
artxibategiaren beste aldean.

201
00:21:37,416 --> 00:21:40,124
Gainera, bazkalordua iritsi da.

202
00:21:40,208 --> 00:21:42,624
Badakizu zer esan nahi duen hori, ezta?

203
00:21:42,708 --> 00:21:44,124
Tarta apur bat.

204
00:21:44,208 --> 00:21:45,583
Tarta asko.

205
00:21:47,333 --> 00:21:48,250
Eta zu.

206
00:21:54,458 --> 00:21:57,541
Zergatik ezin dut Itsasoko sugarra ukitu?

207
00:21:57,625 --> 00:21:59,249
Non bazkaldu nahi duzu?

208
00:21:59,333 --> 00:22:02,416
Zergatik, aita?
Azaldu arte, ez dut bazkalduko.

209
00:22:03,541 --> 00:22:05,791
Nekaezina zara, ezta? Ados ba.

210
00:22:07,500 --> 00:22:09,333
Kondaira zentzugabea da, Marie.

211
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
Kondairak dioenez,
madarikatua dagoelako deitzen da horrela.

212
00:22:15,125 --> 00:22:15,958
Hortxe.

213
00:22:16,916 --> 00:22:19,666
Gehiago dago.
Zure ahotsean nabari dezaket.

214
00:22:19,750 --> 00:22:22,666
Esan, mesedez.

215
00:22:23,291 --> 00:22:27,000
Kondairaren garaian,
ohikoa zen ezinezko fantasietan sinestea.

216
00:22:28,375 --> 00:22:32,750
Bitxia ukitzen duen oro
madarikatua izango omen da.

217
00:22:34,083 --> 00:22:35,375
Zein da madarikazioa?

218
00:22:37,041 --> 00:22:40,374
Ba harribitxia ukitzen baduzu,

219
00:22:40,458 --> 00:22:43,708
zure pertsona maiteek
zoritxarreko patua pairatuko dute.

220
00:22:44,375 --> 00:22:47,957
Baina ez zara inoiz hilko
bitxia eskuetan duzun bitartean.

221
00:22:48,041 --> 00:22:53,332
Beraz, ikusten duzunez,
ezinezko bi gauza hauetan oinarrituz,

222
00:22:53,416 --> 00:22:55,250
kondaira erabat zentzugabea da.

223
00:22:56,166 --> 00:22:58,583
Inoiz ukitu duzu Itsasoko sugarra?

224
00:23:06,875 --> 00:23:08,666
Ea, Marie, goazen bazkaltzera.

225
00:23:19,750 --> 00:23:23,000
SAINT-MALO, 1944KO ABUZTUA

226
00:23:49,208 --> 00:23:50,125
Ogia.

227
00:24:38,541 --> 00:24:39,375
Kablea.

228
00:25:06,875 --> 00:25:07,875
Aizu.

229
00:25:09,416 --> 00:25:11,957
Zergatik ez dizkiguzue ateak irekitzen?

230
00:25:12,041 --> 00:25:13,457
Ez dago janaririk.

231
00:25:13,541 --> 00:25:17,375
Nazi nazkagarriak,
zuekin bat desagertzea nahi duzue!

232
00:26:17,708 --> 00:26:18,541
Kaixo?

233
00:26:19,500 --> 00:26:21,249
Gaur ez dago ogirik.

234
00:26:21,333 --> 00:26:23,832
Ez duzu ogirik aurkituko inon. Marie!

235
00:26:23,916 --> 00:26:26,041
Ez nuen espero zu berriro ikustea.

236
00:26:26,125 --> 00:26:29,875
Goseak akabatuko nau.
Ez duzu ogirik izango, <i>monsieur</i> Caron?

237
00:26:30,583 --> 00:26:31,500
Gorde dirua.

238
00:26:32,458 --> 00:26:35,749
Zati zahar bakarra daukat,
baina eraman dezakezu.

239
00:26:35,833 --> 00:26:38,166
- Tori.
- Eskerrik asko.

240
00:26:38,250 --> 00:26:42,083
Bart zure mezua
entzun duen norbait ere badut.

241
00:26:55,333 --> 00:26:56,166
Marie.

242
00:26:56,750 --> 00:26:57,832
Osaba Etienne.

243
00:26:57,916 --> 00:26:59,000
Etorri egin zara.

244
00:27:00,958 --> 00:27:03,666
Otoitz egin zenuen
ogia berriro banan genezan.

245
00:27:03,750 --> 00:27:05,749
Ogirik ez, baina hemen nauzu.

246
00:27:05,833 --> 00:27:09,333
- Mezu klabe azkarra izan zen hori.
- Non egon zara?

247
00:27:10,541 --> 00:27:16,791
Gu askatzera datozen estatubatuar
eta britainiarrentzat lanean egon naiz.

248
00:27:16,875 --> 00:27:19,457
Zoritxarrez, alemanen arreta erakarri dut.

249
00:27:19,541 --> 00:27:22,083
Ezin nintzen itzuli
zu arriskuan jarri gabe.

250
00:27:26,125 --> 00:27:29,624
- Irratsaioekin jarraitzen duzu?
- Aitak emandako liburua irakurtzen.

251
00:27:29,708 --> 00:27:31,374
Adostutako orrialdeak?

252
00:27:31,458 --> 00:27:33,624
Bai, 16. kapitulua.

253
00:27:33,708 --> 00:27:36,916
Konturatuko zinen
ez zabiltzala Jules Verne irakurtzen,

254
00:27:37,500 --> 00:27:41,750
irabazten lagunduko diguten
mezu klabeak baizik.

255
00:27:42,458 --> 00:27:46,791
Orain, 20. kapituluko
lehen orrialdea irakurtzea nahi dut,

256
00:27:46,875 --> 00:27:48,999
eta gero, 21. kapituluko bigarrena.

257
00:27:49,083 --> 00:27:51,374
20. eta 21.eko lehena eta bigarrena.

258
00:27:51,458 --> 00:27:53,332
Itzuli azkar etxera.

259
00:27:53,416 --> 00:27:55,874
Bai, hemen ez zaude salbu.

260
00:27:55,958 --> 00:28:00,000
Soldadu alemaniar bat
informazioa erosten ari da.

261
00:28:01,208 --> 00:28:02,625
Zu aurkitzeko, Marie.

262
00:28:03,208 --> 00:28:04,624
- Ni?
- Zergatik baina?

263
00:28:04,708 --> 00:28:06,416
Ez dakit. Inork ez daki.

264
00:28:07,000 --> 00:28:09,083
Oraingoz, ez zaitu inor salatu.

265
00:28:09,833 --> 00:28:12,541
Zoaz eta itxi etxea iltzez eta giltzez.

266
00:28:12,625 --> 00:28:16,083
- Ados.
- Bonbardaketa gehiago izango dira gaur.

267
00:28:38,791 --> 00:28:40,291
Zertan ari zara, soldadu?

268
00:28:41,333 --> 00:28:42,875
Lapurrei tiro egingo zaie.

269
00:28:43,833 --> 00:28:45,500
Werner Pfennig kaboa, jauna.

270
00:28:46,083 --> 00:28:48,791
Wehrmacht-aren
irrati-zaintzako unitatean nago.

271
00:28:49,833 --> 00:28:53,749
Saint-Malora ekarri gintuzten
legez kanpoko irratsaioak gelditzeko.

272
00:28:53,833 --> 00:28:58,125
Igorgailu-hargailua hondatu zait.
Kable bat behar dut jarraitzeko, jauna.

273
00:29:13,708 --> 00:29:14,958
Itxura ahula daukazu.

274
00:29:19,000 --> 00:29:20,125
Ikusi duzu hau?

275
00:29:22,500 --> 00:29:25,166
Estatubatuarrek
panfletoak bota zituzten bart,

276
00:29:25,250 --> 00:29:26,666
ebakuatzeko gomendatuz.

277
00:29:28,791 --> 00:29:29,625
Ikusten dut.

278
00:29:31,916 --> 00:29:36,041
Esan zure unitateari
inork ez duela joateko baimenik.

279
00:29:36,750 --> 00:29:39,000
Azken gizona erori arte geratuko gara.

280
00:29:39,625 --> 00:29:41,250
Nire kideak hil egin dira.

281
00:29:43,333 --> 00:29:44,583
Ni naiz azken gizona.

282
00:29:50,208 --> 00:29:51,416
Non kokatu zaituzte?

283
00:29:52,000 --> 00:29:52,958
Erleen hotelean.

284
00:29:54,333 --> 00:29:55,500
Concorde plazan.

285
00:29:59,291 --> 00:30:00,958
Zure lana garrantzitsua da.

286
00:30:02,375 --> 00:30:04,375
Ahal bezain beste lagunduko dizut.

287
00:30:57,166 --> 00:30:58,916
<i>Gogoratu, neska-mutilok,</i>

288
00:30:59,000 --> 00:31:03,166
Wernerrek irratia asmatu zuen
beste batzuek botatako piezak erabiliz.

289
00:31:03,833 --> 00:31:08,416
Besteentzat baliotsuak diren
gauzak botatzen ditugu askotan.

290
00:31:08,916 --> 00:31:11,833
Era berean,
zuek baliotsuak zarete niretzat.

291
00:31:13,166 --> 00:31:14,833
Inork ez zion ezer erakutsi.

292
00:31:15,916 --> 00:31:20,416
Gizon bizkorra, saiatua,
eta irakurle amorratua zen.

293
00:31:20,500 --> 00:31:23,541
Funtzionatzen badu,
mirari txiki bat izango da.

294
00:31:24,375 --> 00:31:25,708
Badago prest, Werner?

295
00:31:26,458 --> 00:31:27,875
Hala espero, <i>Frau</i> Elena.

296
00:31:29,208 --> 00:31:30,416
Piztu ezazu, orduan.

297
00:32:11,208 --> 00:32:15,416
<i>Ikatz apur bat erretzean
igorritako argi beroa, izan ere...</i>

298
00:32:15,500 --> 00:32:17,457
Neskak ezin dira hemen sartu.

299
00:32:17,541 --> 00:32:21,541
Ixo, zure arreba naiz.
Zer deskubritu duzu?

300
00:32:22,291 --> 00:32:24,707
Mundua deskubritu dut, Jutta.

301
00:32:24,791 --> 00:32:30,375
Viena 65. Dresde 88. Londres 100.

302
00:32:30,958 --> 00:32:34,583
Baina gero, berandu denean,
hau iristen zait Frantziatik.

303
00:32:35,291 --> 00:32:37,666
Uhin laburreko 13.10.

304
00:32:37,750 --> 00:32:39,625
Munduko irakaslerik onena.

305
00:32:40,291 --> 00:32:42,333
Gauza harrigarriak kontatzen ditu.

306
00:32:45,000 --> 00:32:48,666
<i>Giza garuna
erabateko iluntasunean harrapatuta dago.</i>

307
00:32:50,500 --> 00:32:51,582
Debekatuta dago.

308
00:32:51,666 --> 00:32:54,083
Entzuten badiozu, ikasi egingo duzu.

309
00:32:56,875 --> 00:33:02,249
<i>Garunak likido garden batean flotatzen du
garezurraren barruan, inoiz ez argitan.</i>

310
00:33:02,333 --> 00:33:06,957
<i>Garunak eraikitako mundua
argiz beteta dago, paradoxikoki.</i>

311
00:33:07,041 --> 00:33:09,666
<i>Kolorez eta mugimenduz gainezka.</i>

312
00:33:09,750 --> 00:33:13,666
<i>Baliteke existitzen den
objekturik konplexuena izatea.</i>

313
00:33:13,750 --> 00:33:18,749
<i>Kilogramo heze honen barruan,
unibertso osoa biratzen da.</i>

314
00:33:18,833 --> 00:33:22,707
<i>Orduan, nola egiten du garunak,
argi-txinpartarik gabe bizi denak,</i>

315
00:33:22,791 --> 00:33:24,999
<i>argiz betetako mundua eraikitzeko?</i>

316
00:33:25,083 --> 00:33:26,416
Oso berandu da, Marie.

317
00:33:27,875 --> 00:33:30,333
Berandu denean bakarrik igortzen du.

318
00:33:31,666 --> 00:33:32,499
Nork?

319
00:33:32,583 --> 00:33:36,624
Iluntasuna eta argia
azaltzen dituen irakasleak.

320
00:33:36,708 --> 00:33:41,166
Liluragarria dirudi, baina berandu da,
eta bihar eskolara joan behar duzu.

321
00:33:41,791 --> 00:33:44,708
- Lo egiteko unea da.
- Ados.

322
00:33:46,625 --> 00:33:47,791
Gabon, maite.

323
00:33:48,416 --> 00:33:52,957
Argirik garrantzitsuena
ikusi ezin duzun hori dela dio.

324
00:33:53,041 --> 00:33:54,082
Zer esan nahi du?

325
00:33:54,166 --> 00:33:57,458
Eten ez bazenit, jakingo zenukeen.

326
00:34:03,416 --> 00:34:08,916
Azaltzen badizu,
goizean argitu diezadakezu.

327
00:34:10,291 --> 00:34:11,208
Hamar minutu.

328
00:34:13,541 --> 00:34:18,333
<i>...unibertsoaren argi guztiaren
hiru milioirena ikus dezake gizakiak.</i>

329
00:34:19,250 --> 00:34:24,208
<i>Erabateko iluntasunean ere,
argia duzu zure buruan.</i>

330
00:34:25,833 --> 00:34:28,916
Irakasle, oraindik argia dago nire buruan.

331
00:34:34,625 --> 00:34:35,958
Jaun-andreok,

332
00:34:36,875 --> 00:34:41,708
zerbait esan behar dut
gaurko saioa hasi aurretik,

333
00:34:42,875 --> 00:34:45,000
bihotzetik ateratzen zaidan zerbait.

334
00:34:49,083 --> 00:34:50,999
Bazen behin, duela urte asko,

335
00:34:51,083 --> 00:34:54,375
bere jakituria haurrekin
partekatzen zuen irakasle bat,

336
00:34:55,166 --> 00:34:57,166
frekuentzia honetan bertan.

337
00:34:59,291 --> 00:35:01,791
Europa osoko haurrei hitz egiten zien.

338
00:35:03,125 --> 00:35:09,333
<i>Eta, hitz egiten zuenean,
musika pieza berezi bat entzuten zen beti.</i>

339
00:35:10,583 --> 00:35:11,416
<i>Honako hau.</i>

340
00:35:17,875 --> 00:35:20,750
<i>Garai ilun zentzugabe honetan,</i>

341
00:35:22,250 --> 00:35:27,208
<i>agure zentzugabeek
hiriak inbaditzen dituzten garai honetan,</i>

342
00:35:28,125 --> 00:35:32,083
<i>eskolako matoiak balira bezala
hiriak osten dituzten garai honetan,</i>

343
00:35:33,083 --> 00:35:38,125
irakasleak esaten zituen
gauzetako batzuk gogoratu nahi nituen <i>,</i>

344
00:35:39,583 --> 00:35:40,833
eta zuekin partekatu.

345
00:35:42,750 --> 00:35:47,666
Beti argiaz hitz egiten zuelako.

346
00:35:52,166 --> 00:35:56,250
Ez naiz bera bezain ongi mintzatzen,
baina saiatu egingo naiz.

347
00:35:56,875 --> 00:36:01,416
<i>Argia sortzeko
ikatza erre behar zela zioen irakasleak.</i>

348
00:36:02,458 --> 00:36:04,875
<i>Edo egur-ikatza, edo zohikatza.</i>

349
00:36:05,541 --> 00:36:10,375
<i>Ikatz zati batetik ateratzen den argia</i> ...

350
00:36:13,458 --> 00:36:15,499
eguzki-argia dela esaten zuen.

351
00:36:15,583 --> 00:36:18,875
<i>Kontua da argiak betiko irauten duela.</i>

352
00:36:19,458 --> 00:36:22,666
<i>Bilioika urte irauten du
ikatz zati baten barruan.</i>

353
00:36:22,750 --> 00:36:26,166
Baina iluntasunak, irakasleak zioenez,

354
00:36:27,291 --> 00:36:31,416
<i>segundo bat baino ez du irauten</i>

355
00:36:32,500 --> 00:36:33,833
argia pizten duzunean.

356
00:36:36,833 --> 00:36:39,125
Horra esan nahi nuen guztia.

357
00:36:45,208 --> 00:36:48,625
Hogei mila legoako bidaia itsaspetik,
<i>Jules Vernek idatzia.</i>

358
00:36:49,666 --> 00:36:50,625
Pfennig kaboa!

359
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Etorri hona!

360
00:36:58,041 --> 00:36:59,000
Mugitu!

361
00:37:18,083 --> 00:37:19,625
Zergatik ezkutatzen zinen?

362
00:37:20,291 --> 00:37:22,708
Bonben aurkako babesleku ona da, jauna.

363
00:37:25,791 --> 00:37:29,541
Hemendik aurrera,
goiko solairuan lan egingo duzu, argian.

364
00:37:31,416 --> 00:37:34,166
- Ikusi ahal zaitugun lekuan.
- Bai, jauna.

365
00:37:36,583 --> 00:37:41,583
Ziurtasunez esan dezakegu
bart Saint-Malon izandako bonbardaketa...

366
00:37:45,458 --> 00:37:47,000
ez zela kasualitatea izan.

367
00:37:50,458 --> 00:37:52,875
Eraso koordinatua izan zen.

368
00:37:53,958 --> 00:37:58,833
Zehaztasunez bonbardatzen ari gaituzte.

369
00:37:59,625 --> 00:38:01,875
Norbait informazioa pasatzen ari zaie.

370
00:38:03,333 --> 00:38:07,833
Hiri honen barruan
transmisiorik detektatu duzu?

371
00:38:08,791 --> 00:38:09,624
Ez, jauna.

372
00:38:09,708 --> 00:38:15,041
Mezu kaltegabeek ere
informazio kodetua izan dezakete.

373
00:38:15,125 --> 00:38:18,041
Bai, jauna.
Kodeak deszifratzeko entrenatu naute.

374
00:38:18,125 --> 00:38:19,332
Gelako onena nintzen

375
00:38:19,416 --> 00:38:22,707
Berlingo Hezkuntzako
Institutu Politiko Nazionalean.

376
00:38:22,791 --> 00:38:25,333
Berlingo Institutu hori
Alemaniako onena da.

377
00:38:25,875 --> 00:38:29,749
Bai, Smith sarjentua ere
Berlingo Institutura joan zen.

378
00:38:29,833 --> 00:38:33,250
Gelako onena 1942an, ezta?

379
00:38:35,291 --> 00:38:38,583
Schmidt Paristik etorri berria da.

380
00:38:39,958 --> 00:38:41,458
Zure kideak hil zirenez,

381
00:38:42,458 --> 00:38:47,875
aurrerantzean,
Schmidtek lanean lagunduko dizu.

382
00:38:50,500 --> 00:38:54,832
Saint-Maloko harresien barruan
topatzen den edozein irrati-ekipo

383
00:38:54,916 --> 00:38:56,541
heriotzarekin zigortuko da.

384
00:38:58,458 --> 00:38:59,666
Bai, jauna.

385
00:39:00,833 --> 00:39:07,791
Eta, aurrerantzean,
ez duzu kable zati galdurik erabiliko.

386
00:39:07,875 --> 00:39:09,208
Eskerrik asko, jauna.

387
00:39:14,208 --> 00:39:15,041
<i>Heil</i> Hitler.

388
00:39:16,166 --> 00:39:17,083
<i>Heil</i> Hitler.

389
00:39:31,333 --> 00:39:32,250
Trago bat nahi?

390
00:39:34,166 --> 00:39:37,249
Gerra irabazi nahi duzu?
Ba entzun duzu kapitaina.

391
00:39:37,333 --> 00:39:39,958
Gure koordenatuen
igorlea aurkitu behar dugu.

392
00:39:43,625 --> 00:39:47,958
Pfennig, maila handieneko ofiziala naiz
eta ez dizut lanean edaten utziko.

393
00:39:48,708 --> 00:39:49,541
Entzun didazu?

394
00:39:50,375 --> 00:39:52,625
Hitz egidazu Institutuko zure garaiez.

395
00:40:45,916 --> 00:40:48,125
Garai zoriontsuagoetarako prestatzen?

396
00:40:51,125 --> 00:40:54,375
Nire lana
loreak moztean eta zaintzean zetzan.

397
00:40:55,125 --> 00:40:57,625
Egunen batean
gauza bera egitea espero dut.

398
00:40:59,083 --> 00:41:04,375
Orain, ongietorria egiten diet
nazionalitate eta kultura guztiei.

399
00:41:08,291 --> 00:41:09,375
Hamar franko dira.

400
00:41:10,125 --> 00:41:13,541
Ez, ez naiz horretarako etorri.

401
00:41:15,208 --> 00:41:17,416
Sexua ez zait interesatzen.

402
00:41:18,333 --> 00:41:23,208
Gaixotasun larri bati
aurre egiteko medikatzen ari naiz.

403
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
Nire libidoa galtzea

404
00:41:27,875 --> 00:41:31,250
zoro batengandik askatzea bezala izan da.

405
00:41:34,333 --> 00:41:35,166
Eseri.

406
00:41:37,875 --> 00:41:40,083
Eseri, mesedez.

407
00:41:47,833 --> 00:41:54,833
Jakingo duzunez, soldadu zehatz bat
neska zehatz baten bila dabil Saint-Malon.

408
00:41:56,083 --> 00:41:59,082
Orain gerraren emaitza zalantzazkoa dela,

409
00:41:59,166 --> 00:42:02,666
kostatzen ari zait
jendeari informazioa ateratzea.

410
00:42:03,416 --> 00:42:05,791
Jendeak ez du gerraren egoera ezagutzen.

411
00:42:05,875 --> 00:42:09,208
Estatubatuarrek ordubetean
bonbardatuko gaituzte berriro.

412
00:42:11,958 --> 00:42:14,374
Neska honek duen babesa ikusita,

413
00:42:14,458 --> 00:42:18,416
bere senideak
erresistentziaren parte direlakoan nago.

414
00:42:19,125 --> 00:42:21,500
Bere aita. Etienne deitutako osaba.

415
00:42:22,083 --> 00:42:23,916
Espioi moduko bat izan daiteke.

416
00:42:24,791 --> 00:42:27,916
Esnatu, lan egin eta lo egiten dut.

417
00:42:32,458 --> 00:42:37,666
Erresistentziari beldur handiagoa diote.
Horregatik ez didate ezer aitortzen.

418
00:42:38,875 --> 00:42:40,582
Horregatik erabaki dut

419
00:42:40,666 --> 00:42:45,750
profil jakin bateko
pertsona batekin negozioak egitea;

420
00:42:47,166 --> 00:42:53,250
moraltasuna finantza-transakzio
sinpleen gainetik jartzen ez duen norbait.

421
00:42:59,166 --> 00:43:02,332
Aipatutako neska
Marie-Laure Leblanc deitzen da.

422
00:43:02,416 --> 00:43:05,833
Itsua da. Bere helbidea behar dut.

423
00:43:08,291 --> 00:43:10,791
Ez nago lan honetarako baldintza onenetan.

424
00:43:11,958 --> 00:43:15,458
Ez dut gomendatzen
Beaujolaisko ardoa morfinarekin nahastea.

425
00:43:26,708 --> 00:43:27,916
Baina presaka nabil.

426
00:43:53,916 --> 00:43:58,541
Beste zerbait esan behar diot nire aitari.

427
00:43:58,625 --> 00:44:02,875
<i>Nire ahotsak laguntzen zaituen
leku batean imajinatzen zaitut, aita.</i>

428
00:44:03,750 --> 00:44:05,791
<i>Ezin zaitut bakarrik utzi.</i>

429
00:44:05,875 --> 00:44:08,291
<i>Beti hitz egingo nizula hitzeman nuen,</i>

430
00:44:09,083 --> 00:44:10,624
<i>eta hala egingo dut.</i>

431
00:44:10,708 --> 00:44:14,833
<i>Itxaropena izateko
arrazoi bat emango dizut.</i>

432
00:44:27,791 --> 00:44:28,708
Zerbait?

433
00:44:30,083 --> 00:44:30,916
Ezer ez.

434
00:44:32,583 --> 00:44:34,957
Nire txanda. Zoaz lo egitera.

435
00:44:35,041 --> 00:44:38,583
Ez dut lo askorik egiten.
Nahi baduzu, txanda aldatuko dugu.

436
00:44:39,666 --> 00:44:41,375
Nire txanda dela esan dut.

437
00:44:42,291 --> 00:44:44,291
Lo egin ala ez, niri bost.

438
00:45:00,625 --> 00:45:03,332
Halakorik! Normala da ezer ez entzutea.

439
00:45:03,416 --> 00:45:05,458
Elikatze-kablea askatu egin da.

440
00:45:07,208 --> 00:45:09,416
Badakizu zer? Zu probatzeko egin dut.

441
00:45:09,958 --> 00:45:13,041
Igorgailu-hargailueri buruz
ulertzen zenuen ikusteko.

442
00:45:17,000 --> 00:45:18,458
Zertaz ari zara?

443
00:45:20,166 --> 00:45:23,582
Ez zaitut gogoratzen
Institutu Nazionaleko ikasleon artean.

444
00:45:23,666 --> 00:45:26,082
1942ko promozioko onena izan omen zinen.

445
00:45:26,166 --> 00:45:30,125
Urte hartako onena gogoratzen dut,
eta hori ez zinen zu izan.

446
00:45:31,500 --> 00:45:33,166
Agian ez nintzen onena izan.

447
00:45:35,541 --> 00:45:39,625
Ez dut zure aurpegia gogoratzen ere.

448
00:45:41,583 --> 00:45:42,791
Zenbat iraun zenuen?

449
00:45:47,875 --> 00:45:53,916
Institutu Nazionala eliteko eskola da.
Ikasleriaren % 63k prestakuntza uzten du.

450
00:45:55,833 --> 00:45:57,666
Gauza bat argi daukat, Schmidt.

451
00:45:58,166 --> 00:46:00,000
Zu % 63 horretan erortzen zara.

452
00:46:04,000 --> 00:46:08,833
Hainbeste kaosarekin,
hainbeste burokrazia errearekin,

453
00:46:10,541 --> 00:46:14,166
marjinatu asko daude
nagusiek entzun nahi dutena errepikatzen.

454
00:46:15,583 --> 00:46:17,416
Begira, Hirurogeita hiru jauna.

455
00:46:21,750 --> 00:46:23,457
Ekialdera bidaliko ninduten.

456
00:46:23,541 --> 00:46:25,208
Izoztua izan nintzen,

457
00:46:26,583 --> 00:46:29,958
jipoitua, muturreraino eramana
eskola madarikatu horretan.

458
00:46:31,666 --> 00:46:33,666
Nire errekonozimendua irabazi dut.

459
00:46:35,750 --> 00:46:38,541
Komandantearekin
posta bidezko kontaktua daukat.

460
00:46:39,166 --> 00:46:40,833
Komandantearen edozein hitz,

461
00:46:42,541 --> 00:46:44,208
eta ekialdean amaituko duzu.

462
00:46:51,541 --> 00:46:54,125
Orain, zuk eta biok

463
00:46:54,833 --> 00:46:58,833
Schnapps kopa bat hartuko dugu
eta topa egingo dugu Führer-aren alde.

464
00:47:01,208 --> 00:47:03,541
Gero, berdinkideak bezala eseriko gara.

465
00:47:06,708 --> 00:47:08,582
Ez dut edaten.

466
00:47:08,666 --> 00:47:11,500
Bai, edaten duzu.

467
00:47:13,875 --> 00:47:15,208
Topa Führer-aren alde.

468
00:47:16,166 --> 00:47:17,125
Egiaren alde.

469
00:47:37,791 --> 00:47:39,458
Eskerrik asko entzuteagatik.

470
00:47:40,708 --> 00:47:43,125
Horrela amaitzen da gaurko saioa.

471
00:48:44,666 --> 00:48:47,875
Ene bada, ospatzeko zabor hori edaten da?

472
00:48:52,208 --> 00:48:54,958
Zenbat iraun zenuen Institutuan?

473
00:49:00,125 --> 00:49:01,291
Bi aste.

474
00:49:04,458 --> 00:49:06,541
Bi ehizalditan parte hartu ondoren.

475
00:49:10,250 --> 00:49:12,500
Basurdea ni nintzen ehizaldi horietan.

476
00:49:16,833 --> 00:49:18,916
Bastian komandantea ezagutzen duzu?

477
00:49:19,416 --> 00:49:21,124
Bere arauak gogoratzen ditut.

478
00:49:21,208 --> 00:49:26,125
Oztopo pista amaitzen duen azkenak
hamar segundoko aldea izango du.

479
00:49:34,541 --> 00:49:36,250
Ez zen nahikoa izan niretzat.

480
00:49:38,833 --> 00:49:40,458
Bitan harrapatu ninduten.

481
00:49:42,208 --> 00:49:45,416
Lehoi bat bezala hil
edo baso bat esne bezala erori.

482
00:49:46,000 --> 00:49:47,916
Ez al ziguten hori irakatsi?

483
00:49:48,916 --> 00:49:52,041
Aitak ez dit hitz egin
Institututik bota nindutenetik.

484
00:50:04,791 --> 00:50:06,291
Baso hori bezalakoa naiz.

485
00:50:10,083 --> 00:50:11,333
Baina ez naiz ergela.

486
00:50:34,041 --> 00:50:35,166
Sekretu bat daukat.

487
00:50:37,458 --> 00:50:38,958
Zuk ere baduzu bat.

488
00:50:42,416 --> 00:50:44,625
Norbait entzun dut irratia piztean.

489
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
Nor?

490
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
<i>Uhin laburreko
13.10 frekuentzia jartzen zuen.</i>

491
00:51:28,333 --> 00:51:29,624
Zer da hori?

492
00:51:29,708 --> 00:51:33,999
Txikitan entzuten nuen frekuentzia bat.

493
00:51:34,083 --> 00:51:37,083
Garai hartan,
irakasle bat zegoen egiez hitz egiten.

494
00:51:38,375 --> 00:51:41,041
Berak ez bezala,
besteek iritzia ematen zuten.

495
00:51:45,666 --> 00:51:50,208
"Erabili begiak eta begiratu,
betiko ixten diren aurretik", esaten zuen.

496
00:51:51,083 --> 00:51:52,583
Hori da beti egin dudana.

497
00:51:54,500 --> 00:51:58,500
Baina nahiago nuke
ikusi ditudan gauza gehienak ahaztu.

498
00:52:01,041 --> 00:52:02,374
Operadorea naizenetik,

499
00:52:02,458 --> 00:52:06,000
frekuentzia asko deskubritu
eta igorgailu ugari kokatu ditut.

500
00:52:06,500 --> 00:52:08,708
SSek etsaiak fusilatzen ikusi ditut...

501
00:52:09,250 --> 00:52:12,833
Reich-aren etsaiak, ezta?
Denak frekuentzia horietan lanean.

502
00:52:15,500 --> 00:52:16,375
Bai.

503
00:52:18,458 --> 00:52:20,291
Horretarako entrenatu ninduten.

504
00:52:23,666 --> 00:52:26,500
Baina, bakarrik nagoenean,

505
00:52:28,875 --> 00:52:30,083
edonon nengoela ere,

506
00:52:31,000 --> 00:52:33,500
beti entzun izan dut uhin laburreko 13.10.

507
00:52:35,583 --> 00:52:39,875
Saint-Malora iritsi aurretik,
isiltasuna baino ez zen entzuten,

508
00:52:41,208 --> 00:52:43,208
neska bat entzuten hasi zen arte.

509
00:52:44,250 --> 00:52:45,375
Zein da neska hori?

510
00:52:46,916 --> 00:52:47,833
Ez dakit.

511
00:52:50,708 --> 00:52:53,041
Baliteke irakasle horren alaba izatea,

512
00:52:54,541 --> 00:52:59,375
edo, nik bezala,
irratia entzuten zuen beste norbait.

513
00:53:02,000 --> 00:53:04,625
Baliteke gure belaunaldiko norbait izatea.

514
00:53:05,666 --> 00:53:07,500
Frekuentzia hau erabiliz,

515
00:53:08,875 --> 00:53:11,875
zentzuzko gauzez hitz eginez,

516
00:53:13,666 --> 00:53:16,166
irakasleak egiten zuen bezala,

517
00:53:16,250 --> 00:53:19,625
gerra-gizon honen eromena
amaituko zela pentsatuko zuen.

518
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
Neska hori edonor dela ere,

519
00:53:23,666 --> 00:53:24,625
salbu dago.

520
00:53:30,708 --> 00:53:32,958
Esku onetan utzi duela uste dut.

521
00:53:39,708 --> 00:53:40,541
Bueno...

522
00:53:43,083 --> 00:53:44,791
Orain badakit zure sekretua,

523
00:53:45,416 --> 00:53:47,291
baina ezin dizut nirea fidatu.

524
00:53:48,250 --> 00:53:49,750
Ezin naiz Ekialdera joan.

525
00:53:53,916 --> 00:53:54,750
Hau gerra da.

526
00:53:56,750 --> 00:53:59,750
Zer da gorpu bat gehiago
50 milioi gorpuren ondoren?

527
00:54:01,291 --> 00:54:03,666
- Sentitzen dut.
- Neska aurkituko duzu?

528
00:54:05,833 --> 00:54:07,375
Nire lana egingo dut.

529
00:54:19,750 --> 00:54:20,750
Esan bezala,

530
00:54:21,541 --> 00:54:25,041
"lehoi bat bezala hil
edo baso bat esne bezala erori".

531
00:54:25,125 --> 00:54:27,541
Barkatu iezadazu, mesedez.

532
00:54:29,166 --> 00:54:31,250
Uhin laburreko 13.10 barkatuko dut.

533
00:54:31,750 --> 00:54:32,583
Mesedez...

534
00:55:34,791 --> 00:55:36,333
Kaixo, Marie.

535
00:55:37,166 --> 00:55:39,291
Ezin izan dut zure helbidea aurkitu,

536
00:55:39,833 --> 00:55:44,958
baina, antza denez,
zu eta zure aita hona etortzen zineten.

537
00:55:46,833 --> 00:55:47,666
Gose dirudizu.

538
00:55:49,708 --> 00:55:53,916
Tira, oraintxe bertan,
denak zaudete gose Saint-Maloko hirian.

539
00:55:55,250 --> 00:55:58,541
Sentitzen dut, osabarengana joan behar...

540
00:55:58,625 --> 00:56:00,166
Ez, mesedez!

541
00:56:04,375 --> 00:56:05,499
Nor zara?

542
00:56:05,583 --> 00:56:09,749
Minik egingo ez dizun norbait...
eskatzen dizudana ematen badidazu.

543
00:56:09,833 --> 00:56:10,750
Zer nahi duzu?

544
00:56:13,500 --> 00:56:19,541
Gerra zoro hau, bizi hauek guztiak,
ez dute inolako baliorik niretzat.

545
00:56:20,208 --> 00:56:22,166
Bizi egin nahi dut, besterik ez.

546
00:56:22,791 --> 00:56:24,791
Lagundu ahal didazula uste dut.

547
00:56:29,208 --> 00:56:30,125
Nola baina?

548
00:56:33,500 --> 00:56:37,375
Zure aita kutunak
Parisko museo batean lan egin zuen.

549
00:56:38,000 --> 00:56:40,999
Harribitxi baliotsu asko zituen eskuetan.

550
00:56:41,083 --> 00:56:43,916
Baina harribitxi bat dago bereziki.

551
00:56:47,833 --> 00:56:50,291
Ikusmena gauza zoragarria da.

552
00:56:50,375 --> 00:56:54,041
Argi ikus dezaket
badakizula zein harribitxiz ari naizen.

553
00:56:54,125 --> 00:56:56,208
Itsasoko sugarra du izena.

554
00:56:57,625 --> 00:57:00,708
Kondairaren arabera,
edozein gaixotasun senda dezake.

555
00:57:02,041 --> 00:57:05,832
Esku artean duen hori ez da inoiz hilko.

556
00:57:05,916 --> 00:57:09,000
Aitak kondaira horretaz hitz egin zidan.

557
00:57:09,625 --> 00:57:12,999
Sineskorrek sinesten duten
alegia bat baino ez da, ordea.

558
00:57:13,083 --> 00:57:14,291
Bueno...

559
00:57:16,083 --> 00:57:22,083
Sineskor honek
bere Walther PPK zorrotik aterako du.

560
00:57:23,541 --> 00:57:26,041
Burura apuntatzen ari natzaizu.

561
00:57:26,666 --> 00:57:29,791
Gerra piztu zenean,
Paristik ihes egin zenuten.

562
00:57:29,875 --> 00:57:34,250
Zure aitak bitxi asko eraman zituen
nazien eskuetan eror ez zitezen.

563
00:57:36,125 --> 00:57:39,333
Ez zaizkit diamanteak
edo safiroak interesatzen.

564
00:57:41,416 --> 00:57:44,791
Itsasoko sugarra interesatzen zait,

565
00:57:44,875 --> 00:57:47,291
eta zuk daukazula uste dut.

566
00:57:48,041 --> 00:57:53,500
Marie-Laure, esan non dagoen.

567
00:57:54,166 --> 00:57:55,666
Hamar segundo dituzu.

568
00:57:55,750 --> 00:57:57,250
- Ez dakit...
- Hamar.

569
00:57:58,166 --> 00:57:59,749
<i>Bederatzi.</i>

570
00:57:59,833 --> 00:58:00,833
Zortzi.

571
00:58:01,458 --> 00:58:02,541
Zazpi.

572
00:58:04,750 --> 00:58:07,916
- Aitortu, Marie!
- Harribitxia bakarrik aipatu zidan.

573
00:58:08,000 --> 00:58:10,707
- Sei.
- Hemen aurkitzea espero zenuen?

574
00:58:10,791 --> 00:58:13,957
- Bost.
- Ez dakit non dagoen!

575
00:58:14,041 --> 00:58:14,874
Lau.

576
00:58:14,958 --> 00:58:17,082
<i>Argirik garrantzitsuena...</i>

577
00:58:17,166 --> 00:58:19,124
- Hiru.
- Ez dakit non dagoen!

578
00:58:19,208 --> 00:58:21,124
- Bi.
- Ez dakit!

579
00:58:21,208 --> 00:58:22,833
<i>...ikusi ezin dugun hori da.</i>

580
01:00:52,708 --> 01:00:57,708
Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés

