1
00:01:38,306 --> 00:01:41,017
‫"(باكي هانما)"‬

2
00:01:44,062 --> 00:01:46,689
‫إنه يقترب منه بكلّ ارتياح!‬

3
00:01:46,773 --> 00:01:49,943
‫مهلاً! هل فقد وعيه؟‬

4
00:01:52,529 --> 00:01:54,948
‫عجبًا! لقد نقره!‬

5
00:01:55,031 --> 00:01:58,326
‫هذا أقصى ما يمكنني فعله.‬

6
00:01:58,910 --> 00:02:01,913
‫صدمة السقوط من على ارتفاع 30 مترًا...‬

7
00:02:02,956 --> 00:02:07,460
‫تشبه صدمة سقوطي‬
‫من على لعبة التسلق في صغري.‬

8
00:02:08,670 --> 00:02:11,339
‫أو سقوطي من على الأرجوحة.‬

9
00:02:12,298 --> 00:02:16,636
‫وأشبه باللحظة التي تلقيت فيها ركلة شديدة‬
‫في الضفيرة الشمسية.‬

10
00:02:16,719 --> 00:02:19,472
‫إذ أصابني أشد ضيق ممكن في التنفس.‬

11
00:02:20,557 --> 00:02:24,811
‫أُصيبت أعضائي الداخلية بفوضى عارمة‬
‫بسبب السقوط.‬

12
00:02:25,979 --> 00:02:29,816
‫ارتفع حجابي الحاجز إلى أقصى ارتفاع له،‬
‫وسحق رئتي،‬

13
00:02:29,899 --> 00:02:35,738
‫ومنعني تمامًا عن تزويد جسدي بالأكسجين!‬

14
00:02:39,993 --> 00:02:42,036
‫مذاقه مالح...‬

15
00:02:42,120 --> 00:02:43,204
‫أهو دم؟‬

16
00:02:46,207 --> 00:02:47,834
‫رائحة حديد...‬

17
00:02:48,334 --> 00:02:49,169
‫أهو دم؟‬

18
00:02:49,669 --> 00:02:52,463
‫إنني أبصق دمًا! ثمة عضو قد تضرر.‬

19
00:02:52,547 --> 00:02:53,965
‫أريد أن أنهار!‬

20
00:02:54,048 --> 00:02:55,884
‫أريد أن أستلقي على الأرض!‬

21
00:02:55,967 --> 00:02:57,552
‫أريد أن أجثو على ركبتي!‬

22
00:02:58,136 --> 00:03:03,266
‫كما لو أن ركبتيّ مثقلتان بصخرة ضخمة.‬

23
00:03:03,349 --> 00:03:05,059
‫أريدها أن تسحقني.‬

24
00:03:06,060 --> 00:03:08,104
‫مهما كان "باكي" قويًا،‬

25
00:03:08,188 --> 00:03:09,856
‫فإن السقوط من على هذا الارتفاع،‬

26
00:03:10,565 --> 00:03:12,984
‫يفوق قدرة الإنسان على التحمّل بمراحل.‬

27
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
‫يستحيل أنه لم يُصب بأذى.‬

28
00:03:16,279 --> 00:03:18,281
‫يدهشني أن بوسعه الوقوف حتى.‬

29
00:03:20,158 --> 00:03:22,368
‫ولكن الرجل البري قد رأى ما به.‬

30
00:03:23,453 --> 00:03:26,831
‫زميله في اللعب الذي لا يُعوّض‬
‫ومن كان ماثلًا أمامه من قبل،‬

31
00:03:27,749 --> 00:03:30,293
‫قد يبدو بخير للوهلة الأولى،‬

32
00:03:31,419 --> 00:03:32,837
‫ولكن ذلك كان تمويهًا.‬

33
00:03:33,546 --> 00:03:36,758
‫الحقيقة هي أنه تعرّض لأضرار جسيمة.‬

34
00:03:37,675 --> 00:03:41,221
‫مع أن هذا الرجل الذي يقف هناك‬
‫بدا مستعدًا للقتال، إلا أنه في قرارة نفسه،‬

35
00:03:42,222 --> 00:03:44,599
‫هذا ما أراد فعله في حقيقة الأمر.‬

36
00:03:45,725 --> 00:03:48,144
‫ما الذي تنتظره يا "مخلّل"؟‬

37
00:03:49,812 --> 00:03:52,857
‫اقض عليّ! إنني عاجز!‬

38
00:03:54,692 --> 00:03:56,736
‫شعر الرجل البدائي بالندم.‬

39
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
‫لا تقف عندك بلا حراك.‬

40
00:03:59,656 --> 00:04:02,075
‫الكمني. اركلني.‬

41
00:04:02,158 --> 00:04:03,201
‫لقد...‬

42
00:04:03,284 --> 00:04:04,702
‫إنها فرصة مثالية!‬

43
00:04:05,662 --> 00:04:07,538
‫...تماديت كثيرًا.‬

44
00:04:08,998 --> 00:04:14,170
‫لقد تعاملت مع هذه الدمية الضعيفة‬
‫بقسوة مبالغ فيها.‬

45
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
‫أعده رجاءً إلى طبيعته.‬

46
00:04:24,514 --> 00:04:28,142
‫إهانة أن يصلّي الخصم لنجاتك...‬

47
00:04:28,810 --> 00:04:30,186
‫عندما رأى ذلك،‬

48
00:04:31,062 --> 00:04:32,939
‫تمكّن الشاب بعزة نفسه...‬

49
00:04:33,773 --> 00:04:37,318
‫لا أريدك أن تصلّي لي!‬

50
00:04:38,528 --> 00:04:41,698
‫...من أن يتغلّب على آلام جسده‬
‫التي لا مثيل لها.‬

51
00:04:42,365 --> 00:04:45,743
‫ونظرًا لانسحاق رئتيه تمامًا،‬
‫فإنه مهما حاول أن يتكّلم،‬

52
00:04:45,827 --> 00:04:47,161
‫كان يعجز عن الكلام.‬

53
00:04:49,706 --> 00:04:52,083
‫لا تصلّ!‬

54
00:05:03,761 --> 00:05:04,637
‫هاجمني!‬

55
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
‫أيها الوغد اللعين.‬

56
00:05:11,394 --> 00:05:13,021
‫سيهاجمه.‬

57
00:05:33,207 --> 00:05:37,253
{\an8}‫ما هذا الذي يفعله "مخلّل"؟‬

58
00:05:37,962 --> 00:05:42,925
{\an8}‫لم يدرك "توكوغاوا" ما يحدث، ولكن المقاتلين‬
‫الثلاثة الذين ما زالوا يقاتلون أدركوا ذلك.‬

59
00:05:43,426 --> 00:05:44,552
{\an8}‫غير معقول...‬

60
00:05:45,928 --> 00:05:47,597
{\an8}‫لا أطيق مشاهدة هذا.‬

61
00:05:49,640 --> 00:05:50,558
‫يا هذا...‬

62
00:05:52,810 --> 00:05:54,062
‫لا عليك.‬

63
00:05:55,897 --> 00:05:57,940
‫هذه لكمات غير مؤذية.‬

64
00:06:00,068 --> 00:06:02,445
‫يخشاها الجميع لسبب ما،‬

65
00:06:02,528 --> 00:06:04,906
‫ولكنها ليست خطرة على الإطلاق.‬

66
00:06:08,242 --> 00:06:09,869
‫أيها الوغد...‬

67
00:06:11,079 --> 00:06:12,955
‫اتفقنا؟‬

68
00:06:13,873 --> 00:06:15,625
‫هيا العب معي.‬

69
00:06:16,501 --> 00:06:20,296
‫من فرط ترفقه به،‬
‫تظاهر بأن أسلحته غير مؤذية.‬

70
00:06:21,756 --> 00:06:22,590
‫فيما مضى،‬

71
00:06:23,174 --> 00:06:27,345
‫لم تكن تُحفّز كيمياء دماغ هذا الشاب‬
‫إلا بتضرر جسده.‬

72
00:06:28,763 --> 00:06:32,642
‫وها هو دماغه يتحفّز من دون تضرر جسدي.‬

73
00:06:34,143 --> 00:06:38,189
‫لكمات "مخلّل" غير المؤذية التي سددها‬
‫والتي ما كانت لتؤذي ذبابة،‬

74
00:06:39,315 --> 00:06:42,360
‫قد أصابت نقطة ضعف هذا الشاب.‬

75
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
‫ماذا؟‬

76
00:06:45,446 --> 00:06:48,825
‫لقد أصابته بأشد الضرر في موضع حسّاس‬
‫يُسمى "عزة النفس".‬

77
00:06:50,451 --> 00:06:52,036
‫لم تكن هذه غلطة أحد.‬

78
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
‫إياك أن تفعل هذا.‬

79
00:06:55,915 --> 00:06:57,041
‫غير معقول.‬

80
00:06:59,127 --> 00:07:03,172
‫هذا لأنني ضعيف.‬

81
00:07:05,133 --> 00:07:06,217
‫أحمق!‬

82
00:07:07,301 --> 00:07:09,220
‫أنا آسف يا "مخلّل".‬

83
00:07:11,472 --> 00:07:12,598
‫ماذا؟‬

84
00:07:12,682 --> 00:07:14,308
‫هل ينتحر؟‬

85
00:07:15,184 --> 00:07:18,020
‫لقد دفعتك لأن تقلق عليّ.‬

86
00:07:18,980 --> 00:07:20,773
‫أنا من حرّضت على القتال.‬

87
00:07:22,150 --> 00:07:24,318
‫أنا من دعوتك،‬

88
00:07:25,528 --> 00:07:27,738
‫ولكنني دفعتك لأن تقلق عليّ.‬

89
00:07:41,878 --> 00:07:44,755
‫لا أعرف كم تبلغ من ملايين السنين،‬

90
00:07:44,839 --> 00:07:47,675
‫ولا يهمّني إن كنت أكبر مني سنًا...‬

91
00:07:51,637 --> 00:07:53,848
‫ولكن إياك أن تشعر بالقلق عليّ.‬

92
00:07:54,432 --> 00:07:55,808
‫ما هذا؟‬

93
00:07:56,893 --> 00:07:58,728
‫يا له من تهور.‬

94
00:07:58,811 --> 00:08:00,271
‫غير معقول...‬

95
00:08:03,608 --> 00:08:06,194
‫إنه تمويه ولا شك في ذلك.‬

96
00:08:07,153 --> 00:08:08,863
‫وقد أربك هذا "مخلّل".‬

97
00:08:10,281 --> 00:08:13,201
‫يُستخدم التمويه في التظاهر بالموت،‬

98
00:08:13,701 --> 00:08:15,495
‫وفي التظاهر بالضعف،‬

99
00:08:16,662 --> 00:08:18,414
‫وفي التضليل،‬

100
00:08:18,498 --> 00:08:20,583
‫وفي الخداع للهرب.‬

101
00:08:21,542 --> 00:08:24,295
‫صحيح، إنه يُستخدم للنجاة بالنفس.‬

102
00:08:26,005 --> 00:08:28,216
‫ومع ذلك وعلى نحو لا يُصدق، فإن هذا الذكر،‬

103
00:08:28,299 --> 00:08:33,262
‫أقدم مجددًا على ما تسبب له بالضرر،‬

104
00:08:33,346 --> 00:08:37,517
‫وزاد من حدة الضرر‬
‫الذي لحق بجسده الذي يؤلمه أشد الألم.‬

105
00:08:39,227 --> 00:08:40,978
‫فهل لهذا النوع من التمويه وجود؟‬

106
00:08:42,396 --> 00:08:43,940
‫تمويه يدنو به المرء من الموت؟‬

107
00:08:45,441 --> 00:08:47,652
‫أمن وجود لكيان كهذا؟‬

108
00:08:48,569 --> 00:08:50,112
‫الضعيف يلتهم القوي.‬

109
00:08:53,658 --> 00:08:55,743
‫ألم يصبه "باكي"؟‬

110
00:08:56,327 --> 00:08:58,120
‫من المحال أنه تعافى.‬

111
00:08:59,580 --> 00:09:00,456
‫مهلًا...‬

112
00:09:12,552 --> 00:09:14,428
‫لقد سقط أرضًا!‬

113
00:09:35,616 --> 00:09:38,995
‫مهلًا! أيعني ذلك أن هذا أجدى نفعًا معه؟‬

114
00:09:39,954 --> 00:09:40,830
‫"ريتسو"،‬

115
00:09:42,707 --> 00:09:44,458
‫ما الذي يجري هنا؟‬

116
00:09:45,668 --> 00:09:47,503
‫لا يسعني الجزم بذلك.‬

117
00:09:48,337 --> 00:09:49,880
‫ولكن على الأرجح...‬

118
00:09:51,340 --> 00:09:54,969
‫ضربات العصور القديمة‬
‫وضربات العصور الحديثة،‬

119
00:09:56,178 --> 00:09:59,807
‫لم تتغلّب ولو لمرة على هذا الجسد المذهل‬

120
00:09:59,890 --> 00:10:01,434
‫وعلى صلابة "مخلّل".‬

121
00:10:02,018 --> 00:10:03,811
‫ولكن من المؤكد أن "باكي" قد أدرك‬

122
00:10:04,478 --> 00:10:07,815
‫أن حتى الضربات المباشرة لن ترج له دماغه.‬

123
00:10:09,150 --> 00:10:10,735
‫لذا ثمة ما جرّبه.‬

124
00:10:11,819 --> 00:10:13,696
‫سدد لكمة بطبقة واحدة من الجلد.‬

125
00:10:14,280 --> 00:10:15,406
‫الجلد؟‬

126
00:10:17,950 --> 00:10:20,119
‫عوضًا عن توجيه ضربة مباشرة،‬

127
00:10:20,202 --> 00:10:22,330
‫فإنه بالكاد لامس الفك.‬

128
00:10:23,497 --> 00:10:26,792
‫يُلاحظ هذا الأسلوب في الملاكمة‬
‫مع أنه نادر جدًا.‬

129
00:10:27,460 --> 00:10:30,087
‫تكون ضربة خاطفة سريعة‬
‫تُعتبر بالخطأ ضربة لم تصب هدفها.‬

130
00:10:31,547 --> 00:10:36,427
‫ولكن يسقط من تلقاها ولا ينهض مجددًا.‬

131
00:10:37,011 --> 00:10:39,430
‫صحيح، يحدث هذا فعلًا.‬

132
00:10:39,513 --> 00:10:41,390
‫إنه أمر نادر ولكنه يحدث.‬

133
00:10:41,974 --> 00:10:44,935
‫إنه أسلوب فعّال على نحو لا يمكن توقعه.‬

134
00:10:46,687 --> 00:10:49,231
‫الشخص الذي يسعه تحمّل لكمة‬
‫عبر بطانة القفاز،‬

135
00:10:49,899 --> 00:10:52,443
‫يُغشى عليه إن ضُرب بالبطانة فقط.‬

136
00:10:53,694 --> 00:10:57,573
‫تُخدش طبقة رفيعة من جلد الفك غير المحمي.‬

137
00:10:58,532 --> 00:11:02,411
‫من شدة سرعة هذه الضربة يهتز الفك،‬

138
00:11:02,495 --> 00:11:04,288
‫والدماغ أيضًا على نحو غير ملحوظ،‬

139
00:11:04,372 --> 00:11:07,083
‫بسرعة فائقة لا تراها العين.‬

140
00:11:09,794 --> 00:11:12,672
‫أتعني أن تلك اللكمة...‬

141
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
‫أعتقد أن "باكي" نجح في تنفيذها،‬

142
00:11:16,342 --> 00:11:17,885
‫بطبقة واحدة من الجلد.‬

143
00:11:18,594 --> 00:11:19,845
‫لكمة بقبضته اليمنى،‬

144
00:11:20,554 --> 00:11:21,806
‫ولكمة بقبضته اليسرى،‬

145
00:11:22,348 --> 00:11:24,350
‫وركلة بالحافة الخارجية من قدمه اليمنى.‬

146
00:11:24,433 --> 00:11:27,353
‫وعلى الأرجح أن سرعة الارتجاج‬
‫غير المتوقع لدماغ "مخلّل"‬

147
00:11:27,436 --> 00:11:29,063
‫تسارعت مع كلّ ضربة،‬

148
00:11:29,146 --> 00:11:32,775
‫بدءًا بالأولى وإلى الثانية ومن ثم الثالثة.‬

149
00:11:34,026 --> 00:11:36,612
‫فقدان دماغه لوظائفه الطبيعية،‬

150
00:11:37,488 --> 00:11:40,700
‫قد أدى بالتأكيد‬
‫إلى ظهور منظر مرعب لـ"مخلّل".‬

151
00:11:41,784 --> 00:11:45,579
‫كان يقف منتصبًا وبثبات،‬
‫ولا شك في أنه كان منتصبًا،‬

152
00:11:46,872 --> 00:11:48,457
‫ولكن الأرض ارتفعت.‬

153
00:11:50,334 --> 00:11:53,587
‫بعد تجربة هذه الحركة التي بلا مثيل،‬
‫فإن "مخلّل" الآن...‬

154
00:11:57,299 --> 00:12:00,219
‫في حالة من الارتباك التام.‬

155
00:12:01,554 --> 00:12:05,182
‫كما استنتج بالضبط المقاتل العظيم‬
‫"ريتسو" ملك البحر،‬

156
00:12:05,266 --> 00:12:08,227
‫ففي نظر "مخلّل"،‬
‫بعد أن جرّب هذه اللكمة المحيّرة،‬

157
00:12:09,437 --> 00:12:14,233
‫فإن "باكي" الذي شارف على الموت‬
‫ولم يتعاف حتى من السقطة...‬

158
00:12:14,817 --> 00:12:20,197
‫تحوّل إلى ساحر لا يُقهر‬
‫وباستطاعته السيطرة على الأرض.‬

159
00:12:20,823 --> 00:12:23,659
‫كان "مخلّل" يرتجف.‬

160
00:12:25,035 --> 00:12:27,288
‫ولكنه لم يهرب بعد.‬

161
00:12:29,248 --> 00:12:30,416
‫صمد في مواجهة الضربات.‬

162
00:12:31,417 --> 00:12:32,793
‫وصمد في مواجهة الوزن.‬

163
00:12:33,794 --> 00:12:35,171
‫وصمد في مواجهة القوة.‬

164
00:12:36,338 --> 00:12:37,548
‫وصمد في مواجهة الخطر.‬

165
00:12:38,758 --> 00:12:39,884
‫بل وصمد في مواجهة ذلك.‬

166
00:12:41,218 --> 00:12:43,804
‫كانت قدرته على المقاومة جزءًا لا يتجزأ منه.‬

167
00:12:43,888 --> 00:12:46,515
‫حقيقة أنه لم يستسلم قط عزّزت ثقته بنفسه.‬

168
00:12:47,767 --> 00:12:50,186
‫أتى إلى هنا وقُوبل بالتحدي،‬

169
00:12:51,520 --> 00:12:53,397
‫من رجال ضئيلي الحجم ضخام القوة.‬

170
00:12:54,857 --> 00:12:57,943
‫وكذلك الألم قد صمد في مواجهته.‬

171
00:12:59,904 --> 00:13:00,946
‫ولكن،‬

172
00:13:02,573 --> 00:13:04,450
‫كانت هذه تجربة جديدة.‬

173
00:13:04,533 --> 00:13:06,494
‫تجربة تفوق الخيال.‬

174
00:13:07,828 --> 00:13:11,248
‫حادثة الاصطدام بالأرض غير المتوقعة.‬

175
00:13:12,374 --> 00:13:13,250
‫بل وحتى مرتين.‬

176
00:13:14,418 --> 00:13:18,380
‫وحتى "مخلّل" قد عجز عن تحريكها،‬
‫ولم يحرّكها قط،‬

177
00:13:18,464 --> 00:13:20,341
‫ولم يرغب في محاولة تحريكها حتى.‬

178
00:13:21,425 --> 00:13:23,219
‫حتى ذلك المخلوق عجز عن فعل هذا.‬

179
00:13:25,137 --> 00:13:26,180
‫ولكن هو قد حقّق هذا.‬

180
00:13:27,348 --> 00:13:30,017
‫بكل صعوبة وقف الرجل البدائي متماسكًا‬

181
00:13:30,518 --> 00:13:34,146
‫أمام هذا العملاق ضئيل الجسد‬
‫والذي بوسعه تحريك الأرض.‬

182
00:13:35,022 --> 00:13:36,065
‫ليس بعد...‬

183
00:13:36,816 --> 00:13:41,862
‫لم تتعاف قواي العقلية‬
‫من صدمة السقوط مرتين.‬

184
00:13:42,780 --> 00:13:44,949
‫لا يمكنني الهجوم عليه هجومًا مباشرًا.‬

185
00:13:51,539 --> 00:13:54,124
‫أنا آسف يا "مخلّل".‬

186
00:13:54,208 --> 00:13:57,336
‫فهمت. سيُقدم على هذه الفعلة.‬

187
00:13:57,962 --> 00:14:02,341
‫أنا متردد ولكن ما سأفعله‬
‫سيكون معيبًا إلى حد ما.‬

188
00:14:03,092 --> 00:14:05,553
‫لا أصدق أنني‬
‫لم أدرك ما سيحدث قبل لحظتنا هذه.‬

189
00:14:05,636 --> 00:14:09,765
‫لماذا لم أفكّر في هذا من قبل؟‬

190
00:14:11,559 --> 00:14:13,727
‫أنت عبقري حقًا!‬

191
00:14:26,448 --> 00:14:29,201
‫هذا هو الجحيم يا "مخلّل".‬

192
00:14:35,082 --> 00:14:38,419
‫إنه يتألم على الرغم من شدته.‬

193
00:14:44,383 --> 00:14:45,718
‫عجبًا!‬

194
00:14:45,801 --> 00:14:48,679
‫ثمة علامة على كتفه من الخلف.‬

195
00:14:50,055 --> 00:14:52,141
‫أعتذر عن إزعاجك مجددًا يا "ريتسو".‬

196
00:14:52,725 --> 00:14:54,810
‫إنها الضربة القاتلة، ضربة السوط.‬

197
00:14:55,978 --> 00:15:02,067
‫إنها ضربة تؤثر على الإنسانية جمعاء،‬
‫من الرضّع وحتى "يوجيرو هانما" على حد سواء.‬

198
00:15:02,651 --> 00:15:05,988
‫تُدرّس هذه الحركة‬
‫في الأسلوب القتالي الياباني القديم "كودو"،‬

199
00:15:06,071 --> 00:15:11,535
‫ويُثنى عليها في الكونغ فو‬
‫كما أُثني على فكرة بيضة "كولومبوس".‬

200
00:15:12,369 --> 00:15:14,955
‫تُبسط العضلات إلى أن تصبح رخوة تمامًا،‬

201
00:15:15,039 --> 00:15:17,499
‫ويترهل كل شبر في الجسم تمامًا.‬

202
00:15:18,500 --> 00:15:21,754
‫وبترهل الجسم تمامًا وعلى نحو غامض،‬

203
00:15:21,837 --> 00:15:23,923
‫يزداد وزن اليدين والقدمين.‬

204
00:15:24,715 --> 00:15:27,718
‫وتزول حدة ملامح الوجه في النهاية،‬

205
00:15:29,053 --> 00:15:30,930
‫ويتحوّل الجسد إلى سوط.‬

206
00:15:32,139 --> 00:15:33,599
‫وبمجرد تحقق هذه الحالة،‬

207
00:15:33,682 --> 00:15:36,936
‫تتلاشى فكرة نقاط الضعف والقوة.‬

208
00:15:38,896 --> 00:15:42,983
‫هذا لأن هدف الهجوم‬
‫يصبح أكبر عضو في جسم الإنسان،‬

209
00:15:43,067 --> 00:15:44,485
‫وهو الجلد.‬

210
00:15:45,486 --> 00:15:48,280
‫سواء أكان جلد جسم قاس أو مصقول،‬

211
00:15:49,156 --> 00:15:50,824
‫أو جلد امرأة ناعم...‬

212
00:15:51,659 --> 00:15:56,163
‫فإن الألم الذي تتسبب فيه راحة اليد‬
‫عند ترهلها تمامًا، يكون سواءً.‬

213
00:15:56,747 --> 00:15:59,416
‫عند تلقي ضربة قوية يا "هاناياما"...‬

214
00:16:01,043 --> 00:16:05,089
‫يكون الألم الذي يشعر به الطفل‬
‫مختلفًا تمامًا عمّا تشعر به من ألم، صحيح؟‬

215
00:16:06,006 --> 00:16:09,093
‫ومع ذلك عند الصفع،‬

216
00:16:10,177 --> 00:16:13,013
‫الألم الذي يشعر به الطفل‬
‫والمنيع "كاورو هاناياما"،‬

217
00:16:13,806 --> 00:16:15,975
‫يكون ذاته بالضبط.‬

218
00:16:16,558 --> 00:16:19,144
‫- أنا...‬
‫- فهمت...‬

219
00:16:23,315 --> 00:16:24,858
‫وعلى الأرجح،‬

220
00:16:25,859 --> 00:16:29,863
‫فإن على مدار تاريخ الحياة على "الأرض"‬
‫منذ ملياري سنة،‬

221
00:16:29,947 --> 00:16:33,867
‫عندما بدأت البروتينات في التحوّل‬
‫ونتُج عن ذلك البشر...‬

222
00:16:34,910 --> 00:16:36,286
‫الحياة على "الأرض"؟‬

223
00:16:37,037 --> 00:16:40,249
‫من بين ملايين المخلوقات التي تطورت آنذاك...‬

224
00:16:40,332 --> 00:16:43,168
‫ملايين المخلوقات؟ ما الذي...‬

225
00:16:43,919 --> 00:16:46,213
‫لم يكن ثمة مخلوق،‬

226
00:16:47,089 --> 00:16:50,300
‫قد استخدم سلاحًا كالسوط لاستهداف جلودنا به.‬

227
00:16:51,552 --> 00:16:53,470
‫لا شك في ذلك.‬

228
00:16:53,971 --> 00:16:56,932
‫إنه استنتاج منطقي.‬

229
00:16:57,933 --> 00:17:00,728
‫إن لزمني أن أذكر مخلوقًا قد فعل ذلك،‬

230
00:17:01,520 --> 00:17:06,316
‫فهن إناث البشر، أي النساء.‬

231
00:17:06,400 --> 00:17:10,738
‫فهمت. أتعني الصفع؟‬

232
00:17:12,823 --> 00:17:15,200
‫عجبًا! انظروا إلى ذلك!‬

233
00:17:15,784 --> 00:17:19,997
‫من الواضح أن ذلك الرجل‬
‫يتخذ وضعية دفاعية.‬

234
00:17:21,582 --> 00:17:23,625
‫وحتى "مخلّل" يدافع عن نفسه.‬

235
00:17:24,209 --> 00:17:29,465
‫من المرجح أن هذا من المواقف الجديدة عليه.‬

236
00:17:32,092 --> 00:17:34,553
‫لقد نجحت يا "باكي".‬

237
00:17:34,636 --> 00:17:37,473
‫كدت تتغلّب على ذلك الوحش.‬

238
00:17:38,057 --> 00:17:40,267
‫لا، لم يفعل.‬

239
00:17:44,104 --> 00:17:46,356
‫الألم الشديد الذي تسبب به "باكي"،‬

240
00:17:47,357 --> 00:17:49,151
‫قد آذى كبرياء "مخلّل".‬

241
00:17:49,651 --> 00:17:53,072
‫عجبًا! انظر إلى هذا يا "ريتسو".‬

242
00:17:53,655 --> 00:17:55,074
‫هذا صحيح.‬

243
00:17:55,157 --> 00:17:59,078
‫تلك هي الحركة التي استخدمها‬
‫لإنهاء قتاله معي في الحال.‬

244
00:17:59,161 --> 00:18:02,247
‫إنها العرقلة التي استخدمها من قبل.‬

245
00:18:03,665 --> 00:18:07,211
‫لا أظن أن بوسع "باكي"‬
‫أن يستخدم ضربة السوط مجددًا.‬

246
00:18:07,878 --> 00:18:12,341
‫أنا متأكد من أن "باكي"‬
‫على دراية تامة بذلك أيضًا.‬

247
00:18:20,432 --> 00:18:24,353
‫ماذا؟ ضربة سوط أخرى؟‬

248
00:18:24,895 --> 00:18:27,940
{\an8}‫أينوي استخدامها مجددًا؟‬

249
00:18:28,023 --> 00:18:32,778
{\an8}‫هل سيكون لتلك الضربة تأثير حتى‬
‫على عرقلة كرة المدفع هذه؟‬

250
00:18:33,362 --> 00:18:34,279
‫لا.‬

251
00:18:35,239 --> 00:18:36,365
‫هذه ليست ضربة سوط.‬

252
00:18:40,911 --> 00:18:41,954
‫بل "كوكيكن"!‬

253
00:18:42,037 --> 00:18:43,956
‫"كوكيكن"؟‬

254
00:18:44,540 --> 00:18:46,583
‫إنه أحد أشكال الفنون القتالية الصينية.‬

255
00:18:46,667 --> 00:18:49,962
‫إنه من أساليب الكونغ فو‬
‫التي يُدمج فيها شكل قبضة النمر بقوته.‬

256
00:18:50,045 --> 00:18:52,714
‫ولكن يصعب تفسير ذلك.‬

257
00:18:53,715 --> 00:18:56,343
‫لماذا يستخدم الكونغ فو في هذه المرحلة؟‬

258
00:19:01,890 --> 00:19:02,850
‫قبضة النسر.‬

259
00:19:05,060 --> 00:19:05,978
‫قبضة السرعوف!‬

260
00:19:07,354 --> 00:19:08,438
‫قبضة القرد!‬

261
00:19:09,356 --> 00:19:10,440
‫قبضة الدب!‬

262
00:19:10,524 --> 00:19:12,401
‫ما هذا؟‬

263
00:19:12,484 --> 00:19:16,155
‫هل يخطط "باكي" لأن يقاتل بالكونغ فو؟‬

264
00:19:16,738 --> 00:19:19,616
‫قبضات اتخاذ الأشكال‬
‫يُتخذ بها أشكال الحيوانات.‬

265
00:19:20,534 --> 00:19:23,412
‫عبقريته المتمثلة في تمكنه من إتقانها كلّها،‬

266
00:19:23,495 --> 00:19:25,330
‫لا يمكن وصفها إلا بكونها استثنائية.‬

267
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
‫أرجو أنك لم تنس.‬

268
00:19:29,585 --> 00:19:32,588
‫فكلّ الحيوانات التي قلّدتها،‬

269
00:19:32,671 --> 00:19:36,216
‫هي من فرائس "مخلّل" كما هو واضح.‬

270
00:19:36,925 --> 00:19:42,556
‫وحتى إن لم تكتف بتقليدها وتحوّلت إليها،‬

271
00:19:43,432 --> 00:19:45,851
‫فما كانت لتتغلّب على "مخلّل".‬

272
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
‫ما الذي...‬

273
00:19:57,654 --> 00:19:59,031
‫ما الذي ستحاكيه الآن؟‬

274
00:20:01,074 --> 00:20:03,410
‫إنه حيوان أيضًا.‬

275
00:20:03,952 --> 00:20:05,787
‫بل وهو قوي.‬

276
00:20:06,496 --> 00:20:07,539
‫وهو ضخم...‬

277
00:20:08,916 --> 00:20:09,791
‫للغاية.‬

278
00:20:10,459 --> 00:20:12,252
‫إنه عملاق على نحو مذهل.‬

279
00:20:13,045 --> 00:20:14,713
‫هذا الشكل!‬

280
00:20:15,464 --> 00:20:17,257
‫هل هو فيل؟ أم وحيد القرن؟‬

281
00:20:18,717 --> 00:20:20,385
‫هذا محال!‬

282
00:20:21,261 --> 00:20:24,056
‫قبضة الـ"تريسيراتوبس"!‬

283
00:20:30,312 --> 00:20:33,065
‫ارتبك تمامًا.‬

284
00:20:33,774 --> 00:20:37,277
‫هذا الذكر الضئيل‬
‫الذي لا يبلغ نصف حجمي حتى...‬

285
00:20:37,945 --> 00:20:40,697
‫أشعر بأن هذا الذكر الذي من المفترض‬
‫أن يكون عاجزًا...‬

286
00:20:43,325 --> 00:20:46,578
‫هو أقوى خصم قد عرفته.‬

287
00:20:47,788 --> 00:20:50,666
‫بوزنه الشبيه بوزن جلمود ضخم.‬

288
00:20:51,833 --> 00:20:54,753
‫وقوته الشبيهة بقوة شجرة هائلة تتحرّك.‬

289
00:20:55,712 --> 00:21:00,342
‫وبالطبع عزيمته الراسخة لتدميري.‬

290
00:21:01,593 --> 00:21:04,263
‫كلّ تلك الأمور...‬

291
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
‫بالإمكان...‬

292
00:21:07,975 --> 00:21:11,561
‫استشعارها بوضوح في ذلك الفتى الضئيل.‬

293
00:21:12,813 --> 00:21:13,939
‫كيف؟‬

294
00:21:14,022 --> 00:21:17,150
‫كيف لهذا أن يكون ممكنًا حتى؟‬

295
00:21:17,234 --> 00:21:22,864
‫كيف لهذا الشاب الضئيل الذي لا يبلغ طوله‬
‫حتى 170 سنتمترًا، أن يفعل هذا؟‬

296
00:21:23,532 --> 00:21:27,911
‫سواءً أكان طوله 170 سنتمترًا أو 180‬

297
00:21:27,995 --> 00:21:31,832
‫أو حتى مترين،‬
‫فمن غير الممكن تحقيق إنجاز كهذا.‬

298
00:21:33,375 --> 00:21:36,503
‫ماذا؟ ثمة ما يوشك على البدء.‬

299
00:21:37,254 --> 00:21:40,674
‫ينصب تركيز "باكي" على التصويب عاليًا.‬

300
00:21:44,136 --> 00:21:47,055
‫مهلاً! أليس ذلك الديناصور الذي يطير؟‬

301
00:21:49,808 --> 00:21:53,228
‫عجبًا! قد يكون هذا "تي ركس".‬

302
00:21:55,564 --> 00:21:58,650
‫الساحر الذي يستخدم حيلًا للتحكم بالأرض،‬

303
00:21:58,734 --> 00:22:00,694
‫يخضع لتحولات سريعة.‬

304
00:22:01,695 --> 00:22:04,698
‫في اللحظة التي عاد فيها‬
‫إلى وضعيته السابقة كان الأوان قد فات.‬

305
00:22:05,532 --> 00:22:07,409
‫في نظر "مخلّل"،‬

306
00:22:08,243 --> 00:22:11,788
‫فإنه قد تحوّل تمامًا إلى أقوى الوحوش‬
‫التي جابت "الأرض".‬

307
00:22:13,165 --> 00:22:15,083
‫كم هذا مذهل...‬

308
00:22:18,754 --> 00:22:20,505
‫وكأنه سحر.‬

