1
00:00:16,916 --> 00:00:18,125
The clock is ticking.

2
00:00:23,041 --> 00:00:25,291
Where's the gold?

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,333
Calm down, okay?

4
00:00:26,916 --> 00:00:27,750
Calm down.

5
00:00:28,750 --> 00:00:32,375
Below, above, the ant lives.

6
00:00:32,458 --> 00:00:34,916
- Below, above…
- What?

7
00:00:35,541 --> 00:00:38,041
- Quiet, Juan. He'll hear us.
- What did he say?

8
00:00:39,916 --> 00:00:40,750
Nothing.

9
00:00:41,833 --> 00:00:42,958
Below…

10
00:00:45,250 --> 00:00:47,458
- Grandpa knows where the gold is.
- Grandpa?

11
00:00:48,166 --> 00:00:49,125
Show some respect.

12
00:00:49,208 --> 00:00:52,041
He's one of the most prestigious
archaeologists in the world.

13
00:00:52,833 --> 00:00:57,041
Well, start talking or he'll be the former
most prestigious archaeologist.

14
00:00:57,125 --> 00:00:58,291
Okay, fine.

15
00:00:59,458 --> 00:01:00,458
Okay.

16
00:01:01,125 --> 00:01:03,458
Below the hotel, there's a cave.

17
00:01:03,541 --> 00:01:05,500
We found the gold thanks to your cross.

18
00:01:06,375 --> 00:01:07,208
No, but…

19
00:01:09,250 --> 00:01:13,125
You know how hard it was
for Miguel to find the treasure.

20
00:01:13,750 --> 00:01:14,875
Screw Miguel.

21
00:01:15,625 --> 00:01:16,708
I'd rather live.

22
00:01:16,791 --> 00:01:18,541
- Below…
- Very well.

23
00:01:19,458 --> 00:01:20,708
Take me to the cave.

24
00:01:30,625 --> 00:01:31,875
- What's up?
- I don't know.

25
00:01:31,958 --> 00:01:33,000
- You don't know?
- No.

26
00:01:33,083 --> 00:01:35,458
Your mom sold the house
and left with her boyfriend.

27
00:01:35,541 --> 00:01:36,791
- She sold the house?
- Yes.

28
00:01:36,875 --> 00:01:38,500
- And my siblings?
- They're fine.

29
00:01:38,583 --> 00:01:41,541
They're at home with my mom. Don't worry.

30
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
Okay.

31
00:01:44,583 --> 00:01:47,208
Don't bother. They changed the lock.

32
00:01:47,291 --> 00:01:48,875
When did they do that?

33
00:01:51,083 --> 00:01:52,500
I'll check the back door.

34
00:01:52,583 --> 00:01:54,583
- You think I didn't?
- I'll check.

35
00:01:56,583 --> 00:01:57,416
Hi.

36
00:01:59,166 --> 00:02:00,833
I'm Germán, Citlali's boyfriend.

37
00:02:00,916 --> 00:02:01,750
Lucas.

38
00:02:11,750 --> 00:02:12,583
Over there.

39
00:02:17,000 --> 00:02:18,166
Open the door.

40
00:02:23,083 --> 00:02:25,083
Don't do anything stupid. Got it?

41
00:02:28,291 --> 00:02:29,541
Ladies first.

42
00:02:30,166 --> 00:02:31,000
Go on.

43
00:02:31,583 --> 00:02:32,750
Hey, it's Miguel!

44
00:02:37,791 --> 00:02:39,291
Stay put. Don't move.

45
00:02:39,375 --> 00:02:40,708
Drop the gun. Drop it.

46
00:02:42,125 --> 00:02:43,458
Blondie.

47
00:02:43,541 --> 00:02:44,791
Give me the gun.

48
00:02:44,875 --> 00:02:46,041
Go inside.

49
00:02:46,125 --> 00:02:46,958
Give me the--

50
00:02:47,041 --> 00:02:48,708
Get the fuck inside.

51
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
I told you not to do anything stupid.

52
00:02:53,000 --> 00:02:53,875
Go on.

53
00:02:57,875 --> 00:02:59,041
You sure about this?

54
00:02:59,125 --> 00:03:01,750
{\an8}Rule number six: Know how to improvise.

55
00:03:01,833 --> 00:03:03,541
But they'll get aggressive.

56
00:03:03,625 --> 00:03:04,916
I'll see you later.

57
00:03:05,416 --> 00:03:08,583
As Wilson would say,
"One problem at a time."

58
00:03:08,666 --> 00:03:10,250
- Let's go.
- Let us know.

59
00:03:13,083 --> 00:03:15,208
- Fucking hell.
- It's true.

60
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
- Miguel, where were you?
- I had an issue.

61
00:03:30,791 --> 00:03:31,625
How's my dad?

62
00:03:32,583 --> 00:03:34,125
Fine, no thanks to you.

63
00:03:35,041 --> 00:03:35,875
What happened?

64
00:03:36,916 --> 00:03:37,750
I'm sorry.

65
00:03:37,833 --> 00:03:38,875
I broke it.

66
00:03:38,958 --> 00:03:40,125
How?

67
00:03:40,791 --> 00:03:42,083
- I fell.
- How?

68
00:03:42,916 --> 00:03:44,416
- Skating.
- You don't skate.

69
00:03:44,500 --> 00:03:45,833
That's why.

70
00:03:45,916 --> 00:03:47,083
I'll get a doctor.

71
00:03:51,791 --> 00:03:53,250
I know who kept the treasure.

72
00:03:57,458 --> 00:04:02,041
All this time we've been chasing
Gerónimo, Cortés, Gonzalo--

73
00:04:02,125 --> 00:04:04,416
- But none had the treasure.
- Don't interrupt.

74
00:04:05,000 --> 00:04:08,916
- Remember what the shaman smuggler said?
- She said a lot of things.

75
00:04:09,000 --> 00:04:12,416
The Maya woman who paid
to free her people from the Spaniards.

76
00:04:13,083 --> 00:04:14,041
Okay, think.

77
00:04:15,125 --> 00:04:17,583
What woman could have such power?

78
00:04:19,166 --> 00:04:21,166
The men had been killed in action.

79
00:04:23,166 --> 00:04:24,916
Women survived.

80
00:04:26,625 --> 00:04:27,833
Zazil.

81
00:04:27,916 --> 00:04:30,750
Zazil. Guerrero's wife.

82
00:04:33,625 --> 00:04:35,875
Now we just have to find out
where she hid it.

83
00:04:36,375 --> 00:04:37,708
Right, that makes sense.

84
00:04:38,416 --> 00:04:42,666
- I never read anything about that.
- Because history is always written by men.

85
00:04:44,625 --> 00:04:46,666
Miguel? Hey.

86
00:04:46,750 --> 00:04:47,750
Miguel?

87
00:04:48,458 --> 00:04:49,875
Hey.

88
00:04:57,416 --> 00:04:59,791
Laureana Wright de Kleinhans.

89
00:04:59,875 --> 00:05:01,291
Journalist, writer.

90
00:05:02,041 --> 00:05:06,375
Precursor of feminism in Mexico.
Born in Taxco de Alarcón in 1800.

91
00:05:06,458 --> 00:05:10,041
She devoted herself
to studying women like Zazil.

92
00:05:10,125 --> 00:05:13,375
Although her documents
were never considered…

93
00:05:13,458 --> 00:05:14,375
Isn't Inés coming?

94
00:05:14,458 --> 00:05:16,291
…and many were lost.

95
00:05:16,375 --> 00:05:17,875
She doesn't answer my calls.

96
00:05:17,958 --> 00:05:19,916
Lilí can tell us, she loves history.

97
00:05:20,000 --> 00:05:22,416
I don't like history, but I like plans.

98
00:05:24,708 --> 00:05:25,541
I have a plan.

99
00:05:25,625 --> 00:05:29,208
An elegant, urban, and mosquito-free plan.

100
00:05:30,583 --> 00:05:32,208
We're going to an auction.

101
00:05:33,041 --> 00:05:37,125
A legal auction or "illegal trafficking
of historical objects"?

102
00:05:37,208 --> 00:05:39,833
Illegal trafficking
of historical objects, obviously.

103
00:05:39,916 --> 00:05:44,958
Well, we're going to need money for this
illegal trafficking. A lot of money.

104
00:06:11,958 --> 00:06:13,000
Ready.

105
00:06:13,500 --> 00:06:15,458
- Gentleman, good evening.
- Good evening.

106
00:06:16,916 --> 00:06:19,791
Plan A: Buy Laureana Wright's items

107
00:06:19,875 --> 00:06:21,791
and quietly walk out the door.

108
00:06:21,875 --> 00:06:23,208
Plan A is boring.

109
00:06:23,750 --> 00:06:26,375
Sometimes boring
is the smartest thing to do.

110
00:06:28,000 --> 00:06:29,083
Ready, sweetheart?

111
00:06:29,583 --> 00:06:30,500
Sweetheart?

112
00:06:32,583 --> 00:06:33,416
Good evening.

113
00:06:33,500 --> 00:06:34,333
Good evening.

114
00:06:34,416 --> 00:06:35,250
Thank you.

115
00:06:42,666 --> 00:06:45,125
I still think heels are unnecessary.

116
00:06:46,833 --> 00:06:48,000
- Good evening.
- Hi.

117
00:06:48,083 --> 00:06:50,875
- I like them. I think they suit you.
- Relax.

118
00:06:50,958 --> 00:06:52,708
- Gentleman, good evening.
- Okay.

119
00:06:54,750 --> 00:06:57,916
Take care of my money, Bandidos.
We know each other.

120
00:06:58,000 --> 00:06:59,041
Thank you.

121
00:07:00,333 --> 00:07:01,166
<i>All set.</i>

122
00:07:01,250 --> 00:07:04,458
<i>We made it in. Go to your positions.</i>

123
00:07:11,583 --> 00:07:12,500
We're in position.

124
00:07:12,583 --> 00:07:13,666
CLAVÉ AUCTIONS

125
00:07:13,750 --> 00:07:15,041
<i>Leo, are you there?</i>

126
00:07:16,208 --> 00:07:17,333
Ariel the asshole.

127
00:07:18,208 --> 00:07:19,583
I almost forgot about him.

128
00:07:20,208 --> 00:07:22,333
You learn fast, Bandolis.

129
00:07:22,416 --> 00:07:24,166
Bandido school.

130
00:07:24,250 --> 00:07:26,708
You do know that the mics are open, right?

131
00:07:28,500 --> 00:07:29,708
<i>Leo, it's your turn.</i>

132
00:07:31,958 --> 00:07:33,583
Lucas, planting the camera.

133
00:07:35,166 --> 00:07:36,000
<i>It's in place.</i>

134
00:07:37,625 --> 00:07:38,583
I've got a visual.

135
00:07:43,708 --> 00:07:44,625
You bid for me.

136
00:07:48,958 --> 00:07:50,166
Looking for someone?

137
00:07:51,416 --> 00:07:52,250
No.

138
00:07:54,750 --> 00:07:56,666
Good evening, ladies and gentlemen.

139
00:07:56,750 --> 00:08:00,041
It's a pleasure
to have you all here once again.

140
00:08:00,125 --> 00:08:03,875
This time we bring you
a rather impeccable collection.

141
00:08:03,958 --> 00:08:06,583
- This is it. Stay alert.
- Very interesting pieces,

142
00:08:06,666 --> 00:08:08,416
exclusive to this select group.

143
00:08:10,791 --> 00:08:12,208
This first item

144
00:08:12,291 --> 00:08:15,916
is a compilation
of Laureana Wright's unpublished writings.

145
00:08:16,500 --> 00:08:19,041
This woman from Taxco was not only known

146
00:08:19,125 --> 00:08:21,666
for being a Mexican feminism precursor…

147
00:08:21,750 --> 00:08:24,333
- I want to bid, okay?
- …also for her journalism…

148
00:08:24,416 --> 00:08:27,500
No. Let me.
I have experience with these things.

149
00:08:27,583 --> 00:08:30,250
The starting price
is twenty thousand dollars.

150
00:08:30,333 --> 00:08:32,458
20,000. Do I hear 20,000 dollars?

151
00:08:32,541 --> 00:08:34,833
Thank you, sir. Welcome. 20,000 dollars.

152
00:08:34,916 --> 00:08:37,458
Do I hear 30,000? 30,000 dollars.

153
00:08:37,541 --> 00:08:40,166
Thank you. 30,000 dollars
to the lady in the back.

154
00:08:40,250 --> 00:08:42,500
- Thank you. I hear 40.
- Ariel, come on.

155
00:08:42,583 --> 00:08:43,583
40,000 dollars.

156
00:08:43,666 --> 00:08:46,208
Anybody? 40,000 dollars.
Thank you very much.

157
00:08:46,291 --> 00:08:48,625
$40,000 for the gentleman. I hear 50.

158
00:08:48,708 --> 00:08:51,291
50,000 dollars to the lady.
Thank you very much.

159
00:08:51,375 --> 00:08:52,791
- What a drag!
- I hear 60,000.

160
00:08:52,875 --> 00:08:55,083
- It's going great.
- 60,000 dollars…

161
00:08:55,166 --> 00:08:58,208
- Do we really need these writings?
- Why did we come here?

162
00:08:58,291 --> 00:08:59,666
It's not worth 60,000.

163
00:08:59,750 --> 00:09:01,875
- It's worth what I say.
- What's going on?

164
00:09:01,958 --> 00:09:03,625
Fuck it, I'm going to bid.

165
00:09:04,500 --> 00:09:06,666
60,000. Anyone?

166
00:09:06,750 --> 00:09:07,791
- Asshole.
- 60,000.

167
00:09:07,875 --> 00:09:09,833
- I'm not paying. It's too much.
- Ariel?

168
00:09:09,916 --> 00:09:11,416
50,000 dollars going once…

169
00:09:11,500 --> 00:09:12,916
- You have to. Ariel.
- No.

170
00:09:13,000 --> 00:09:15,166
- Can I bid?
- 50,000 dollars going twice.

171
00:09:15,250 --> 00:09:16,500
Ariel, raise your hand.

172
00:09:16,583 --> 00:09:18,250
- Going three times.
<i>- It's closing.</i>

173
00:09:18,333 --> 00:09:19,583
- It's backwards.
- Oh.

174
00:09:19,666 --> 00:09:22,000
Sold for 50,000 dollars to the lady.

175
00:09:22,083 --> 00:09:23,791
Congratulations! Wonderful.

176
00:09:28,458 --> 00:09:31,083
I overestimated you. We move on to plan B.

177
00:09:31,166 --> 00:09:32,416
Plan B?

178
00:09:32,500 --> 00:09:34,250
I like plan B a lot more.

179
00:09:36,083 --> 00:09:37,250
What about plan A?

180
00:09:37,333 --> 00:09:40,375
There was never a plan A,
we just needed you to get in.

181
00:09:41,250 --> 00:09:44,458
You're crazy. You can't steal
the piece and get out alive.

182
00:09:44,541 --> 00:09:45,750
Relax.

183
00:09:50,333 --> 00:09:51,666
Bad news.

184
00:09:51,750 --> 00:09:53,875
Abort plan B and move on to plan C.

185
00:09:53,958 --> 00:09:55,250
Okay, plan C?

186
00:09:55,333 --> 00:09:56,541
<i>Even better.</i>

187
00:09:57,125 --> 00:09:58,333
I love Plan C.

188
00:09:58,416 --> 00:09:59,750
What is plan C?

189
00:09:59,833 --> 00:10:02,833
To leave you out of this
because you hooked up with Regina.

190
00:10:02,916 --> 00:10:04,541
I don't know a Regina.

191
00:10:04,625 --> 00:10:06,375
She always marks her cattle.

192
00:10:06,458 --> 00:10:07,958
Gentleman, stop!

193
00:10:08,750 --> 00:10:09,583
Stop!

194
00:10:10,625 --> 00:10:13,208
If you leave me out, you have no funding.

195
00:10:13,291 --> 00:10:14,375
You're wrong.

196
00:10:14,458 --> 00:10:16,750
That's the best part of plan C.

197
00:10:28,750 --> 00:10:33,125
STATE POLICE

198
00:10:33,208 --> 00:10:34,541
What the…

199
00:10:40,416 --> 00:10:41,500
Two.

200
00:10:44,416 --> 00:10:45,250
One.

201
00:10:45,916 --> 00:10:46,750
All clear.

202
00:10:49,500 --> 00:10:50,833
{\an8}HALL LIGHTS - DEACTIVATED

203
00:10:54,166 --> 00:10:55,833
Everyone, please stay calm.

204
00:10:56,500 --> 00:10:57,833
- Stay calm.
- What happened?

205
00:10:57,916 --> 00:11:00,416
We have a security team backing us up.

206
00:11:01,083 --> 00:11:03,583
- Oh no.
- Everything's under control.

207
00:11:03,666 --> 00:11:06,500
I don't know what's going on,
but I'll fix it.

208
00:11:06,583 --> 00:11:08,250
Citlali, green light.

209
00:11:09,166 --> 00:11:10,500
Stand up.

210
00:11:11,500 --> 00:11:13,083
<i>Four steps to the left.</i>

211
00:11:14,000 --> 00:11:16,625
One, two, three, four.

212
00:11:16,708 --> 00:11:19,541
Now four steps to the right. One, two…

213
00:11:19,625 --> 00:11:20,625
Wait.

214
00:11:20,708 --> 00:11:22,916
Someone's passing by. Don't breathe.

215
00:11:23,000 --> 00:11:24,500
Please be calm.

216
00:11:24,583 --> 00:11:25,875
Ready. Go.

217
00:11:25,958 --> 00:11:27,166
<i>One more step.</i>

218
00:11:27,250 --> 00:11:29,500
Three and a half more to the right.

219
00:11:29,583 --> 00:11:32,333
One, two, three.

220
00:11:32,416 --> 00:11:34,416
One more, smaller. There.

221
00:11:34,500 --> 00:11:36,333
There, on your left. Grab it.

222
00:11:36,416 --> 00:11:38,208
- Please, relax.
<i>- Great, you got it.</i>

223
00:11:38,291 --> 00:11:41,125
Ready, let's go back. Turn around.

224
00:11:41,208 --> 00:11:42,875
Three steps forward.

225
00:11:42,958 --> 00:11:45,541
One, two, three.

226
00:11:45,625 --> 00:11:48,041
<i>- Now four steps to the left.</i>
- Turn on the lights!

227
00:11:48,125 --> 00:11:50,750
<i>Two, three, four.</i>
<i>Another four to the left.</i>

228
00:11:52,666 --> 00:11:53,500
<i>Three.</i>

229
00:11:53,583 --> 00:11:55,333
Your seat is behind you. Sit down.

230
00:11:58,083 --> 00:12:00,291
- Are you there?
- God. What happened?

231
00:12:03,750 --> 00:12:05,708
Ready. Here's the other one.

232
00:12:06,250 --> 00:12:08,583
- Got it?
<i>- We got it, Bandidos. Get set.</i>

233
00:12:08,666 --> 00:12:09,500
Let me see.

234
00:12:09,583 --> 00:12:11,791
Will you turn on the lights someday?

235
00:12:11,875 --> 00:12:15,375
- What the fuck?
- Lights back on in three, two, one.

236
00:12:16,000 --> 00:12:17,750
Soon we'll continue with…

237
00:12:18,666 --> 00:12:22,500
What can I tell you? Thank you so much
for your patience and understanding--

238
00:12:22,583 --> 00:12:24,916
Everybody freeze!

239
00:12:29,708 --> 00:12:30,750
State Police!

240
00:12:30,833 --> 00:12:32,583
- Judicial police!
- Financial crimes!

241
00:12:32,666 --> 00:12:34,000
All three.

242
00:12:34,083 --> 00:12:36,416
This is an illegal auction. Nobody move!

243
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Oops.

244
00:12:39,666 --> 00:12:40,666
Nice.

245
00:12:42,333 --> 00:12:44,250
We have 200,000 in all.

246
00:12:44,333 --> 00:12:47,208
- And the bribes. You didn't count them.
- Oh, Miguel!

247
00:12:47,291 --> 00:12:49,333
Octavio, why did you shoot?

248
00:12:49,416 --> 00:12:50,666
I was motivated.

249
00:12:52,583 --> 00:12:53,833
Oh no.

250
00:12:53,916 --> 00:12:54,750
Calm down.

251
00:12:55,333 --> 00:12:56,666
I'm always calm.

252
00:12:56,750 --> 00:12:58,375
That guy broke my hand.

253
00:12:58,458 --> 00:12:59,666
It wasn't skating then?

254
00:12:59,750 --> 00:13:01,541
- I can't skate.
- I knew that.

255
00:13:01,625 --> 00:13:03,000
Give me what you took.

256
00:13:03,083 --> 00:13:05,583
How can I find the treasure
if she won't let me?

257
00:13:05,666 --> 00:13:06,916
She doesn't trust you.

258
00:13:08,125 --> 00:13:10,125
- Hands up, fucker.
- You know what to do!

259
00:13:10,208 --> 00:13:12,083
- What a relief.
- Come on.

260
00:13:12,166 --> 00:13:14,458
- Pepa, you're wearing eyeliner.
- Shut up!

261
00:13:14,541 --> 00:13:16,416
- Hey!
- Give me what you stole.

262
00:13:16,500 --> 00:13:18,708
- Shall I? Or is someone else coming?
- Do it.

263
00:13:18,791 --> 00:13:19,833
Hurry!

264
00:13:19,916 --> 00:13:23,208
- Just take it. I have a broken hand.
- Oh, poor thing.

265
00:13:23,291 --> 00:13:24,666
I thought we were friends.

266
00:13:24,750 --> 00:13:27,291
And we are, Lilí. We are.

267
00:13:27,375 --> 00:13:29,750
Thanks for this, <i>friend.</i>

268
00:13:31,208 --> 00:13:33,291
- Let's go!
- Let's go.

269
00:13:33,958 --> 00:13:35,041
That woman.

270
00:13:36,583 --> 00:13:37,958
Get out of here.

271
00:13:41,250 --> 00:13:43,083
We could've done something else.

272
00:13:43,166 --> 00:13:45,708
- I still have bullets.
- But there were too many.

273
00:13:45,791 --> 00:13:46,791
- Right.
- That's true.

274
00:13:46,875 --> 00:13:48,583
I'd rather she has it than Regina.

275
00:13:48,666 --> 00:13:52,000
Perfect, wonderful, spectacular.
Now we have nothing again.

276
00:13:52,666 --> 00:13:53,708
What now, Miguel?

277
00:13:53,791 --> 00:13:56,833
- Let's go. Before the real police come.
- That's right.

278
00:13:56,916 --> 00:13:58,875
- Are you okay?
- I'm sorry.

279
00:13:58,958 --> 00:14:01,250
What do you mean, sorry? It was scary.

280
00:14:07,166 --> 00:14:08,458
There was a problem.

281
00:14:09,375 --> 00:14:11,458
The jungle fuel smugglers took it.

282
00:14:16,916 --> 00:14:17,791
Did you get it?

283
00:14:17,875 --> 00:14:19,125
Apparently not.

284
00:14:19,208 --> 00:14:20,041
Okay.

285
00:14:20,833 --> 00:14:23,416
Well, those writings
won't get them anywhere anyway.

286
00:14:24,458 --> 00:14:25,291
You think so?

287
00:14:26,875 --> 00:14:29,416
Forget the Tear of Fire
coming to your museum.

288
00:14:29,500 --> 00:14:31,083
No, that's not an option.

289
00:14:31,708 --> 00:14:33,666
They stole 200,000 dollars from me.

290
00:14:33,750 --> 00:14:35,208
That's not my problem.

291
00:14:35,875 --> 00:14:36,833
They caught you.

292
00:14:37,666 --> 00:14:38,916
You're no good to me.

293
00:14:39,000 --> 00:14:40,541
That's not my problem.

294
00:14:43,166 --> 00:14:46,375
It turns out
you really are "Ariel the asshole."

295
00:14:47,875 --> 00:14:48,708
Take care.

296
00:14:52,875 --> 00:14:54,458
I don't need you two either.

297
00:15:00,291 --> 00:15:02,625
Hey, kids. What's up? How are you?

298
00:15:02,708 --> 00:15:04,291
<i>When is Mommy coming back?</i>

299
00:15:04,375 --> 00:15:06,583
I told you, I don't know. You know her.

300
00:15:06,666 --> 00:15:08,583
<i>And when can we go home?</i>

301
00:15:08,666 --> 00:15:12,000
When the new one I'm getting is ready.
Remember I told you?

302
00:15:12,083 --> 00:15:14,000
<i>I liked the old one.</i>

303
00:15:14,083 --> 00:15:16,291
I liked it too. It was beautiful.

304
00:15:16,375 --> 00:15:18,666
But sometimes you have to move on.

305
00:15:18,750 --> 00:15:20,833
Just listen to Germán's mom, okay?

306
00:15:20,916 --> 00:15:23,000
Do your chores, and say thank you.

307
00:15:23,083 --> 00:15:26,500
If I hear good things,
you'll get presents. The kind you like.

308
00:15:26,583 --> 00:15:28,041
I'll be asking her.

309
00:15:28,125 --> 00:15:28,958
Okay?

310
00:15:29,625 --> 00:15:31,250
- I love you.
<i>- Bye.</i>

311
00:15:52,291 --> 00:15:53,625
Go upstairs.

312
00:15:53,708 --> 00:15:56,375
Go upstairs and clean your room, go on.

313
00:15:57,166 --> 00:15:58,000
Go on.

314
00:16:04,583 --> 00:16:06,583
It wasn't his fault.

315
00:16:07,208 --> 00:16:08,250
What?

316
00:16:08,333 --> 00:16:11,291
Octavio. It wasn't his fault. It was mine.

317
00:16:12,750 --> 00:16:14,083
Forget about it.

318
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
Go upstairs.

319
00:17:15,791 --> 00:17:16,958
This is arsenic.

320
00:17:17,041 --> 00:17:18,708
I wouldn't risk it.

321
00:17:18,791 --> 00:17:20,166
Alex is coming with me.

322
00:17:40,500 --> 00:17:43,041
I'm coming!

323
00:17:50,083 --> 00:17:51,916
You missed us already?

324
00:17:56,208 --> 00:17:58,458
You don't know what to do
with what you stole.

325
00:17:58,541 --> 00:18:00,583
You think you're so smart.

326
00:18:02,208 --> 00:18:03,083
Maybe.

327
00:18:03,750 --> 00:18:05,083
Shall I call the others?

328
00:18:06,125 --> 00:18:07,416
Make yourselves at home.

329
00:18:08,416 --> 00:18:11,666
If we find the gold, we offer you 20%.

330
00:18:12,916 --> 00:18:15,666
We want 57%.

331
00:18:15,750 --> 00:18:18,583
- Yeah, right.
- Pepa…

332
00:18:18,666 --> 00:18:20,291
Not in your wildest dreams.

333
00:18:20,875 --> 00:18:23,166
Fifty-seven is a very strange number.

334
00:18:27,750 --> 00:18:28,708
Okay, then.

335
00:18:29,291 --> 00:18:31,333
Listen. We're happy to share.

336
00:18:32,000 --> 00:18:34,333
Besides, we'll do all the work for you.

337
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
20% is the most you're going to get.

338
00:18:51,458 --> 00:18:52,375
No cheating.

339
00:19:10,416 --> 00:19:12,458
What a headache, for God's sake.

340
00:19:12,541 --> 00:19:14,375
I'm a man of action, not reading.

341
00:19:14,458 --> 00:19:16,583
And the lettering is tiny.

342
00:19:16,666 --> 00:19:19,166
That magnifying glass
isn't your prescription.

343
00:19:19,250 --> 00:19:22,375
No. Of course it's not,
because it's a magnifying glass.

344
00:19:24,291 --> 00:19:25,875
If it was, it'd be very bad.

345
00:19:26,541 --> 00:19:28,833
Anyway, this is useless.

346
00:19:28,916 --> 00:19:30,166
It makes no sense.

347
00:19:30,250 --> 00:19:31,916
We can't quit now.

348
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
Not being able is a choice.

349
00:19:36,041 --> 00:19:37,125
I got it.

350
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
I think.

351
00:19:41,750 --> 00:19:42,875
Here.

352
00:19:47,958 --> 00:19:48,791
Yes.

353
00:19:51,125 --> 00:19:52,916
"There was always an interest

354
00:19:53,000 --> 00:19:55,833
in pushing women away
from academic education."

355
00:19:55,916 --> 00:19:58,833
"One of the few texts
I could find in Spanish,

356
00:19:58,916 --> 00:20:02,333
written by a Maya woman,
is dated from the year 1550."

357
00:20:03,541 --> 00:20:07,541
"I cry when I see what the so-called
conquerors did to my people."

358
00:20:08,166 --> 00:20:11,291
"For every brother we free,
they capture two."

359
00:20:11,375 --> 00:20:13,916
"I understand it's a lost battle."

360
00:20:14,916 --> 00:20:16,583
"I'm going back to my roots."

361
00:20:16,666 --> 00:20:19,083
"I am marching
to the retreat of our ancestors,

362
00:20:19,166 --> 00:20:21,083
to the Island of the Dead."

363
00:20:23,291 --> 00:20:24,541
Signed by…

364
00:20:25,875 --> 00:20:27,416
Zazil Há.

365
00:20:29,250 --> 00:20:30,625
The Island of the Dead.

366
00:20:30,708 --> 00:20:32,166
I know where it is.

367
00:20:39,916 --> 00:20:43,333
{\an8}THE TEMPEST

368
00:20:59,416 --> 00:21:00,458
What a surprise.

369
00:21:05,208 --> 00:21:07,208
I'm going with you to find the treasure.

370
00:21:08,875 --> 00:21:09,833
What about Alex?

371
00:21:11,041 --> 00:21:12,125
He's with his father.

372
00:21:13,000 --> 00:21:13,833
Okay.

373
00:21:15,583 --> 00:21:17,500
We have 200,000 dollars for you.

374
00:21:18,750 --> 00:21:20,625
I know it may not be enough, but…

375
00:21:21,333 --> 00:21:22,833
it might be worth something.

376
00:21:23,875 --> 00:21:25,125
Where did you get it?

377
00:21:26,083 --> 00:21:28,000
We stole it from Ariel at the auction.

378
00:21:29,250 --> 00:21:31,916
- Ariel.
- The gang is fine with you keeping it.

379
00:21:34,541 --> 00:21:35,375
Thank you.

380
00:21:36,666 --> 00:21:37,583
You're welcome.

381
00:21:39,833 --> 00:21:41,291
Welcome to the adventure.

382
00:22:01,875 --> 00:22:04,458
This necropolis
belongs to the Classic period.

383
00:22:04,541 --> 00:22:08,041
I believe it was built between 600, 1200…

384
00:22:08,875 --> 00:22:13,041
There are more than a thousand tombs.
How do we find Zazil's?

385
00:22:13,125 --> 00:22:13,958
I don't know.

386
00:22:17,333 --> 00:22:20,083
Are you sure
the Tear of Fire will be there?

387
00:22:21,083 --> 00:22:22,125
No, I'm not sure.

388
00:22:22,750 --> 00:22:24,458
Right. I'm not surprised.

389
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
No, I don't know.

390
00:22:31,541 --> 00:22:32,750
We got a message.

391
00:22:32,833 --> 00:22:34,375
I'll leave you to it.

392
00:22:34,458 --> 00:22:36,458
- No, stay.
- I want to get some air.

393
00:22:39,625 --> 00:22:40,500
It's from Regina.

394
00:22:41,083 --> 00:22:42,000
Tell her that…

395
00:22:43,166 --> 00:22:46,875
we're stuck and we can't find anything
in Laureana's writings.

396
00:22:47,625 --> 00:22:49,666
Do you think it's best to keep lying?

397
00:22:49,750 --> 00:22:50,916
I need time.

398
00:22:52,541 --> 00:22:54,958
I can only negotiate
when I have the diamond.

399
00:22:56,583 --> 00:22:57,666
Okay, fine.

400
00:22:58,250 --> 00:23:02,750
Hey, what if Zazil was set to freeing
the female slaves in exchange for gold?

401
00:23:02,833 --> 00:23:05,750
I don't know.
Maybe there's not much gold left to share.

402
00:23:07,125 --> 00:23:07,958
Yes.

403
00:23:08,583 --> 00:23:10,916
But best not tell that to the others.

404
00:23:23,791 --> 00:23:24,625
Hey.

405
00:23:25,666 --> 00:23:27,083
Mind if I join you?

406
00:23:29,541 --> 00:23:30,375
Thanks.

407
00:23:34,875 --> 00:23:36,250
How are your siblings?

408
00:23:37,416 --> 00:23:38,250
They're okay.

409
00:23:38,875 --> 00:23:39,708
Yeah.

410
00:23:39,791 --> 00:23:42,875
They have a roof today,
but I don't know about tomorrow.

411
00:23:43,625 --> 00:23:45,416
I'm really worried about them.

412
00:23:45,500 --> 00:23:46,708
They're so lucky…

413
00:23:49,166 --> 00:23:50,166
to have you.

414
00:23:51,541 --> 00:23:52,375
Thank you.

415
00:24:00,333 --> 00:24:04,083
I never understood how the most
amazing person I ever met in my life

416
00:24:04,166 --> 00:24:05,208
even noticed me.

417
00:24:05,291 --> 00:24:07,000
Oh, Lucas.

418
00:24:07,083 --> 00:24:08,625
She didn't just notice me.

419
00:24:11,125 --> 00:24:14,208
She wanted to be with me
and waited for me in Paris.

420
00:24:21,958 --> 00:24:24,333
I'm afraid of not being what you expect.

421
00:24:24,416 --> 00:24:26,583
I couldn't even do what you told me

422
00:24:26,666 --> 00:24:30,000
about getting to know myself
before being in a relationship. And…

423
00:24:31,583 --> 00:24:33,791
I honestly don't know anything
about myself.

424
00:24:33,875 --> 00:24:35,875
But I do know I want to be with you.

425
00:24:36,666 --> 00:24:38,500
I don't want to be afraid anymore.

426
00:24:41,166 --> 00:24:42,291
I promise.

427
00:24:51,375 --> 00:24:52,750
Won't you say anything?

428
00:24:54,541 --> 00:24:56,208
Tell me something, anything.

429
00:25:08,000 --> 00:25:09,333
MESSAGES

430
00:25:09,416 --> 00:25:13,666
SEND YOUR LOCATION
IF YOU WANT TO SEE YOUR SON AGAIN…

431
00:25:13,750 --> 00:25:15,000
Son of a…

432
00:25:26,333 --> 00:25:27,500
Do you want to eat?

433
00:25:28,875 --> 00:25:30,000
I'm not hungry.

434
00:25:39,916 --> 00:25:40,750
Do you mind?

435
00:25:48,125 --> 00:25:49,416
Forgive me, Inés.

436
00:25:50,333 --> 00:25:52,041
I would never do anything to…

437
00:25:52,916 --> 00:25:54,833
endanger Alex's life.

438
00:25:54,916 --> 00:25:55,875
You know that.

439
00:25:58,541 --> 00:26:02,083
I also know I'm not a good influence
on him. That's for sure.

440
00:26:05,125 --> 00:26:06,166
It's just that…

441
00:26:07,833 --> 00:26:08,916
he's talented.

442
00:26:09,916 --> 00:26:12,000
And I see that.

443
00:26:12,083 --> 00:26:13,250
So I imagine that…

444
00:26:13,875 --> 00:26:16,500
I don't know,
in the future, he could become…

445
00:26:17,625 --> 00:26:20,083
a Bandido, maybe. Which would be wrong.

446
00:26:20,166 --> 00:26:22,291
No, it's not a good thing, but…

447
00:26:23,583 --> 00:26:26,208
I don't know,
I never had anyone to teach me.

448
00:26:27,125 --> 00:26:30,708
I see him and get confused about things
and I try to take on

449
00:26:31,208 --> 00:26:33,583
a role that's not mine.

450
00:26:39,250 --> 00:26:41,333
I know I have nothing to offer you.

451
00:26:45,958 --> 00:26:47,875
But I'd give my life for you two.

452
00:27:01,458 --> 00:27:02,625
They've got Alex.

453
00:27:07,166 --> 00:27:08,000
What?

454
00:27:10,583 --> 00:27:12,000
What do you mean?

455
00:27:13,541 --> 00:27:14,375
Who took him?

456
00:27:16,041 --> 00:27:16,875
Regina.

457
00:27:19,500 --> 00:27:21,291
The bitch who stole our money.

458
00:27:23,250 --> 00:27:26,583
They don't trust Lilí and want me
to help them secure the treasure.

459
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
Or we won't get Alex back.

460
00:27:36,291 --> 00:27:37,208
Don't worry.

461
00:27:38,333 --> 00:27:39,583
It's going to be okay.

462
00:28:30,583 --> 00:28:31,958
Here we are again,

463
00:28:32,041 --> 00:28:34,166
on a ship going after a treasure.

464
00:28:34,250 --> 00:28:35,750
Right, but without TiWi.

465
00:28:45,458 --> 00:28:46,958
Why are you like this with me?

466
00:28:57,416 --> 00:28:58,458
What's that?

467
00:28:58,541 --> 00:28:59,500
This is you.

468
00:29:00,625 --> 00:29:01,750
Carlota.

469
00:29:06,000 --> 00:29:07,375
You met Regina.

470
00:29:07,458 --> 00:29:08,291
I did.

471
00:29:10,333 --> 00:29:14,083
I may not have told you the whole truth,
but I've never lied to you.

472
00:29:15,750 --> 00:29:18,416
That pen drive doesn't change
what we've been through.

473
00:29:18,500 --> 00:29:19,833
Or what you know about me.

474
00:29:19,916 --> 00:29:22,916
I don't know anything about Carlota.
I don't know who she is.

475
00:29:24,166 --> 00:29:26,583
I don't know if she's a scammer, a thief…

476
00:29:27,541 --> 00:29:28,666
a murderer…

477
00:29:31,250 --> 00:29:33,708
You killed Regina's dad.
That's why she hates you.

478
00:29:36,333 --> 00:29:38,250
You see what she's doing, right?

479
00:29:39,583 --> 00:29:42,041
She's manipulating you to split us up.

480
00:29:42,125 --> 00:29:44,291
- That's what she does.
- You do it too.

481
00:29:45,291 --> 00:29:46,625
You manipulate me.

482
00:29:47,250 --> 00:29:48,250
It's complicated.

483
00:29:50,041 --> 00:29:53,083
Of course it's complicated.
It always is with you.

484
00:29:54,208 --> 00:29:55,083
This is yours.

485
00:29:56,083 --> 00:29:56,916
Carlota.

486
00:30:07,875 --> 00:30:09,750
Watch out for those rocks.

487
00:30:09,833 --> 00:30:11,458
Or do you want to sink the ship?

488
00:30:12,833 --> 00:30:14,458
This ship has already sunk.

489
00:30:15,791 --> 00:30:16,791
So intense.

490
00:30:18,375 --> 00:30:20,500
All this for someone who doesn't love you.

491
00:30:20,583 --> 00:30:22,500
How many times did you say that?

492
00:30:23,000 --> 00:30:27,500
You already knew what she was like.
She obviously won't tell you everything.

493
00:30:27,583 --> 00:30:29,625
- We all have secrets.
- What?

494
00:30:30,291 --> 00:30:31,750
- What?
- You're defending her.

495
00:30:31,833 --> 00:30:33,375
- No.
- You are.

496
00:30:34,083 --> 00:30:35,041
You hated her.

497
00:30:36,000 --> 00:30:38,250
I learned to love her a little.
Eventually.

498
00:30:39,583 --> 00:30:41,458
Besides, I'm only in your head.

499
00:30:46,291 --> 00:30:47,458
She disappears,

500
00:30:47,541 --> 00:30:48,458
she comes back.

501
00:30:49,333 --> 00:30:52,708
This time she disappears
and comes back with some guy.

502
00:30:52,791 --> 00:30:54,208
Oh, now I get it.

503
00:30:54,291 --> 00:30:56,166
- What?
- No, there it is.

504
00:30:56,250 --> 00:30:57,250
There's the problem.

505
00:30:57,333 --> 00:30:58,333
- No.
- Yes, of course.

506
00:30:58,416 --> 00:31:00,583
I'm not that kind of guy. No.

507
00:31:00,666 --> 00:31:01,500
No, no.

508
00:31:02,583 --> 00:31:05,375
No. Besides, it's not his fault.
I like him.

509
00:31:05,458 --> 00:31:08,000
He's weird. Bandolis is very weird.

510
00:31:08,666 --> 00:31:09,875
But I like him.

511
00:31:09,958 --> 00:31:11,875
You're being an asshole again.

512
00:31:11,958 --> 00:31:13,958
- Now what?
- Just get angry.

513
00:31:14,041 --> 00:31:16,000
Get pissed off.

514
00:31:16,083 --> 00:31:20,166
You don't always have to be
the conciliator, the cool one.

515
00:31:20,250 --> 00:31:21,833
You're dying inside.

516
00:31:21,916 --> 00:31:24,458
It's okay to say, "The hell with it all!"

517
00:31:25,375 --> 00:31:26,208
It's healthy.

518
00:31:27,083 --> 00:31:27,916
It's healthy.

519
00:31:54,375 --> 00:31:55,500
What's this?

520
00:31:56,333 --> 00:31:58,000
DON ÍÑIGO VALDÉS MURDERED

521
00:31:58,083 --> 00:31:59,583
Fucking bitch.

522
00:31:59,666 --> 00:32:02,541
My mother's illness,
the psychiatric hospital.

523
00:32:03,875 --> 00:32:07,541
- My whole life fits in a pen drive.
- Don't read that. It's bullshit.

524
00:32:07,625 --> 00:32:09,500
Almost everything is true.

525
00:32:09,583 --> 00:32:11,083
Some truth is missing.

526
00:32:13,875 --> 00:32:15,416
Like you're a good person.

527
00:32:17,083 --> 00:32:18,250
A loyal person.

528
00:32:23,500 --> 00:32:25,750
God, she's like cancer.

529
00:32:26,375 --> 00:32:27,791
Stop reading this.

530
00:32:27,875 --> 00:32:29,833
What's important is I know who you are.

531
00:32:31,166 --> 00:32:32,333
But do you?

532
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
I don't.

533
00:32:53,000 --> 00:32:54,416
What are you doing there?

534
00:32:55,166 --> 00:32:56,000
Come in.

535
00:33:01,041 --> 00:33:03,833
You were right, Leo fooled us.
They're at sea.

536
00:33:05,291 --> 00:33:06,291
What a pity.

537
00:33:07,250 --> 00:33:09,375
I was thinking of adding him to our team.

538
00:33:10,541 --> 00:33:12,916
It seems Carlota has bewitched them.

539
00:33:14,416 --> 00:33:16,250
Wait. Don't go.

540
00:33:20,125 --> 00:33:21,333
Which one do you prefer?

541
00:33:22,583 --> 00:33:23,416
Tell me.

542
00:33:25,791 --> 00:33:26,625
That one.

543
00:33:41,708 --> 00:33:42,666
Can you help me?

544
00:33:53,208 --> 00:33:54,875
Get everything ready to go.

545
00:34:31,916 --> 00:34:32,916
Íñigo.

546
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Carlota!

547
00:34:40,041 --> 00:34:40,958
Good morning.

548
00:34:41,541 --> 00:34:42,708
Bad dream?

549
00:34:49,500 --> 00:34:51,208
No need to keep us at gunpoint.

550
00:34:52,708 --> 00:34:53,541
Are you okay?

551
00:34:54,416 --> 00:34:55,333
Give it to her.

552
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
Stand there.

553
00:34:59,375 --> 00:35:00,500
Get on the floor.

554
00:35:00,583 --> 00:35:01,958
That guy tried to kill me.

555
00:35:02,041 --> 00:35:03,666
He broke my hand.

556
00:35:08,166 --> 00:35:11,083
It's a shame you can't see
the treasure with your own eyes.

557
00:35:11,166 --> 00:35:12,875
Really, all this for the treasure?

558
00:35:12,958 --> 00:35:14,583
Just give us our money.

559
00:35:14,666 --> 00:35:16,208
I'm sorry, my dear, but…

560
00:35:16,958 --> 00:35:18,208
I don't feel like it.

561
00:35:20,041 --> 00:35:23,416
- How did she find us?
- My bets on the little turd next to me.

562
00:35:24,791 --> 00:35:26,375
Who ended up being a traitor.

563
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
He isn't.

564
00:35:27,375 --> 00:35:29,333
Leo was always with us.

565
00:35:30,166 --> 00:35:32,125
He only made you think he was with you.

566
00:35:34,041 --> 00:35:35,041
You're so sweet.

567
00:35:35,916 --> 00:35:38,041
You two tell each other everything, right?

568
00:35:39,125 --> 00:35:41,833
- Did you know I stitched that wound?
- Yes.

569
00:35:41,916 --> 00:35:42,958
And you?

570
00:35:43,666 --> 00:35:45,708
Did you tell her about that night?

571
00:35:45,791 --> 00:35:48,541
Or was fucking me also part of the plan?

572
00:35:52,833 --> 00:35:54,458
So you don't share everything.

573
00:35:55,916 --> 00:35:58,833
I don't understand.
If it wasn't Leo, who was it?

574
00:35:58,916 --> 00:36:00,000
Inés.

575
00:36:00,083 --> 00:36:03,291
No, no. They have Alex,
but I didn't say anything.

576
00:36:03,375 --> 00:36:05,250
- Do they really have Alex?
- Alex?

577
00:36:05,333 --> 00:36:07,083
If my dad taught me anything,

578
00:36:07,166 --> 00:36:09,500
it's to never bet everything on one horse.

579
00:36:09,583 --> 00:36:11,125
Miguel brought me here.

580
00:36:11,833 --> 00:36:12,666
What?

581
00:36:12,750 --> 00:36:14,375
No, I didn't, I…

582
00:36:15,458 --> 00:36:16,958
Oh, I'm such an asshole.

583
00:36:17,583 --> 00:36:18,416
The USB drive.

584
00:36:20,583 --> 00:36:22,791
Carlota, you're coming with us.

585
00:36:23,541 --> 00:36:25,625
- The rest, to the storage deck.
- And Alex?

586
00:36:26,833 --> 00:36:27,666
I don't know.

587
00:36:29,500 --> 00:36:31,166
- I'll think about it.
- What?

588
00:36:31,708 --> 00:36:33,541
- Let's talk, just us.
- Calm down.

589
00:36:37,458 --> 00:36:39,291
- Close the door.
- No!

590
00:36:40,041 --> 00:36:42,000
We'll break your other fucking hand!

591
00:36:42,083 --> 00:36:43,333
- Leo.
- Son of a bitch!

592
00:36:43,416 --> 00:36:44,666
Stop, Leo.

593
00:37:01,166 --> 00:37:02,000
Octavio.

594
00:37:02,625 --> 00:37:03,750
What are you doing?

595
00:37:05,291 --> 00:37:06,208
Good news.

596
00:37:07,041 --> 00:37:08,041
It's all clear.

597
00:37:08,125 --> 00:37:10,708
I'll open that door,
and we're getting the fuck out.

598
00:37:10,791 --> 00:37:12,708
- Fuck, dude. Get to it.
- Yeah, fuck it.

599
00:37:12,791 --> 00:37:13,875
Right now.

600
00:37:15,916 --> 00:37:18,208
It's just a little hard to open.

601
00:37:32,666 --> 00:37:33,791
I couldn't open it.

602
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
They've blocked it from the outside.

603
00:37:37,083 --> 00:37:38,583
We have to make a hole.

604
00:37:38,666 --> 00:37:41,416
- How? With our fists?
- No, it won't open like that.

605
00:37:41,500 --> 00:37:43,416
Whatever, but we need to get out.

606
00:37:43,500 --> 00:37:44,958
I'm on it. Don't worry.

607
00:37:48,083 --> 00:37:51,083
No way! You're ready
for the end of the world, dude.

608
00:37:51,166 --> 00:37:52,791
A soldier is a soldier, and--

609
00:37:52,875 --> 00:37:54,291
And he needs a shoulder.

610
00:37:55,041 --> 00:37:58,416
Hey, why didn't you tell us?
We'd have helped you.

611
00:37:58,500 --> 00:38:00,958
Did you think about it? You can tell us.

612
00:38:01,041 --> 00:38:03,375
Citlali, I'd do anything for Alex.

613
00:38:03,958 --> 00:38:05,000
And for you guys.

614
00:38:05,083 --> 00:38:07,625
- And we'd do it for you.
- And here we are.

615
00:38:08,958 --> 00:38:10,458
Let's get this over with.

616
00:38:11,041 --> 00:38:11,875
Step aside.

617
00:38:17,916 --> 00:38:18,875
No.

618
00:38:18,958 --> 00:38:20,916
Regina, don't do it.

619
00:38:21,000 --> 00:38:24,500
I'll take you to the diamond.
I'll do anything. Please don't.

620
00:38:24,583 --> 00:38:26,250
Never leave loose ends.

621
00:38:26,333 --> 00:38:28,333
Please.

622
00:38:28,416 --> 00:38:29,875
Target in sight.

623
00:38:29,958 --> 00:38:31,250
Don't do it.

624
00:38:31,333 --> 00:38:33,916
You don't have to. Please, Mano.

625
00:38:34,000 --> 00:38:35,583
- Shoot.
- No, please don't.

626
00:38:36,125 --> 00:38:37,166
No!

627
00:38:39,541 --> 00:38:41,208
My God! What happened?

628
00:38:41,791 --> 00:38:42,625
Are you okay?

629
00:38:43,500 --> 00:38:45,583
- What the fuck was that?
- I don't know.

630
00:38:45,666 --> 00:38:46,750
We were hit, right?

631
00:38:50,500 --> 00:38:51,750
What's he doing?

632
00:38:51,833 --> 00:38:52,958
Feeling the vibration.

633
00:38:55,375 --> 00:38:58,000
I would say it was a Pike missile.
40 millimeters.

634
00:38:58,083 --> 00:38:59,041
Portable.

635
00:38:59,125 --> 00:39:01,416
What? We've been hit by a missile?

636
00:39:01,500 --> 00:39:03,125
- That's right.
- Is that bad?

637
00:39:03,208 --> 00:39:06,541
I don't think it's exactly good
getting hit by a missile.

638
00:39:06,625 --> 00:39:10,708
Anyway, if it hit above the waterline,
there's nothing to worry about.

639
00:39:10,791 --> 00:39:12,583
Oh, above the waterline.

640
00:39:17,750 --> 00:39:20,500
There's something to worry about.
I'll get the hammer.

641
00:39:20,583 --> 00:39:22,291
Fucking waterline.

642
00:39:24,041 --> 00:39:25,458
There's water coming in.

643
00:39:28,083 --> 00:39:28,916
Start it up.

644
00:39:56,500 --> 00:39:58,916
- Hit it!
- Hey!

645
00:39:59,000 --> 00:40:00,291
Hurry, Octavio!

646
00:40:00,375 --> 00:40:01,750
Hit it hard.

647
00:40:01,833 --> 00:40:03,250
- More water!
- Harder.

648
00:40:03,333 --> 00:40:04,958
- Hit it!
- Hey.

649
00:40:05,750 --> 00:40:06,708
Hey!

650
00:40:06,791 --> 00:40:08,750
It's moving!

651
00:40:08,833 --> 00:40:10,416
It's turning over.

652
00:40:10,500 --> 00:40:12,416
- I'll hold you.
- More water.

653
00:40:12,500 --> 00:40:13,666
- Okay!
- Hold on.

654
00:40:13,750 --> 00:40:15,125
- Hit it!
- We're sinking!

655
00:40:15,750 --> 00:40:17,125
- What the fuck?
- Help me!

656
00:40:18,291 --> 00:40:20,500
Careful, Octavio. Don't hit Inés.

657
00:40:20,583 --> 00:40:22,625
- Hit it hard, Octavio!
- Harder!

658
00:40:24,833 --> 00:40:26,500
Hey, it's tilting more!

659
00:40:26,583 --> 00:40:28,958
Think of something else, it's not working.

660
00:40:29,041 --> 00:40:30,833
- Octavio!
- What do we do?

661
00:40:30,916 --> 00:40:33,416
I should do what I did
when I landed the plane.

662
00:40:33,500 --> 00:40:35,333
What did you do?

663
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
It's too tilted!

664
00:40:44,458 --> 00:40:45,625
It won't open.

665
00:40:45,708 --> 00:40:48,333
We're going to die!

666
00:40:48,416 --> 00:40:50,250
We're gonna die!

667
00:40:50,333 --> 00:40:52,291
What if we were in Paris right now?

668
00:40:52,375 --> 00:40:56,125
- Now is not the time.
- Then when, Lucas? I need to know.

669
00:40:57,375 --> 00:41:01,041
What if I were your priority?
What if you'd changed your plans

670
00:41:01,125 --> 00:41:03,958
and right now
we were in the Eiffel Tower or--

671
00:41:11,041 --> 00:41:12,291
I'm not going to die here

672
00:41:12,375 --> 00:41:14,208
- while that fucking bitch…
- Go, Inés.

673
00:41:14,291 --> 00:41:16,166
- …decides what to do with my son.
- Go!

674
00:41:17,375 --> 00:41:19,458
- That's it, Inés!
- Hit it!

675
00:41:20,083 --> 00:41:20,916
Harder.

676
00:41:21,000 --> 00:41:22,166
- Inés!
- Go.

677
00:41:22,250 --> 00:41:24,625
Hit it hard, Inés!

678
00:41:24,708 --> 00:41:26,583
- That's it, go on!
- I've got this.

679
00:41:28,791 --> 00:41:30,000
It's an explosive.

680
00:41:31,000 --> 00:41:33,375
It could sink us, but we have no choice.

681
00:41:36,250 --> 00:41:37,083
Yes?

682
00:41:37,666 --> 00:41:38,500
Okay.

683
00:41:39,583 --> 00:41:40,791
- Yes.
- Right.

684
00:41:42,166 --> 00:41:43,416
Okay.

685
00:41:45,666 --> 00:41:46,791
Activated!

686
00:41:46,875 --> 00:41:48,583
Everybody down!

