1
00:01:41,351 --> 00:01:43,812
MITSUNARI TOKUGAWA

2
00:01:48,733 --> 00:01:50,068
È un momento critico.

3
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Si sottoporrà al trattamento

4
00:01:53,613 --> 00:01:58,910
o lascerà che la malattia progredisca
senza opporre resistenza?

5
00:01:59,911 --> 00:02:03,331
Questa è la sua ultima possibilità
di fare quella scelta.

6
00:02:06,042 --> 00:02:09,045
Deve decidere, sig. Tokugawa.

7
00:02:15,885 --> 00:02:17,595
Inutile dire

8
00:02:18,179 --> 00:02:19,597
che non ho scelta.

9
00:02:20,140 --> 00:02:25,645
Seguirò la strada priva di rimpianti.
Non c'è altra strada da percorrere.

10
00:02:26,146 --> 00:02:28,356
È lo stesso per lei.

11
00:02:29,524 --> 00:02:30,900
Non è così, dottore?

12
00:02:46,457 --> 00:02:49,711
Eh? Chiharu Shiba?

13
00:02:50,712 --> 00:02:56,843
Baki Hanma, non dire niente e combattiamo.

14
00:02:57,343 --> 00:02:59,262
Eh? Che cosa?

15
00:03:07,353 --> 00:03:11,107
Mi dispiace
che sia così all'improvviso, Baki.

16
00:03:11,774 --> 00:03:12,609
Ma perché?

17
00:03:16,029 --> 00:03:19,282
Dev'esserci un motivo?

18
00:03:20,491 --> 00:03:22,785
Beh, voglio dire...

19
00:03:24,871 --> 00:03:27,749
<i>È incredibilmente repentino, Shiba.</i>

20
00:03:29,334 --> 00:03:30,793
<i>Non c'è motivo di farlo.</i>

21
00:03:39,135 --> 00:03:41,429
Combatti contro Baki.

22
00:03:41,930 --> 00:03:45,308
Eh? Vuole davvero che lo faccia?

23
00:03:47,143 --> 00:03:50,313
Perché combatterebbe contro uno come me?

24
00:03:52,815 --> 00:03:57,070
Chiharu Shiba, ti serve un motivo?

25
00:04:03,284 --> 00:04:07,372
Bene, bene, bene...

26
00:04:08,790 --> 00:04:11,084
Sei un combattente straordinario,

27
00:04:11,167 --> 00:04:13,503
il ragazzo più forte del mondo.

28
00:04:13,586 --> 00:04:15,463
Eppure sei un tenerone.

29
00:04:16,381 --> 00:04:19,217
Chiharu,
quella è stata l'ultima volta che,

30
00:04:21,552 --> 00:04:26,266
quando colpisci,
contrattaccherò senza farti del male.

31
00:04:27,141 --> 00:04:28,226
Non succederà più.

32
00:04:29,143 --> 00:04:31,229
Chi cazzo ti ha chiesto

33
00:04:32,563 --> 00:04:34,732
di andarci piano?

34
00:04:39,195 --> 00:04:40,113
<i>Cavolo,</i>

35
00:04:40,196 --> 00:04:42,115
<i>è fortissimo.</i>

36
00:04:42,198 --> 00:04:45,118
<i>È davvero un fenomeno.</i>

37
00:04:46,452 --> 00:04:52,125
<i>Non avevo davvero idea di quanto
fosse enorme la differenza tra noi.</i>

38
00:05:02,218 --> 00:05:06,055
<i>Chiharu Shiba, perché?</i>

39
00:05:06,848 --> 00:05:09,392
<i>Come mai ora vuoi combattere contro di me?</i>

40
00:05:14,731 --> 00:05:16,649
<i>Combatti contro Baki.</i>

41
00:05:17,817 --> 00:05:19,485
Proprio perché sei tu.

42
00:05:28,494 --> 00:05:30,663
Il suo soprannome è "Smoking".

43
00:05:30,747 --> 00:05:32,665
Ti segue come il fumo.

44
00:05:33,333 --> 00:05:35,668
Ti avvolge come il fumo.

45
00:05:35,752 --> 00:05:39,422
Non si è mai ritirato
negli incontri precedenti.

46
00:05:40,006 --> 00:05:42,759
È l'uomo più vicino a ottenere il titolo.

47
00:05:45,803 --> 00:05:48,723
<i>Joe Cruiser, 36 anni.</i>

48
00:05:50,266 --> 00:05:52,310
È il tuo prossimo avversario.

49
00:05:52,894 --> 00:05:55,813
È tra i più anziani. Non sarà un problema.

50
00:05:57,065 --> 00:06:01,694
<i>Dopo aver vinto i</i> Golden Gloves
<i>da dilettante, è diventato professionista.</i>

51
00:06:02,403 --> 00:06:05,698
<i>Ha vinto alcuni incontri
e ne ha persi altri</i>

52
00:06:06,324 --> 00:06:09,994
<i>mentre costruiva la sua carriera
e si affermava tra i migliori.</i>

53
00:06:11,412 --> 00:06:14,499
Appena sentito dei soldi in palio,
ha accettato l'incontro.

54
00:06:14,582 --> 00:06:17,335
È un avversario attraente,
è senza talento.

55
00:06:17,919 --> 00:06:20,213
Annuncia pure che lo metterai K.O.

56
00:06:23,132 --> 00:06:25,093
È quello che ha detto Kaiser?

57
00:06:25,760 --> 00:06:28,596
Che è un avversario attraente,
senza talento.

58
00:06:29,639 --> 00:06:33,810
Il vincitore dei <i>Golden Gloves</i>
e professionista di punta, Joe Cruiser,

59
00:06:33,893 --> 00:06:35,978
non avrebbe talento, giusto?

60
00:06:38,689 --> 00:06:41,609
E tu ci credi?

61
00:06:42,360 --> 00:06:45,530
È vero. Non ha talento.

62
00:06:45,613 --> 00:06:46,489
Ehi!

63
00:06:47,865 --> 00:06:49,283
Ha un bell'aspetto.

64
00:06:49,826 --> 00:06:50,660
Eh?

65
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
Non intendi dire che è bello, vero?

66
00:06:53,746 --> 00:06:56,165
Non ha un volto che si crea in un giorno.

67
00:06:57,834 --> 00:06:59,043
{\an8}Scarse capacità.

68
00:07:00,294 --> 00:07:01,295
{\an8}Bassa statura.

69
00:07:02,463 --> 00:07:05,633
{\an8}Nonostante ciò,
si rifiuta di cedere alla disperazione

70
00:07:06,175 --> 00:07:08,010
{\an8}e ha superato ostacoli enormi.

71
00:07:08,970 --> 00:07:14,767
Il suo aspetto lo dimostra.
La sua non è stata una carriera normale.

72
00:07:17,937 --> 00:07:20,690
In realtà, anch'io sono un suo fan.

73
00:07:34,370 --> 00:07:38,666
Quando ero in Cina,
ho sentito parlare di te.

74
00:07:38,749 --> 00:07:40,543
Sei famoso.

75
00:07:41,335 --> 00:07:42,753
Ma sono sicuro

76
00:07:43,963 --> 00:07:46,549
che non sono minimamente famoso come te.

77
00:07:49,927 --> 00:07:51,304
Sono qui per fermarti.

78
00:07:52,388 --> 00:07:54,807
{\an8}Intendi l'incontro contro Joe Cruiser?

79
00:07:55,391 --> 00:08:02,398
{\an8}Non è che non mi piacerebbe vedere
il kung fu sfidato seriamente dalla boxe,

80
00:08:03,441 --> 00:08:06,402
{\an8}ma sono amico della famiglia Hanma.

81
00:08:07,904 --> 00:08:09,989
Stai dicendo che non vincerei?

82
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Qual è il suo soprannome?

83
00:08:14,076 --> 00:08:14,911
Smoking.

84
00:08:16,245 --> 00:08:19,123
I pugili hanno soprannomi di ogni tipo.

85
00:08:19,624 --> 00:08:22,210
Comunque, una cosa è certa.

86
00:08:22,960 --> 00:08:27,215
I pugili sono sempre inferiori
a come i soprannomi li descrivono.

87
00:08:28,257 --> 00:08:29,967
È stato lo stesso con me.

88
00:08:30,718 --> 00:08:31,552
<i>"Phantom."</i>

89
00:08:32,303 --> 00:08:37,391
<i>Sebbene descrivesse il mio pugno
come spettrale, si vedeva al rallentatore.</i>

90
00:08:39,060 --> 00:08:40,978
Ma lui è diverso.

91
00:08:43,064 --> 00:08:44,774
Smoking...

92
00:08:44,857 --> 00:08:46,943
Hai mai combattuto contro il fumo?

93
00:08:47,818 --> 00:08:49,111
Non l'ho fatto.

94
00:08:49,820 --> 00:08:51,739
Immagina questo.

95
00:08:52,698 --> 00:08:54,534
<i>Il fumo che attacca.</i>

96
00:08:55,076 --> 00:08:57,703
<i>I 4.000 anni
di abilità cinesi lo colpiscono.</i>

97
00:08:58,371 --> 00:09:01,374
<i>In breve tempo,
saresti circondato dal fumo.</i>

98
00:09:02,959 --> 00:09:06,254
Poi, ti arriverebbe sicuramente un pugno.

99
00:09:07,296 --> 00:09:11,634
<i>E molto probabilmente,
dal gancio sinistro più forte del mondo.</i>

100
00:09:14,470 --> 00:09:16,389
"Non mi dispiace!"

101
00:09:17,473 --> 00:09:20,393
È il tuo detto preferito, vero?

102
00:09:21,727 --> 00:09:22,853
Può darsi.

103
00:09:24,647 --> 00:09:25,773
Quindi?

104
00:09:26,440 --> 00:09:28,067
Non mi dispiace affatto!

105
00:09:32,530 --> 00:09:33,573
<i>Perché?</i>

106
00:09:33,656 --> 00:09:38,327
<i>Perché mi sento intimidito
da questo piccolo peso massimo?</i>

107
00:09:39,161 --> 00:09:41,706
<i>È alto 180 cm e pesa 92 kg.</i>

108
00:09:42,331 --> 00:09:46,043
<i>Quella taglia non è niente di speciale
nemmeno per gli asiatici.</i>

109
00:09:47,128 --> 00:09:49,046
<i>Eppure, c'è qualcos'altro...</i>

110
00:09:49,630 --> 00:09:51,299
<i>Una presenza travolgente.</i>

111
00:09:51,924 --> 00:09:52,800
<i>Il suo fisico.</i>

112
00:09:53,384 --> 00:09:54,468
<i>No.</i>

113
00:09:54,552 --> 00:09:59,056
<i>La profondità del suo carattere
è a un livello completamente diverso.</i>

114
00:09:59,932 --> 00:10:02,518
Retsu, che ne dici? Come ti sembra?

115
00:10:03,144 --> 00:10:05,187
Ti pare grosso, o...

116
00:10:06,272 --> 00:10:10,109
È alto 180 cm e pesa 92 kg.
Come dicono i dati.

117
00:10:11,068 --> 00:10:13,195
Non più grande, non più piccolo.

118
00:10:15,031 --> 00:10:17,074
Un avversario attraente, giusto?

119
00:10:18,117 --> 00:10:19,577
Lo è davvero.

120
00:10:22,330 --> 00:10:27,710
Anche se una parte di me
vorrebbe vederti messo K.O.,

121
00:10:28,294 --> 00:10:31,714
ti ringrazio per avermi dato l'onore
di stare nell'angolo

122
00:10:31,797 --> 00:10:34,091
mentre sfidi Smoking Joe.

123
00:10:35,926 --> 00:10:37,720
Torna sano e salvo.

124
00:10:44,977 --> 00:10:45,978
<i>Cosa?</i>

125
00:10:47,021 --> 00:10:49,398
<i>Che succede con questi pugni?</i>

126
00:10:50,566 --> 00:10:51,567
<i>Li vedo.</i>

127
00:10:52,360 --> 00:10:54,028
<i>Vedo tutti i suoi attacchi.</i>

128
00:10:55,071 --> 00:10:57,365
<i>Mi sto difendendo dai suoi attacchi.</i>

129
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
<i>Tuttavia,</i>

130
00:11:00,201 --> 00:11:03,746
<i>nel profondo del mio corpo,
nel profondo dei miei organi,</i>

131
00:11:04,747 --> 00:11:06,415
<i>so subendo dei danni!</i>

132
00:11:07,416 --> 00:11:09,335
<i>Dentro quei guantoni rotondi</i>

133
00:11:10,336 --> 00:11:14,048
<i>e morbidi, che sembrano quasi delicati...</i>

134
00:11:15,299 --> 00:11:19,679
<i>Dentro quei muscoli spessi e agili...</i>

135
00:11:20,846 --> 00:11:24,517
<i>è come se ci fossero
lame affilate nascoste.</i>

136
00:11:27,478 --> 00:11:28,312
<i>Inutile...</i>

137
00:11:34,068 --> 00:11:35,986
<i>Sono certo che l'ho colpito.</i>

138
00:11:37,446 --> 00:11:40,366
<i>Con un destro. Ho sentito il contatto.</i>

139
00:11:41,242 --> 00:11:45,788
<i>Mi ha colpito allo stesso momento.
Probabilmente con un gancio sinistro.</i>

140
00:11:47,707 --> 00:11:48,541
<i>Guantoni...</i>

141
00:11:50,584 --> 00:11:51,711
<i>Mentre mi allenavo</i>

142
00:11:52,670 --> 00:11:54,505
<i>li ho usati molte volte.</i>

143
00:11:56,006 --> 00:11:58,801
<i>Ma questa intensità
e nitidezza sono una novità.</i>

144
00:11:59,760 --> 00:12:03,848
<i>Anche se non hanno la durezza
e l'acume dei pugni a mani nude,</i>

145
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
<i>a causa del peso aggiuntivo dei guantoni,</i>

146
00:12:08,394 --> 00:12:12,481
<i>i danni al cervello sono molto più gravi
che con i pugni a mani nude.</i>

147
00:12:14,108 --> 00:12:19,280
<i>È come se la mia testa
venisse scossa dalla mano di un gigante.</i>

148
00:12:20,823 --> 00:12:24,994
<i>Neanche i danni provocati
dai pugni di Baki erano così.</i>

149
00:12:26,328 --> 00:12:28,539
<i>Neanche i pugni di Pickle erano così.</i>

150
00:12:29,582 --> 00:12:30,416
<i>I guantoni</i>...

151
00:12:31,167 --> 00:12:35,004
<i>Quelle cose chiamate guantoni.
Quegli strumenti chiamati guantoni.</i>

152
00:12:35,671 --> 00:12:37,590
<i>Strumenti</i>...

153
00:12:38,841 --> 00:12:41,218
<i>Questa originalità!</i>

154
00:12:42,720 --> 00:12:46,849
Quattro. Cinque. Sei. Sette...

155
00:12:46,932 --> 00:12:47,850
Retsu.

156
00:12:47,933 --> 00:12:48,976
Otto.

157
00:12:49,602 --> 00:12:50,436
Stai bene?

158
00:12:50,519 --> 00:12:53,230
<i>Capisco. Ecco cos'è.</i>

159
00:12:54,023 --> 00:12:54,940
<i>Questi ragazzi...</i>

160
00:12:55,024 --> 00:12:57,943
<i>La forza dei pugili migliori è...</i>

161
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
Combattete!

162
00:13:00,529 --> 00:13:05,367
<i>Sono abili nell'uso del loro strumento,
dei loro guantoni!</i>

163
00:13:06,494 --> 00:13:10,664
<i>Si allenta la tensione muscolare
per accentuare il peso dei guantoni.</i>

164
00:13:10,748 --> 00:13:11,749
<i>Poi si colpisce.</i>

165
00:13:12,708 --> 00:13:14,251
<i>Anche con il</i> flicker jab

166
00:13:15,044 --> 00:13:16,712
<i>il guantone diventa un'arma.</i>

167
00:13:18,380 --> 00:13:19,340
<i>È incredibile.</i>

168
00:13:20,341 --> 00:13:21,467
<i>L'ho appena capito!</i>

169
00:13:22,843 --> 00:13:25,679
<i>La boxe è iniziata
con gli incontri a mani nude,</i>

170
00:13:25,763 --> 00:13:29,266
<i>ma per renderla uno sport sano e sicuro,</i>

171
00:13:30,100 --> 00:13:35,731
<i>nel 1865, l'idea di Queensberry
per le regole sui guantoni fu incorporata.</i>

172
00:13:36,607 --> 00:13:39,819
<i>Sono passati 150 anni da allora.</i>

173
00:13:42,112 --> 00:13:44,990
<i>Dopo anni di tentativi,</i>

174
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
<i>finalmente,</i>

175
00:13:47,368 --> 00:13:49,203
<i>i guantoni sono diventati armi!</i>

176
00:13:52,289 --> 00:13:53,415
<i>Non l'avevo capito.</i>

177
00:13:55,292 --> 00:13:57,837
<i>A causa del loro aspetto
delicato e soffice,</i>

178
00:13:58,671 --> 00:14:00,881
<i>dalla consistenza morbida al tatto,</i>

179
00:14:01,715 --> 00:14:05,636
<i>mi era sfuggita l'intenzione maligna
che si celava dietro di loro.</i>

180
00:14:08,222 --> 00:14:10,891
<i>Ma ora, cosa devo fare?</i>

181
00:14:11,851 --> 00:14:13,853
<i>Ho capito molte cose,</i>

182
00:14:14,812 --> 00:14:15,646
<i>ma...</i>

183
00:14:16,981 --> 00:14:19,483
<i>la realtà è che sto subendo dei danni!</i>

184
00:14:26,031 --> 00:14:27,700
Baki,

185
00:14:28,492 --> 00:14:32,955
non dire niente e per favore combattiamo.

186
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Va bene.

187
00:14:39,920 --> 00:14:42,298
Col cavolo che lo farò, Chiharu.

188
00:14:43,048 --> 00:14:44,842
Ma che ti è preso?

189
00:14:45,676 --> 00:14:50,222
Prima, mi sono lasciato trasportare
e ho combattuto, ma non accadrà di nuovo.

190
00:14:51,640 --> 00:14:53,100
A Baki Hanma serve...

191
00:14:53,183 --> 00:14:57,938
Sì, esatto. Mi serve un motivo.

192
00:14:58,731 --> 00:15:02,067
Andiamo, amico,
perché vuoi combattere contro di me?

193
00:15:02,902 --> 00:15:04,695
Ti vuoi allenare per le risse?

194
00:15:06,572 --> 00:15:09,658
Sì, lo puoi chiamare un allenamento.

195
00:15:09,742 --> 00:15:11,368
Ma è un allenamento per te.

196
00:15:11,952 --> 00:15:12,912
Per me?

197
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
Esatto, per te.

198
00:15:16,040 --> 00:15:17,416
Allora, iniziamo?

199
00:15:17,499 --> 00:15:20,878
Wow. Aspetta. Fermati!

200
00:15:20,961 --> 00:15:23,380
Non è da te.

201
00:15:23,464 --> 00:15:25,966
Beh, non ti riconosco più neanch'io!

202
00:15:26,550 --> 00:15:28,385
Iniziare a combattere così...

203
00:15:28,469 --> 00:15:30,638
Da questo momento in poi...

204
00:15:30,721 --> 00:15:33,140
<i>Vuole combattere? Sul serio?</i>

205
00:15:34,475 --> 00:15:36,644
...parleremo con i pugni!

206
00:15:36,727 --> 00:15:39,772
<i>Sì, vuole combattere davvero.</i>

207
00:15:52,493 --> 00:15:57,790
Grazie per esserti offerto volontario
per allenarmi, Chiharu,

208
00:15:58,999 --> 00:16:00,626
ma sei così debole, amico.

209
00:16:02,086 --> 00:16:03,295
Non combatterò più.

210
00:16:04,004 --> 00:16:05,923
Vattene da qui quando ti svegli.

211
00:16:32,449 --> 00:16:35,828
<i>Porca miseria. Non si è arreso per niente.</i>

212
00:16:36,328 --> 00:16:37,830
<i>Si sta già preparando.</i>

213
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
<i>È senza speranza.</i>

214
00:16:41,917 --> 00:16:46,088
<i>Ai tipi così,
devi proprio dargli una lezione.</i>

215
00:16:52,177 --> 00:16:56,849
<i>Oh, si sta muovendo.
Si dirige verso la porta d'ingresso.</i>

216
00:16:56,932 --> 00:16:59,727
<i>Tra poco dovrei sentirlo
mettere le scarpe.</i>

217
00:17:00,310 --> 00:17:01,145
<i>È qui!</i>

218
00:17:01,812 --> 00:17:04,732
<i>Cos'è quel rumore?</i>

219
00:17:05,357 --> 00:17:08,986
<i>Quell'idiota
non si è nemmeno infilato le scarpe!</i>

220
00:17:11,822 --> 00:17:15,993
<i>Non conosce lo svantaggio
d'indossare scarpe in quella maniera?</i>

221
00:17:16,076 --> 00:17:18,245
<i>Hai solo un decimo della potenza!</i>

222
00:17:20,205 --> 00:17:22,124
<i>Sei proprio un idiota.</i>

223
00:17:25,502 --> 00:17:29,631
<i>Fantastico.
Non è stato il pugno di un principiante.</i>

224
00:17:30,507 --> 00:17:32,384
Ehilà.

225
00:17:32,968 --> 00:17:37,222
Scusa se entro con le scarpe,
ma stiamo combattendo.

226
00:17:39,767 --> 00:17:41,143
<i>È anche molto forte.</i>

227
00:17:41,226 --> 00:17:44,897
Ti sistemo la porta più tardi.

228
00:17:48,859 --> 00:17:51,153
<i>Che diavolo sta succedendo?</i>

229
00:17:55,240 --> 00:17:58,660
<i>È un principiante senza tecnica</i>

230
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
<i>ma ha molta...</i>

231
00:18:02,623 --> 00:18:03,791
<i>Ha molta potenza,</i>

232
00:18:03,874 --> 00:18:07,669
<i>sufficiente per eguagliare
il suo spirito combattivo!</i>

233
00:18:08,796 --> 00:18:09,922
<i>Questa è...</i>

234
00:18:10,964 --> 00:18:11,924
<i>In altre parole,</i>

235
00:18:13,425 --> 00:18:14,426
<i>questa è</i>

236
00:18:15,719 --> 00:18:18,305
<i>la potenza del suo spirito combattivo!</i>

237
00:18:22,267 --> 00:18:25,020
Grazie. Ora ho capito.

238
00:18:26,688 --> 00:18:28,816
<i>Mi sono fermato.</i>

239
00:18:29,691 --> 00:18:31,819
<i>Lo scenario si sta sciogliendo.</i>

240
00:18:34,905 --> 00:18:39,576
<i>Tutto, tranne me, si sta sciogliendo.
Anche il mio avversario.</i>

241
00:18:40,244 --> 00:18:43,080
<i>Mi sta attaccando anche se si è sciolto.</i>

242
00:18:47,918 --> 00:18:49,086
<i>Tuttavia,</i>

243
00:18:49,670 --> 00:18:51,672
<i>questo scenario sciolto...</i>

244
00:18:53,298 --> 00:18:54,341
Stai bene?

245
00:18:55,884 --> 00:18:57,344
<i>...non mi è nuovo.</i>

246
00:18:57,803 --> 00:19:00,472
TEMPIO BAILIN

247
00:19:04,059 --> 00:19:08,272
Retsu, non devi evitarlo. Non muoverti.

248
00:19:14,194 --> 00:19:15,529
Riesci a sentirmi?

249
00:19:16,446 --> 00:19:17,906
Efficace, vero?

250
00:19:18,782 --> 00:19:22,619
Non riesci nemmeno a vedermi bene.

251
00:19:23,704 --> 00:19:24,788
Alzati.

252
00:19:43,849 --> 00:19:44,683
Questo è tofu.

253
00:19:45,225 --> 00:19:46,560
Immerso nell'acqua,

254
00:19:46,643 --> 00:19:51,773
ricorda molto il rapporto
tra il cervello umano e il cranio.

255
00:20:02,117 --> 00:20:06,288
Con l'applicazione di un impatto esterno,
viene distrutto facilmente.

256
00:20:07,206 --> 00:20:11,043
Ecco cos'è successo
all'interno del tuo cranio, prima.

257
00:20:14,213 --> 00:20:16,590
Hai padroneggiato le tecniche di difesa.

258
00:20:17,132 --> 00:20:21,053
Ma le tue difese potrebbero fallire
e potresti essere colpito.

259
00:20:21,136 --> 00:20:23,430
Con una formazione poco rigorosa,

260
00:20:24,056 --> 00:20:27,184
un giorno potresti essere colpito
da un potente pugno.

261
00:20:27,267 --> 00:20:29,144
In tal caso, cosa farai?

262
00:20:40,489 --> 00:20:41,448
Fai così.

263
00:20:50,040 --> 00:20:53,252
<i>I danni che ho subito...
Non posso subirne altri!</i>

264
00:20:54,836 --> 00:20:57,881
<i>Il tofu sta sballottando nella ciotola.</i>

265
00:20:58,590 --> 00:21:01,009
<i>Finché non si ferma,</i>

266
00:21:02,427 --> 00:21:06,473
<i>non posso permettergli
di colpirmi con un altro pugno.</i>

267
00:21:09,059 --> 00:21:11,061
<i>Ha cambiato posizione.</i>

268
00:21:11,561 --> 00:21:15,107
Retsu! Non startene lì! Gira intorno!

269
00:21:15,190 --> 00:21:16,608
<i>Non importa.</i>

270
00:21:17,442 --> 00:21:19,069
<i>Non importa come la cambia,</i>

271
00:21:20,112 --> 00:21:22,489
Smoking continuerà a seguirlo.

272
00:21:22,572 --> 00:21:24,366
Gira intorno!

273
00:21:24,950 --> 00:21:28,370
<i>Smoking si avvolgerà intorno a te!</i>

274
00:21:33,458 --> 00:21:35,335
Ha fatto un salto all'indietro.

275
00:21:46,221 --> 00:21:49,474
<i>Bene. Ha funzionato. Mi sto riprendendo.</i>

276
00:21:50,726 --> 00:21:54,771
Beh, sta letteralmente girando.

277
00:21:56,398 --> 00:21:57,524
<i>Lo sapevo.</i>

278
00:21:59,359 --> 00:22:03,113
<i>Sapevo già
che eri un combattente di grande talento.</i>

279
00:22:05,073 --> 00:22:06,325
<i>Ma non cambia niente.</i>

280
00:22:07,200 --> 00:22:08,618
<i>Non può cambiare niente.</i>

281
00:22:09,536 --> 00:22:11,079
<i>Questo è tutto ciò che so!</i>

282
00:22:11,663 --> 00:22:15,417
<i>Avanzo, ti inseguo
e mi avvolgo intorno a te.</i>

283
00:22:16,752 --> 00:22:18,670
<i>Questo è tutto ciò che so!</i>

284
00:23:46,883 --> 00:23:51,138
Sottotitoli: Marilena Morini

