1
00:01:42,727 --> 00:01:45,105
<i>Noble elder, allow me to fight Pickle.</i>

2
00:01:45,605 --> 00:01:46,731
<i>Really?</i>

3
00:01:46,815 --> 00:01:51,111
<i>You do know what that means,
don't you, Katsumi?</i>

4
00:01:51,611 --> 00:01:53,530
<i>Let me be its food.</i>

5
00:01:53,613 --> 00:01:54,823
<i>I see.</i>

6
00:01:54,906 --> 00:01:58,034
<i>But, Katsumi, there are some conditions.</i>

7
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
<i>And that's how it was settled,
just like that.</i>

8
00:02:02,872 --> 00:02:06,417
<i>Mitsunari Tokugawa had two conditions.</i>

9
00:02:06,501 --> 00:02:09,796
<i>One, that it started
at six in the morning.</i>

10
00:02:10,588 --> 00:02:13,883
<i>The other, unbelievably,
that it be held at the baseball stadium,</i>

11
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
<i>not the underground arena.</i>

12
00:02:16,427 --> 00:02:18,847
<i>I didn't have any problems with them.</i>

13
00:02:18,930 --> 00:02:21,224
<i>The problem was with me.</i>

14
00:02:22,809 --> 00:02:24,727
<i>Should I be the one?</i>

15
00:02:25,603 --> 00:02:28,565
<i>Should I, Katsumi Orochi, be the one?</i>

16
00:02:36,447 --> 00:02:37,282
Mom?

17
00:02:38,366 --> 00:02:40,243
Why are you here so early?

18
00:02:40,910 --> 00:02:43,329
I heard from your father

19
00:02:43,997 --> 00:02:45,999
that this is an important match.

20
00:02:46,583 --> 00:02:51,796
That's why I invited the person
who is the most important to you.

21
00:02:52,297 --> 00:02:54,757
A precious person who cannot be replaced.

22
00:02:57,343 --> 00:03:01,598
Don't be silly, Mom.
I don't care who you invite...

23
00:03:03,600 --> 00:03:08,104
because no one
is more important to me than you.

24
00:03:09,147 --> 00:03:10,273
You are...

25
00:03:13,902 --> 00:03:16,321
my one and only mother.

26
00:03:20,366 --> 00:03:21,910
She left.

27
00:03:21,993 --> 00:03:22,911
That's okay.

28
00:03:23,620 --> 00:03:26,789
This isn't like watching
a baseball game, after all.

29
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
That's the person Natsue invited.

30
00:03:34,380 --> 00:03:35,715
I can tell.

31
00:03:36,257 --> 00:03:38,801
She's the person that my mother invited.

32
00:03:39,552 --> 00:03:40,803
<i>This is unbelievable.</i>

33
00:03:42,889 --> 00:03:47,352
Also, she is my birth mother.

34
00:03:49,729 --> 00:03:51,940
<i>It all happened 15 years earlier.</i>

35
00:03:52,607 --> 00:03:54,108
<i>Invited by a close friend,</i>

36
00:03:54,192 --> 00:03:57,946
<i>Doppo Orochi was amazed
when he visited his friend's circus.</i>

37
00:03:58,529 --> 00:03:59,489
{\an8}KATSUMI OROCHI, AGED FIVE

38
00:03:59,572 --> 00:04:03,451
{\an8}<i>He was amazed at the 5-year-old prodigy's
physical ability and talent.</i>

39
00:04:15,505 --> 00:04:18,800
<i>Then, the boy's father died
in an accident.</i>

40
00:04:20,093 --> 00:04:22,220
<i>From that time, Doppo and his wife</i>

41
00:04:22,303 --> 00:04:25,056
<i>took over the care of the boy
from his mother,</i>

42
00:04:25,139 --> 00:04:27,141
<i>adopted him and raised him.</i>

43
00:04:29,018 --> 00:04:30,186
Well, well...

44
00:04:30,895 --> 00:04:32,105
It's been a long time.

45
00:04:32,689 --> 00:04:35,525
Business hasn't been good
at the circus lately.

46
00:04:36,818 --> 00:04:40,113
My, my. You sure have put on muscle.

47
00:04:40,989 --> 00:04:43,116
You were quite the crybaby.

48
00:04:43,199 --> 00:04:45,034
You've come so far.

49
00:04:47,745 --> 00:04:50,623
It's the body that you gave me.

50
00:04:51,207 --> 00:04:54,127
You should despise me!

51
00:04:54,210 --> 00:04:55,420
{\an8}Don't be ridiculous.

52
00:04:55,503 --> 00:04:59,882
{\an8}You are my one and only mother.

53
00:05:04,220 --> 00:05:07,015
<i>To have two mothers is unique.</i>

54
00:05:07,640 --> 00:05:09,767
<i>To have two so dear to me is unique.</i>

55
00:05:10,935 --> 00:05:12,353
<i>I have two loves,</i>

56
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
<i>but there is nothing false
about either one.</i>

57
00:05:15,565 --> 00:05:19,652
<i>How lucky I am to have two mothers.</i>

58
00:05:30,621 --> 00:05:33,666
I never thought you'd go before me.

59
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
I should be the one.

60
00:05:39,339 --> 00:05:41,883
<i>Yeah, you should be the one.</i>

61
00:05:50,141 --> 00:05:54,645
Don't make me go out there
and clean up your mess.

62
00:05:55,646 --> 00:05:57,857
I appreciate your concern.

63
00:06:04,364 --> 00:06:06,199
<i>Sei!</i>

64
00:06:07,408 --> 00:06:09,577
<i>The straight mid-level strike.</i>

65
00:06:10,203 --> 00:06:13,206
<i>It is the most basic of fundamentals
of Japanese karate arts.</i>

66
00:06:13,289 --> 00:06:19,587
<i>Its existence is more than a technique.
It is the very symbol of the art itself.</i>

67
00:06:21,214 --> 00:06:26,803
<i>That symbol, now gathered in a group
of 55,000 and rained down on Katsumi.</i>

68
00:06:26,886 --> 00:06:27,720
<i>Sei!</i>

69
00:06:28,554 --> 00:06:29,764
Yah!

70
00:06:29,847 --> 00:06:30,723
<i>Sei!</i>

71
00:06:31,307 --> 00:06:34,685
<i>There are 220 branches
of Shinshinkai in Tokyo</i>

72
00:06:35,812 --> 00:06:38,898
<i>with a total of 55,000 followers.</i>

73
00:06:40,525 --> 00:06:43,111
<i>Even though it was early morning,</i>

74
00:06:43,194 --> 00:06:47,990
<i>they assembled here at Tokyo Dome
in order to inspire their young leader.</i>

75
00:06:50,785 --> 00:06:54,414
<i>A single exhale of breath
transformed into a huge shockwave</i>

76
00:06:54,497 --> 00:06:56,624
<i>when 55,000 breaths
were released together.</i>

77
00:06:58,000 --> 00:07:00,586
<i>Under the direction
of Instructor Atsushi Suedo,</i>

78
00:07:01,587 --> 00:07:03,256
<i>with unwavering leadership,</i>

79
00:07:04,090 --> 00:07:06,634
<i>they shouted from the pits of their core.</i>

80
00:07:07,468 --> 00:07:08,970
<i>"Take heart, Master!"</i>

81
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
<i>- Sei!
- Sei!</i>

82
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
<i>- Sei!
- Sei!</i>

83
00:07:14,517 --> 00:07:16,060
<i>- Sei!
- Sei!</i>

84
00:07:16,144 --> 00:07:20,064
<i>Their young leader had now matured
more than enough</i>

85
00:07:20,606 --> 00:07:24,652
<i>to fully accept the incredible expectation
that had been placed upon him.</i>

86
00:07:25,862 --> 00:07:28,156
<i>- Sei!
- Sei!</i>

87
00:07:40,042 --> 00:07:42,253
<i>I know you're in there.</i>

88
00:07:42,753 --> 00:07:44,714
<i>Get out here!</i>

89
00:07:53,264 --> 00:07:54,182
<i>The jaw.</i>

90
00:07:55,349 --> 00:07:56,309
<i>The chest.</i>

91
00:07:57,226 --> 00:07:58,436
<i>The ribs.</i>

92
00:07:59,353 --> 00:08:00,563
<i>The groin.</i>

93
00:08:01,439 --> 00:08:02,273
<i>The thigh.</i>

94
00:08:07,028 --> 00:08:09,071
Five consecutive blows to the vitals!

95
00:08:14,911 --> 00:08:16,454
He did it!

96
00:08:16,537 --> 00:08:18,289
Right on the bullseye!

97
00:08:24,545 --> 00:08:26,589
He's powerful.

98
00:08:26,672 --> 00:08:30,468
I didn't know
Katsumi Orochi was so powerful.

99
00:08:31,093 --> 00:08:34,555
No, he's grown remarkably stronger.

100
00:08:41,103 --> 00:08:42,230
He's smiling.

101
00:08:42,813 --> 00:08:44,732
<i>That was a solid attack.</i>

102
00:08:45,483 --> 00:08:47,485
<i>One couldn't hope for better.</i>

103
00:08:48,069 --> 00:08:50,029
<i>But his opponent is Pickle,</i>

104
00:08:50,112 --> 00:08:52,448
<i>the greatest fighter of the dinosaur era.</i>

105
00:08:52,532 --> 00:08:56,494
<i>The modern physique does not compare
to the abilities of his body.</i>

106
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
<i>Here it comes. A kick from the front.</i>

107
00:08:59,622 --> 00:09:01,999
<i>He's not even going to feint, just kick!</i>

108
00:09:11,926 --> 00:09:13,928
<i>Like getting hit by a dump truck.</i>

109
00:09:14,512 --> 00:09:16,556
<i>I successfully blocked it,</i>

110
00:09:16,639 --> 00:09:18,599
<i>but still I've taken so much damage.</i>

111
00:09:21,394 --> 00:09:24,564
<i>My parents, who gave me this body
that's able to stand back up.</i>

112
00:09:25,273 --> 00:09:29,068
<i>My father, Doppo,
who gave me the skills to stand back up.</i>

113
00:09:29,777 --> 00:09:33,656
<i>My mother, Natsue,
who raised me to stand back up.</i>

114
00:09:34,824 --> 00:09:37,368
<i>I am grateful to all four of my parents!</i>

115
00:09:39,787 --> 00:09:43,916
<i>From this moment on,
the smile on Pickle's face disappeared.</i>

116
00:09:44,917 --> 00:09:48,963
<i>That was when Katsumi was elevated
from plaything to food.</i>

117
00:09:51,549 --> 00:09:54,719
<i>In that distant, distant, distant land,</i>

118
00:09:55,803 --> 00:09:59,849
<i>only the mightiest enemies...
only those did he eat.</i>

119
00:10:00,975 --> 00:10:02,893
<i>Because they were the mightiest enemies.</i>

120
00:10:02,977 --> 00:10:05,980
<i>The law of the jungle is absolute.</i>

121
00:10:07,440 --> 00:10:11,193
<i>He alone continued to defy
this law that was defined by God.</i>

122
00:10:11,819 --> 00:10:14,363
<i>He only ate those that attacked him.</i>

123
00:10:15,197 --> 00:10:17,950
<i>In the midst of the lawlessness,
it was his only rule.</i>

124
00:10:18,701 --> 00:10:19,910
<i>A small source of pride.</i>

125
00:10:21,996 --> 00:10:26,417
<i>And now, this mighty enemy
forces him to take the same stance.</i>

126
00:10:27,376 --> 00:10:29,462
<i>Playtime was over.</i>

127
00:10:30,087 --> 00:10:33,883
Baki, look at Pickle's stance.

128
00:10:33,966 --> 00:10:34,884
Yeah.

129
00:10:35,968 --> 00:10:39,347
<i>It's exactly like Yujiro Hanma's.</i>

130
00:10:39,430 --> 00:10:40,640
<i>But never mind that.</i>

131
00:10:41,265 --> 00:10:42,850
<i>What happened to you, Katsumi?</i>

132
00:10:43,476 --> 00:10:45,645
<i>How did you become so lithe?</i>

133
00:10:45,728 --> 00:10:48,022
Master, what do you think?

134
00:10:48,105 --> 00:10:49,649
Will it all end here?

135
00:10:49,732 --> 00:10:53,444
From what you've seen so far,
what do you think of Pickle?

136
00:10:53,527 --> 00:10:57,156
Well, if I were to be allowed to...

137
00:10:57,239 --> 00:10:59,158
The Chairman's stepped forward!

138
00:10:59,742 --> 00:11:05,164
I would like to stop its heart.

139
00:11:05,247 --> 00:11:07,667
<i>Without a doubt, it's now!</i>

140
00:11:10,628 --> 00:11:13,422
<i>At that moment,
the image that crossed Pickle's mind</i>

141
00:11:14,090 --> 00:11:17,176
<i>was the steel tail swung
by his rival the T-Rex.</i>

142
00:11:21,389 --> 00:11:22,306
<i>That's it!</i>

143
00:11:41,409 --> 00:11:43,327
He did it!

144
00:11:46,372 --> 00:11:50,084
<i>Pickle, for the first time
in the 190 million years of his life,</i>

145
00:11:51,252 --> 00:11:53,754
<i>felt an unfamiliar pain in his belly.</i>

146
00:11:55,172 --> 00:11:57,591
<i>Something the weight of a T-Rex's tail</i>

147
00:11:58,300 --> 00:12:01,595
<i>made a direct strike into his stomach.</i>

148
00:12:01,679 --> 00:12:03,639
<i>Just as I expected.</i>

149
00:12:04,140 --> 00:12:05,975
<i>Even for someone like Pickle,</i>

150
00:12:06,058 --> 00:12:09,353
<i>if you're hit with a mach-speed blow,
you'll definitely go down.</i>

151
00:12:09,979 --> 00:12:11,397
<i>But there's one more thing.</i>

152
00:12:11,480 --> 00:12:14,358
<i>If you punch someone
with a fist at mach speed...</i>

153
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
<i>your fist will be destroyed.</i>

154
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
His fist!

155
00:12:23,325 --> 00:12:26,662
<i>Pickle had been knocked down,
a feat that no man had ever achieved.</i>

156
00:12:27,413 --> 00:12:31,208
<i>But it was at the expense of a fist,
the lifeblood of a karate fighter.</i>

157
00:12:32,585 --> 00:12:35,588
<i>But the fighter was delighted.</i>

158
00:12:36,338 --> 00:12:38,758
<i>His body had mastered mach-speed.</i>

159
00:12:39,467 --> 00:12:44,054
<i>Now, every move he made
was governed by this new calculation.</i>

160
00:12:44,847 --> 00:12:47,016
<i>Karate fighter, Katsumi Orochi,</i>

161
00:12:47,099 --> 00:12:51,020
<i>in the summer of his 21st year,
was blazing hot.</i>

162
00:12:59,487 --> 00:13:00,613
It's working!

163
00:13:00,696 --> 00:13:01,906
He's blown him away!

164
00:13:01,989 --> 00:13:03,574
He did it!

165
00:13:04,325 --> 00:13:05,534
He accomplished it.

166
00:13:06,118 --> 00:13:10,289
Baki, do you think
this means Katsumi's won?

167
00:13:10,998 --> 00:13:16,045
<i>But now, he faced a problem
directly caused by that mach speed.</i>

168
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
That's Pickle...

169
00:13:22,676 --> 00:13:24,804
Unless you sacrifice that much,

170
00:13:26,388 --> 00:13:29,058
you'd never knock Pickle down,
not even once.

171
00:13:30,810 --> 00:13:33,562
Even after Katsumi's fist...

172
00:13:33,646 --> 00:13:36,941
Is Pickle's body made of steel?!

173
00:13:37,024 --> 00:13:40,694
That didn't happen
because of Pickle's body.

174
00:13:40,778 --> 00:13:42,154
Mr. Payne...

175
00:13:42,738 --> 00:13:44,156
It's because of the air,

176
00:13:44,782 --> 00:13:46,867
from breaking the sound barrier.

177
00:13:47,409 --> 00:13:48,452
The sound...

178
00:13:48,536 --> 00:13:49,703
Barrier?

179
00:13:49,787 --> 00:13:52,540
<i>For example, when an airplane accelerates,</i>

180
00:13:52,623 --> 00:13:56,544
<i>it naturally meets resistance
from the air as it charges ahead.</i>

181
00:13:56,627 --> 00:14:00,005
<i>The resistance grows stronger
in direct proportion to the acceleration.</i>

182
00:14:00,548 --> 00:14:05,511
<i>Then, the moment
its speed exceeds 1,225 kph,</i>

183
00:14:05,594 --> 00:14:07,763
<i>it breaks the sound barrier.</i>

184
00:14:08,305 --> 00:14:11,559
The issue here is
the burden placed on the object

185
00:14:11,642 --> 00:14:14,478
when it breaks the sound barrier.

186
00:14:15,354 --> 00:14:18,816
<i>There are numerous reports of tragedies.</i>

187
00:14:19,316 --> 00:14:24,071
Sometimes, even airplanes made of metal
haven't been able to withstand it.

188
00:14:24,154 --> 00:14:28,284
We all believe
that air offers no resistance.

189
00:14:28,826 --> 00:14:33,581
<i>But when his hands
and feet exceeded 1,225 kph,</i>

190
00:14:33,664 --> 00:14:36,458
<i>they bore a terrific burden.</i>

191
00:14:37,084 --> 00:14:41,505
{\an8}You mean breaking the air barrier
is that destructive?

192
00:14:42,172 --> 00:14:44,592
<i>It took sacrificing both hands
and his left foot</i>

193
00:14:44,675 --> 00:14:47,011
<i>to finally achieve a true advantage.</i>

194
00:14:47,761 --> 00:14:51,974
<i>But Pickle is already recovering.</i>

195
00:14:53,100 --> 00:14:56,604
<i>He's already getting back his smile.</i>

196
00:15:00,608 --> 00:15:01,901
He's getting up.

197
00:15:01,984 --> 00:15:03,485
Even after taking those blows!

198
00:15:04,111 --> 00:15:05,446
Didn't it have any effect?

199
00:15:09,325 --> 00:15:10,784
<i>How preposterous.</i>

200
00:15:11,577 --> 00:15:15,664
<i>The one who struck was on his knees,
while the attacked looked down upon him.</i>

201
00:15:16,373 --> 00:15:20,794
<i>Oh, why has God sent such a thing
to the modern world?</i>

202
00:15:22,254 --> 00:15:25,382
<i>I hate to say it, but not a single thing
that Katsumi has done so far</i>

203
00:15:25,466 --> 00:15:27,468
<i>has been a mistake.</i>

204
00:15:28,052 --> 00:15:32,139
<i>This is only the natural result
of what has happened. That is all.</i>

205
00:15:32,806 --> 00:15:34,642
You just don't get it.

206
00:15:34,725 --> 00:15:37,937
I'll admit,
you martial artists are powerful.

207
00:15:38,020 --> 00:15:40,189
You've far exceeded my expectations.

208
00:15:40,272 --> 00:15:41,690
I acknowledge that.

209
00:15:41,774 --> 00:15:44,610
But just think about it.

210
00:15:44,693 --> 00:15:48,447
Pickle's rivals were beings
from primitive times.

211
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
<i>They were the size of primitive beings.</i>

212
00:15:51,909 --> 00:15:53,827
I can say this one thing for sure.

213
00:15:54,411 --> 00:15:57,665
<i>The attacks of those creatures
of 15 tons, 15,000 kilos,</i>

214
00:15:57,748 --> 00:16:00,584
<i>can't possibly be weaker
than an attack by 100-kilo Katsumi.</i>

215
00:16:04,421 --> 00:16:05,839
<i>He's gonna do that move!</i>

216
00:16:06,423 --> 00:16:08,133
<i>I've made no mistakes.</i>

217
00:16:08,217 --> 00:16:10,427
<i>I haven't made a single mistake.</i>

218
00:16:11,011 --> 00:16:14,348
<i>But as a result, I've destroyed
both my hands and one foot.</i>

219
00:16:16,058 --> 00:16:18,644
<i>Just look at your faces.</i>

220
00:16:20,062 --> 00:16:21,563
<i>Even those two.</i>

221
00:16:23,399 --> 00:16:26,318
<i>Don't any of you worry.</i>

222
00:16:27,569 --> 00:16:30,572
<i>I still haven't used it.</i>

223
00:16:32,074 --> 00:16:34,201
<i>The move that only I have mastered.</i>

224
00:16:34,284 --> 00:16:36,245
<i>My one-and-only Mach!</i>

225
00:16:39,081 --> 00:16:42,001
You mean he's still got more left?

226
00:16:42,084 --> 00:16:45,254
Come, my good friend!

227
00:16:51,218 --> 00:16:54,304
<i>I've thought of nothing
but striking my opponents.</i>

228
00:16:54,388 --> 00:16:57,683
<i>Landing moves powerfully.
Landing them swiftly.</i>

229
00:16:57,766 --> 00:16:59,643
<i>Landing them and dealing damage.</i>

230
00:17:00,602 --> 00:17:02,980
<i>I've built the muscles
to deal powerful attacks.</i>

231
00:17:03,480 --> 00:17:07,109
<i>I've developed the limberness
and looseness so that I can deal damage.</i>

232
00:17:08,110 --> 00:17:13,824
<i>I even reimagined my unbending bones
to become like a whip to deal damage.</i>

233
00:17:14,616 --> 00:17:16,994
<i>As a result,
I've developed my own original,</i>

234
00:17:17,077 --> 00:17:22,124
<i>cutting-edge, most powerful,
greatest and finest move.</i>

235
00:17:22,833 --> 00:17:24,793
<i>It surprises even me.</i>

236
00:17:25,335 --> 00:17:26,462
<i>I mean, all my life,</i>

237
00:17:26,545 --> 00:17:29,131
<i>all I've thought about
is landing powerful hits.</i>

238
00:17:29,715 --> 00:17:33,093
<i>And to think that the final form
I've finally arrived at</i>

239
00:17:33,177 --> 00:17:36,138
<i>is a move that's not supposed to land!</i>

240
00:17:42,728 --> 00:17:43,562
Blood!

241
00:17:43,645 --> 00:17:44,688
Whose is it?

242
00:17:46,440 --> 00:17:49,443
<i>Whether it was an accidental invention
or a gift from God,</i>

243
00:17:49,526 --> 00:17:51,153
<i>the whip is a tool</i>

244
00:17:51,236 --> 00:17:54,448
<i>that can achieve mach speed
through human locomotion alone.</i>

245
00:17:55,282 --> 00:17:59,661
<i>The moment the whip
achieves its maximum speed is here.</i>

246
00:18:00,871 --> 00:18:02,915
<i>It isn't achieved from throwing the whip.</i>

247
00:18:02,998 --> 00:18:07,669
<i>It is the exquisite moment
when the tip turns to come back.</i>

248
00:18:08,670 --> 00:18:10,923
<i>He put his whole life into landing strikes</i>

249
00:18:11,006 --> 00:18:14,343
<i>and he did not have any doubt in doing so.</i>

250
00:18:15,469 --> 00:18:19,515
<i>It was obvious he should make contact.
It was assumed he would land his strikes.</i>

251
00:18:19,598 --> 00:18:22,351
<i>But he had to let go of all of that.</i>

252
00:18:23,435 --> 00:18:25,687
<i>And what he achieved
was an even greater Mach,</i>

253
00:18:26,480 --> 00:18:28,148
<i>an even greater shock wave.</i>

254
00:18:29,691 --> 00:18:31,360
It only figures.

255
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
They're not a whip.

256
00:18:34,029 --> 00:18:35,864
They don't have multiple joints.

257
00:18:37,282 --> 00:18:38,909
They're just regular bones.

258
00:18:41,703 --> 00:18:42,788
His bones...

259
00:18:43,956 --> 00:18:45,082
They're sticking out!

260
00:18:45,707 --> 00:18:47,543
<i>It's only natural.</i>

261
00:18:47,626 --> 00:18:49,878
<i>Bones aren't whips.</i>

262
00:18:50,963 --> 00:18:52,464
<i>The spell has worn off.</i>

263
00:18:53,298 --> 00:18:54,633
<i>I've awakened from the dream.</i>

264
00:18:59,221 --> 00:19:00,139
<i>That's enough.</i>

265
00:19:01,431 --> 00:19:03,142
<i>I can wake up now.</i>

266
00:19:05,727 --> 00:19:08,147
<i>It can wear off now.</i>

267
00:19:09,815 --> 00:19:12,985
<i>I have nothing else to use.</i>

268
00:19:15,737 --> 00:19:16,655
<i>I made it in time.</i>

269
00:19:17,531 --> 00:19:20,159
<i>I am the one still standing!</i>

270
00:19:22,077 --> 00:19:24,204
<i>This victory was given to me by everyone!</i>

271
00:19:25,247 --> 00:19:27,416
Yeah!

272
00:19:30,335 --> 00:19:34,381
My, my. That boy, in just a few days,

273
00:19:34,464 --> 00:19:38,177
has advanced kung fu by 50 years.

274
00:19:38,260 --> 00:19:40,179
Awesome...

275
00:19:40,262 --> 00:19:45,184
Katsumi Orochi has attained
remarkable talent!

276
00:19:49,771 --> 00:19:51,607
<i>I cannot help but bow my head.</i>

277
00:19:52,858 --> 00:19:53,692
<i>Sei!</i>

278
00:19:54,359 --> 00:19:55,194
<i>Sei!</i>

279
00:19:57,112 --> 00:19:58,739
<i>I give you my thanks.</i>

280
00:20:01,033 --> 00:20:03,952
<i>Though I'm undeserving, I thank you.</i>

281
00:20:04,912 --> 00:20:06,955
<i>I feel as if I should apologize.</i>

282
00:20:07,581 --> 00:20:09,833
<i>This is why it's called appreciation.</i>

283
00:20:09,917 --> 00:20:12,211
<i>This is what true appreciation is.</i>

284
00:20:23,555 --> 00:20:25,432
<i>He... he's just asleep?</i>

285
00:20:28,060 --> 00:20:31,230
<i>Impossible. That's just insane.</i>

286
00:20:31,313 --> 00:20:32,731
<i>Sei!</i>

287
00:20:33,899 --> 00:20:35,817
<i>Don't be surprised, everyone.</i>

288
00:20:37,069 --> 00:20:39,780
<i>This man hasn't been knocked out.</i>

289
00:20:40,280 --> 00:20:42,491
<i>He just went to sleep on his own.</i>

290
00:20:43,575 --> 00:20:45,244
You're kidding!

291
00:20:45,327 --> 00:20:47,996
He's just taking a break?

292
00:20:48,080 --> 00:20:51,792
As for this fight, it's already over.

293
00:20:52,334 --> 00:20:55,504
You mean that Katsumi hasn't won?

294
00:20:56,088 --> 00:21:00,008
It's clear to anyone's eyes
that he's suffered grave damage.

295
00:21:00,717 --> 00:21:05,347
<i>If this fight had taken place in nature,</i>

296
00:21:05,847 --> 00:21:10,519
<i>there would no longer be
any need to attack Katsumi.</i>

297
00:21:11,103 --> 00:21:12,604
Then what is to be done now?

298
00:21:13,146 --> 00:21:15,524
There is no waste in the natural world.

299
00:21:15,607 --> 00:21:19,278
You just sleep and wait
until your opponent stops breathing.

300
00:21:19,361 --> 00:21:23,782
To Pickle, that is what makes
the most sense.

301
00:21:26,868 --> 00:21:31,290
<i>This must be what Tokugawa told me about.</i>

302
00:21:31,373 --> 00:21:34,459
<i>Pickle loves those that attack him.</i>

303
00:21:34,543 --> 00:21:36,295
<i>He eats those that he loves.</i>

304
00:21:37,045 --> 00:21:40,048
<i>Eating them, that is his farewell.</i>

305
00:21:40,716 --> 00:21:42,467
<i>So he sheds tears.</i>

306
00:21:46,763 --> 00:21:47,639
<i>I am thankful.</i>

307
00:21:51,101 --> 00:21:53,312
Something's wrong.

308
00:21:54,855 --> 00:21:59,276
<i>This man, the most powerful man
ever since this planet was formed,</i>

309
00:21:59,901 --> 00:22:02,779
<i>has acknowledged me as a mighty opponent.</i>

310
00:22:06,533 --> 00:22:09,119
<i>My efforts have paid off.</i>

311
00:22:12,331 --> 00:22:15,542
<i>How do I repay him for this feeling?</i>

312
00:22:16,668 --> 00:22:17,753
<i>How do I respond?</i>

