1
00:00:15,416 --> 00:00:18,541
<i>After years of liberating</i>
<i>her people from the Spaniards,</i>

2
00:00:18,625 --> 00:00:20,041
<i>Zazil disappeared.</i>

3
00:00:22,291 --> 00:00:24,458
<i>There are no official records,</i>

4
00:00:24,541 --> 00:00:27,750
<i>but folklore says</i>
<i>she went to a house on the water.</i>

5
00:00:31,833 --> 00:00:34,333
<i>An island that even the gods forgot about.</i>

6
00:00:34,875 --> 00:00:35,708
<i>Because there…</i>

7
00:00:36,791 --> 00:00:38,750
<i>only the dead can rest.</i>

8
00:00:47,333 --> 00:00:48,166
Carlota?

9
00:00:49,708 --> 00:00:51,666
Carlota, are you listening to me?

10
00:00:57,916 --> 00:00:59,916
Welcome to the Island of the Dead.

11
00:01:01,291 --> 00:01:02,125
You know?

12
00:01:03,166 --> 00:01:05,458
The name is a tribute to your friends.

13
00:01:06,958 --> 00:01:07,875
Come on.

14
00:01:07,958 --> 00:01:09,291
Let's find some tombs.

15
00:01:10,500 --> 00:01:11,916
You heard her, let's go.

16
00:01:37,916 --> 00:01:40,083
Inés!

17
00:01:41,250 --> 00:01:42,708
- Are you okay?
- Octavio…

18
00:01:52,416 --> 00:01:53,500
- Are you okay?
- Leo!

19
00:01:54,166 --> 00:01:55,291
Take your jacket off.

20
00:01:55,375 --> 00:01:57,500
I know you love it, but it'll kill you.

21
00:01:58,500 --> 00:01:59,916
Miguel, are you all right?

22
00:02:00,500 --> 00:02:02,208
- Where's Lucas?
- I can't see them.

23
00:02:02,291 --> 00:02:03,583
Where's Citlali?

24
00:02:03,666 --> 00:02:05,333
Lucas! Citlali!

25
00:02:12,375 --> 00:02:13,208
Lucas.

26
00:02:13,291 --> 00:02:15,083
What are you doing? Let's go!

27
00:02:15,166 --> 00:02:16,708
- Lucas.
- I can't.

28
00:02:17,375 --> 00:02:19,125
- I can't.
- Lucas, look at me!

29
00:02:19,208 --> 00:02:20,458
Lucas, look at me.

30
00:02:20,541 --> 00:02:23,500
Look. Do you trust me?
I'm here, okay? I'm here.

31
00:02:23,583 --> 00:02:25,000
Can you? Okay.

32
00:02:25,083 --> 00:02:27,666
One, two, three.

33
00:02:41,166 --> 00:02:42,916
Lucas! Over there.

34
00:02:45,000 --> 00:02:46,791
- Lucas!
- Are you okay?

35
00:02:47,750 --> 00:02:50,125
- You did it!
- I did it.

36
00:02:50,208 --> 00:02:52,750
Save your strength,
we're still far from the beach.

37
00:02:53,375 --> 00:02:55,083
Yes. We have to go.

38
00:02:55,708 --> 00:02:57,916
Either sharks eat us
or we die of hypothermia.

39
00:02:58,000 --> 00:02:58,958
What? Sharks?

40
00:02:59,041 --> 00:03:00,583
- You said sharks?
- No.

41
00:03:00,666 --> 00:03:01,666
Don't scare the kid.

42
00:03:01,750 --> 00:03:04,208
There's nothing. Just little fish.

43
00:03:04,291 --> 00:03:05,708
My backpack!

44
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
Octavio.

45
00:03:08,458 --> 00:03:10,250
Maybe we can get your boat back.

46
00:03:10,333 --> 00:03:13,916
- Didn't you have a Zodiac on the boat?
- I did, but forget it!

47
00:03:14,416 --> 00:03:16,833
- It's 15 meters underwater.
- 15 meters?

48
00:03:16,916 --> 00:03:19,333
- I'll get it.
- Wait, Citlali! Let me.

49
00:03:19,416 --> 00:03:20,875
- Okay.
- And… now.

50
00:03:20,958 --> 00:03:24,458
- No, wait. Citlali!
- Citlali!

51
00:03:24,541 --> 00:03:25,666
I'm timing her.

52
00:03:38,166 --> 00:03:40,166
Aren't you tired of being her puppet?

53
00:03:41,750 --> 00:03:44,458
She's been using you
to do her dirty work all her life,

54
00:03:44,541 --> 00:03:47,208
and you let her
because you're obsessed with her.

55
00:03:48,166 --> 00:03:50,208
Wow. That must be so humiliating.

56
00:03:53,250 --> 00:03:54,583
You have to let me go.

57
00:03:55,458 --> 00:03:56,291
You owe me.

58
00:03:56,375 --> 00:03:57,375
Isn't this great?

59
00:03:57,958 --> 00:04:01,041
Just like playing treasure hunt
when we were little.

60
00:04:01,958 --> 00:04:05,333
Oh, right. I forgot
Dad only played that game with you.

61
00:04:05,416 --> 00:04:07,541
Wow, you're as hung up as ever.

62
00:04:09,875 --> 00:04:12,000
This reminds me of how unbearable you were

63
00:04:12,083 --> 00:04:14,083
making me go everywhere with you.

64
00:04:14,833 --> 00:04:17,583
Well, if Dad played with the maids,

65
00:04:17,666 --> 00:04:19,291
why couldn't I do the same?

66
00:04:25,916 --> 00:04:27,791
Don't do anything stupid.

67
00:04:27,875 --> 00:04:29,916
NATIONAL INSTITUTE OF ARCHEOLOGY

68
00:04:31,583 --> 00:04:32,416
Good morning.

69
00:04:33,416 --> 00:04:35,750
I'm sorry, but the facilities are closed.

70
00:04:35,833 --> 00:04:38,000
You can't be here. I'm sorry.

71
00:04:41,708 --> 00:04:42,875
Excuse me--

72
00:04:46,000 --> 00:04:47,958
Look, we now have transportation.

73
00:04:50,791 --> 00:04:52,875
Mano, take the guard's radio.

74
00:05:01,000 --> 00:05:04,041
- How long has it been?
- Five minutes, 15 seconds.

75
00:05:04,125 --> 00:05:05,875
What? That's a long time.

76
00:05:05,958 --> 00:05:06,791
Citlali!

77
00:05:06,875 --> 00:05:09,958
- I can't see her.
- What if something happens to her?

78
00:05:10,041 --> 00:05:12,583
- What if she doesn't come up?
- Of course she will.

79
00:05:12,666 --> 00:05:14,333
If anyone can do this, it's her.

80
00:05:14,416 --> 00:05:17,208
She can do it.

81
00:05:17,291 --> 00:05:18,791
How long has it been?

82
00:05:18,875 --> 00:05:20,666
Five minutes, 40 seconds.

83
00:05:20,750 --> 00:05:23,583
She can do it.

84
00:05:23,666 --> 00:05:26,000
Freedom!

85
00:05:29,583 --> 00:05:32,500
Citlali, you rule! You're the boss!

86
00:05:32,583 --> 00:05:34,708
- Oh, you're so sweet.
- Yes.

87
00:05:34,791 --> 00:05:36,833
Octavio, I'm sorry about your boat.

88
00:05:36,916 --> 00:05:38,791
Never mind, there will be others.

89
00:06:01,791 --> 00:06:02,625
He's dead.

90
00:06:02,708 --> 00:06:03,708
Really?

91
00:06:03,791 --> 00:06:06,541
Thanks, Octavio,
I don't know what we'd do without you.

92
00:06:06,625 --> 00:06:09,625
Are you planning on going ahead
without weapons?

93
00:06:09,708 --> 00:06:12,958
I can stay and watch the boat,
so it doesn't drift away.

94
00:06:13,041 --> 00:06:14,375
We can't split up now.

95
00:06:15,041 --> 00:06:16,583
Do you want to stay alone?

96
00:06:17,541 --> 00:06:19,625
If they kill one, they kill us all.

97
00:06:19,708 --> 00:06:23,041
We have to follow them,
but at a distance, without getting close.

98
00:06:23,125 --> 00:06:25,041
I can see Jeep tracks.

99
00:06:27,708 --> 00:06:28,625
Must've been his.

100
00:06:30,416 --> 00:06:32,833
Well, now we know which way to go.

101
00:06:34,333 --> 00:06:35,166
I'm sorry.

102
00:06:36,916 --> 00:06:38,000
Rest in peace.

103
00:06:58,333 --> 00:07:00,291
Zazil, where are you?

104
00:07:04,166 --> 00:07:06,458
You have no idea
where the tomb is, do you?

105
00:07:08,000 --> 00:07:10,083
The tomb hasn't been accounted for.

106
00:07:11,291 --> 00:07:13,583
It should be among the uncatalogued ones.

107
00:07:14,875 --> 00:07:16,083
You heard her.

108
00:07:16,166 --> 00:07:17,208
Look for it.

109
00:07:17,291 --> 00:07:18,750
Come on. Split up!

110
00:07:26,625 --> 00:07:27,791
- Miguel…
- What?

111
00:07:32,208 --> 00:07:34,583
At least it's not hard
to follow their tracks.

112
00:07:34,666 --> 00:07:36,208
Come on, guys. Don't stop.

113
00:07:38,583 --> 00:07:40,458
- Lucas.
- Lucas, don't look.

114
00:07:40,541 --> 00:07:43,041
I live in my own bubble.

115
00:07:49,583 --> 00:07:51,541
I'm not planning on sleeping here.

116
00:07:51,625 --> 00:07:54,416
So either we find the tomb,
or I'm going to--

117
00:07:54,500 --> 00:07:55,333
Or what?

118
00:07:57,333 --> 00:07:58,958
What else will you take from me?

119
00:07:59,833 --> 00:08:02,291
I should have left Miguel Morales alive.

120
00:08:03,375 --> 00:08:04,958
He'd know how to find the tomb.

121
00:08:10,791 --> 00:08:11,625
Miguel…

122
00:08:13,833 --> 00:08:15,250
What would you look for?

123
00:08:26,250 --> 00:08:27,500
That's a Ceiba tree.

124
00:08:33,625 --> 00:08:34,458
Follow her!

125
00:08:39,708 --> 00:08:40,541
Come on.

126
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
Back to the roots.

127
00:08:46,291 --> 00:08:47,791
Beautiful. So what?

128
00:08:48,500 --> 00:08:49,791
It could be literal.

129
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Ceibas are sacred trees.
Miguel told me that a thousand times.

130
00:08:59,458 --> 00:09:01,750
Maybe Zazil's tomb is here.

131
00:09:01,833 --> 00:09:03,541
Hey, have you seen all this?

132
00:09:04,208 --> 00:09:05,291
- Miguel…
- Miguel.

133
00:09:05,375 --> 00:09:06,625
I'm sorry, but…

134
00:09:07,333 --> 00:09:08,375
it's not normal.

135
00:09:12,333 --> 00:09:15,666
Well done, Lilí. Of course
she's buried under the Ceiba tree.

136
00:09:15,750 --> 00:09:19,083
Ceibas were sacred, the connection
between Xibalbá and Heaven.

137
00:09:19,166 --> 00:09:22,041
- Though it wasn't the same Heaven--
- Hey, shall we go?

138
00:09:22,125 --> 00:09:25,041
- What? Where are we going?
- To get Lilí. She's right there!

139
00:09:25,125 --> 00:09:27,250
- But without getting too close.
- Obviously.

140
00:09:27,333 --> 00:09:29,041
Be smart, or they'll kill her.

141
00:09:29,125 --> 00:09:31,083
- Or Citlali, Lucas, or Octavio.
- Hey.

142
00:09:31,166 --> 00:09:32,000
Well, not Octavio.

143
00:09:33,083 --> 00:09:34,166
No, no.

144
00:09:44,583 --> 00:09:45,416
Zazil.

145
00:09:58,916 --> 00:10:00,583
Well done, Lilí.

146
00:10:06,208 --> 00:10:07,708
There's something here.

147
00:10:11,041 --> 00:10:12,416
It's a chest.

148
00:10:19,916 --> 00:10:22,291
Another fucking piece with Cortés' mark.

149
00:10:23,166 --> 00:10:24,541
Tell me that's not all.

150
00:10:28,500 --> 00:10:29,875
There are some scrolls.

151
00:10:31,291 --> 00:10:34,333
No trace of the Tear of Fire.
We'll never find anything.

152
00:10:35,750 --> 00:10:37,833
- They found nothing.
- There's no treasure.

153
00:10:40,666 --> 00:10:42,458
Maybe this is the clue

154
00:10:43,041 --> 00:10:44,333
to finding the diamond.

155
00:10:49,083 --> 00:10:51,833
Any minute now,
this will get pretty crowded.

156
00:10:51,916 --> 00:10:54,708
We're taking the box.
I hope you figure it out.

157
00:11:03,166 --> 00:11:04,333
Who'd have thought?

158
00:11:05,500 --> 00:11:06,791
You and me together.

159
00:11:07,916 --> 00:11:09,541
Just like in the old days.

160
00:11:12,416 --> 00:11:13,333
Excuse me.

161
00:11:13,416 --> 00:11:17,041
What do you want?
Rum and Coke, mezcal<i>, carajillo</i>?

162
00:11:17,125 --> 00:11:19,666
Hi, how are you? What can I get you?

163
00:11:19,750 --> 00:11:20,958
A mojito

164
00:11:21,500 --> 00:11:23,166
and a rum and Coke.

165
00:11:23,791 --> 00:11:26,708
- To toast to the past.
- Okay. Right away.

166
00:11:30,125 --> 00:11:31,625
- Good morning.
- Hi.

167
00:11:31,708 --> 00:11:33,291
- Hi.
- State Police.

168
00:11:33,375 --> 00:11:35,958
I'd like to ask you
a few questions, please.

169
00:11:43,125 --> 00:11:44,333
We got the waitress.

170
00:11:45,000 --> 00:11:47,250
- Do you know what you have to do?
- Yes.

171
00:11:48,458 --> 00:11:50,125
You're coming with me. Here.

172
00:11:51,375 --> 00:11:52,750
- Good luck.
- Let's go.

173
00:11:53,458 --> 00:11:54,291
Good luck.

174
00:11:57,000 --> 00:11:58,041
What did you get?

175
00:11:58,583 --> 00:11:59,416
This.

176
00:12:00,125 --> 00:12:02,541
- This?
- I can open anything with this.

177
00:12:02,625 --> 00:12:04,000
So professional, right?

178
00:12:04,666 --> 00:12:07,875
The most important thing
is to be careful. Keep calm.

179
00:12:08,791 --> 00:12:09,750
How about this one?

180
00:12:10,291 --> 00:12:11,625
- No.
- No?

181
00:12:13,541 --> 00:12:15,291
Obviously not this one.

182
00:12:15,375 --> 00:12:17,500
No, that's a shitty piece of junk.

183
00:12:17,583 --> 00:12:18,916
This one is too small.

184
00:12:20,166 --> 00:12:21,000
We wouldn't fit.

185
00:12:21,083 --> 00:12:22,208
Well, in the back.

186
00:12:22,291 --> 00:12:24,083
- Yeah, but we'd be seen.
- Right.

187
00:12:24,166 --> 00:12:26,125
Besides, if it rains, we get wet.

188
00:12:27,333 --> 00:12:29,541
This one's perfect. The blue one.

189
00:12:29,625 --> 00:12:32,125
It reminds me of my parents' car
when we were kids.

190
00:12:32,208 --> 00:12:34,583
- I think the black one is perfect.
- Why?

191
00:12:35,916 --> 00:12:37,583
First, because this color sucks.

192
00:12:37,666 --> 00:12:41,708
I don't know about your old car, but if
it was like this, they had bad taste.

193
00:12:41,791 --> 00:12:43,458
Second, this one is much newer.

194
00:12:43,541 --> 00:12:46,708
Its security system,
believe it or not, is a joke.

195
00:12:46,791 --> 00:12:50,875
It's easier than this one, and bigger.
I'll handle this, you handle the bikes.

196
00:12:50,958 --> 00:12:54,125
Okay, boat captain.
Let me show you how it's done.

197
00:12:54,208 --> 00:12:56,583
- Let's see who opens it first.
- Okay.

198
00:12:56,666 --> 00:12:57,500
Here I go.

199
00:12:59,291 --> 00:13:00,958
We have to be discreet, Lucas.

200
00:13:01,041 --> 00:13:03,375
- People are looking.
- Walk normally.

201
00:13:03,458 --> 00:13:04,791
I am.

202
00:13:04,875 --> 00:13:05,958
Over there.

203
00:13:10,666 --> 00:13:13,291
We need a Philips screwdriver.

204
00:13:13,375 --> 00:13:14,750
I bought them online.

205
00:13:14,833 --> 00:13:16,208
They're great.

206
00:13:16,291 --> 00:13:17,500
Philips screwdriver.

207
00:13:18,333 --> 00:13:20,833
- Hurry up, Lucas.
- Philips screwdriver.

208
00:13:20,916 --> 00:13:22,291
Screwdriver.

209
00:13:22,375 --> 00:13:23,541
This is a level.

210
00:13:23,625 --> 00:13:25,166
Philips screwdriver.

211
00:13:25,250 --> 00:13:26,208
This is well-built.

212
00:13:28,250 --> 00:13:30,916
So Zazil spent all her money on slaves.

213
00:13:32,250 --> 00:13:33,083
How naive.

214
00:13:33,791 --> 00:13:35,041
She freed her people.

215
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
She didn't.

216
00:13:36,458 --> 00:13:37,708
She freed a few.

217
00:13:38,541 --> 00:13:41,166
You think the conquistadors
were affected at all?

218
00:13:47,166 --> 00:13:49,458
- You see anything about the diamond?
- No.

219
00:13:51,375 --> 00:13:52,958
Maybe Ariel could help us.

220
00:13:55,250 --> 00:13:58,000
- That guy doesn't know anything.
- Excuse me.

221
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Did you order a mojito?

222
00:14:02,458 --> 00:14:03,291
Iced tea?

223
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
We didn't order this.

224
00:14:05,833 --> 00:14:07,083
It's fine, I'll have it.

225
00:14:09,833 --> 00:14:11,166
Here are some napkins.

226
00:14:20,958 --> 00:14:21,791
Cheers.

227
00:14:34,916 --> 00:14:36,500
TOILET

228
00:14:39,166 --> 00:14:41,125
It's loosening.

229
00:14:42,875 --> 00:14:44,291
- The other way around.
- Okay.

230
00:14:44,375 --> 00:14:46,500
I get why these aren't in video games.

231
00:14:46,583 --> 00:14:47,416
Come on.

232
00:14:47,500 --> 00:14:50,083
Motherfucker, you son of a bitch. Open up!

233
00:14:51,250 --> 00:14:53,208
What a piece of shit lock picks.

234
00:14:53,291 --> 00:14:54,333
I almost got it.

235
00:15:00,875 --> 00:15:03,041
Octavio? Octavio.

236
00:15:03,125 --> 00:15:04,666
- Octavio!
- What?!

237
00:15:04,750 --> 00:15:07,750
- You know what…? Hello.
- Good morning. Nice beach day.

238
00:15:07,833 --> 00:15:10,166
Do you know what one log says to another?

239
00:15:10,250 --> 00:15:12,375
- What?
- I'll tell you later.

240
00:15:13,458 --> 00:15:14,375
Fucking shit.

241
00:15:14,875 --> 00:15:17,375
- How good was Miguel in bed?
- What?

242
00:15:17,458 --> 00:15:18,625
I know how Leo is.

243
00:15:21,166 --> 00:15:22,875
I need to use the toilet.

244
00:15:24,041 --> 00:15:25,250
You're so boring.

245
00:15:26,875 --> 00:15:29,833
Or you could give me
your glass, and I'll piss in it.

246
00:15:31,333 --> 00:15:32,208
So dramatic.

247
00:15:33,833 --> 00:15:34,666
Mano!

248
00:15:38,708 --> 00:15:41,375
The little girl has to pee.
Keep an eye on her.

249
00:15:48,916 --> 00:15:51,000
Want to come in and wipe me too?

250
00:15:52,000 --> 00:15:53,416
Don't do anything weird.

251
00:15:53,916 --> 00:15:55,416
And don't close the door.

252
00:15:56,791 --> 00:15:57,750
Hurry up.

253
00:16:04,708 --> 00:16:05,541
What now?

254
00:16:08,750 --> 00:16:11,208
Toilet, yes, right. So?

255
00:16:11,916 --> 00:16:13,958
- There it is.
- Done.

256
00:16:14,041 --> 00:16:14,916
- Almost.
- I'll go.

257
00:16:15,000 --> 00:16:16,875
- Now the top one.
- Top one?

258
00:16:16,958 --> 00:16:18,416
Yes, there are four.

259
00:16:18,500 --> 00:16:21,583
- How do you think this holds up? Come on.
- I can't reach.

260
00:16:21,666 --> 00:16:23,166
If you can't, neither can I.

261
00:16:23,250 --> 00:16:24,458
Fucking hell!

262
00:16:25,375 --> 00:16:26,208
How's it going?

263
00:16:26,291 --> 00:16:27,666
Great, almost got it.

264
00:16:27,750 --> 00:16:29,958
Yes, I can tell. I've almost got it too.

265
00:16:49,000 --> 00:16:50,333
I'm being discreet.

266
00:16:50,416 --> 00:16:52,375
- It's tight, Miguel.
- Come on.

267
00:17:07,166 --> 00:17:08,875
Oh, man. The cops.

268
00:17:08,958 --> 00:17:09,916
- What?
- The cops.

269
00:17:10,000 --> 00:17:12,291
- Oh no, I called them.
- Why?

270
00:17:20,083 --> 00:17:21,541
- Lucas!
- I mean…

271
00:17:21,625 --> 00:17:22,916
I only have one hand.

272
00:17:23,000 --> 00:17:23,833
I know.

273
00:17:23,916 --> 00:17:25,250
Lucas!

274
00:17:25,333 --> 00:17:26,625
You're alive.

275
00:17:27,500 --> 00:17:28,333
Where is she?

276
00:17:28,416 --> 00:17:29,416
In the stall.

277
00:17:35,458 --> 00:17:36,458
I don't understand--

278
00:17:36,541 --> 00:17:38,500
Because her friends are alive, asshole.

279
00:17:40,500 --> 00:17:42,250
Freeze right there, miss!

280
00:17:42,333 --> 00:17:43,166
You too.

281
00:17:43,250 --> 00:17:45,041
- Hands where I can see them.
- Why?

282
00:17:45,125 --> 00:17:49,166
Because we found dead park rangers
on the island, and we know you were there.

283
00:17:49,250 --> 00:17:51,666
- We want to talk to you.
- Is this a fucking joke?

284
00:17:51,750 --> 00:17:53,500
No, it's not a fucking joke.

285
00:17:54,333 --> 00:17:57,333
Octavio. This chicken just crapped.

286
00:17:57,916 --> 00:18:00,166
Wasn't there a van with fewer animals?

287
00:18:00,791 --> 00:18:04,041
Do you think these chickens
can transmit diseases to us?

288
00:18:04,125 --> 00:18:07,541
Because I once read
that they can transmit psoriasis,

289
00:18:07,625 --> 00:18:10,083
leprosy, prostate cancer--

290
00:18:10,166 --> 00:18:11,166
Come on, Lucas!

291
00:18:11,708 --> 00:18:12,750
Love for animals

292
00:18:12,833 --> 00:18:15,333
is the noblest attribute
a human being can have.

293
00:18:16,333 --> 00:18:18,916
On the other hand,
I didn't find this junk.

294
00:18:19,000 --> 00:18:20,333
Complaints go to Leo.

295
00:18:21,083 --> 00:18:23,416
Sorry, guys.
We couldn't find anything better.

296
00:18:23,500 --> 00:18:26,833
I was about to open
a much better car, and it was animal-free.

297
00:18:26,916 --> 00:18:27,916
I felt it was enough

298
00:18:28,000 --> 00:18:31,500
after you'd been trying for 15 minutes
and started fighting the door.

299
00:18:31,583 --> 00:18:33,500
- I won't argue with that.
- Of course not.

300
00:18:35,916 --> 00:18:38,500
We have no idea
where the treasure is, do we?

301
00:18:38,583 --> 00:18:41,583
No. There were only gold pieces
like those in Guerrero's tomb

302
00:18:41,666 --> 00:18:43,083
and scrolls full of glyphs.

303
00:18:43,166 --> 00:18:44,000
Codices?

304
00:18:44,083 --> 00:18:45,291
- They're codices.
- Right.

305
00:18:45,375 --> 00:18:47,666
- Where are the codices?
- Oh, sorry.

306
00:18:47,750 --> 00:18:50,458
I didn't have time
to steal them while I was kidnapped.

307
00:18:51,375 --> 00:18:55,708
I don't have time to play cops and robbers
while Regina is holding my son hostage.

308
00:18:55,791 --> 00:18:57,875
So speed it up, Bandolis.

309
00:18:57,958 --> 00:18:59,875
- You're both.
- I have to go back to Mérida!

310
00:18:59,958 --> 00:19:03,208
Yes. Do you guys know
where there's a gas station?

311
00:19:04,958 --> 00:19:07,083
Enough, please.

312
00:19:10,416 --> 00:19:11,250
What?

313
00:19:15,541 --> 00:19:16,375
Yes, sir.

314
00:19:22,791 --> 00:19:23,625
Let them go.

315
00:19:25,291 --> 00:19:27,208
- What?
- Let them go, asshole.

316
00:19:29,541 --> 00:19:30,833
Excuse me, miss.

317
00:19:31,791 --> 00:19:33,750
Ma'am, I apologize.

318
00:19:34,291 --> 00:19:37,333
The truth is the inspector
gave us bad information about you.

319
00:19:37,416 --> 00:19:38,416
We made a mistake.

320
00:19:38,500 --> 00:19:39,750
- Don't worry.
- It was…

321
00:19:39,833 --> 00:19:41,333
You were just doing your job.

322
00:19:42,125 --> 00:19:46,458
I'll talk to your superiors
so you get some well-deserved rest.

323
00:19:46,541 --> 00:19:47,375
My stuff.

324
00:19:53,458 --> 00:19:55,916
- If I leave now, I can still catch them.
- No.

325
00:19:57,416 --> 00:19:59,458
Just get rid of the fucking kid.

326
00:20:02,041 --> 00:20:04,500
Hey. Stop, look! They sell gasoline here.

327
00:20:07,791 --> 00:20:10,125
I don't think this gasoline is legal.

328
00:20:10,208 --> 00:20:11,500
You're one to talk.

329
00:20:12,750 --> 00:20:15,041
- Do we have money?
- I do. Hold on.

330
00:20:16,833 --> 00:20:18,000
I have 69 pesos.

331
00:20:18,083 --> 00:20:19,958
Enough for candy.

332
00:20:20,041 --> 00:20:21,791
What candy costs 69 pesos?

333
00:20:24,000 --> 00:20:24,916
I'll handle it.

334
00:20:28,666 --> 00:20:30,625
- Wait.
- What are you doing?

335
00:20:30,708 --> 00:20:33,208
You're gonna do your thing, right?
I want to learn.

336
00:20:36,291 --> 00:20:37,125
Come on.

337
00:20:39,541 --> 00:20:41,291
- Follow my lead.
- Okay.

338
00:20:47,708 --> 00:20:49,125
So hot.

339
00:20:57,000 --> 00:20:57,833
What's up?

340
00:20:57,916 --> 00:20:59,666
- Hi.
- How are you?

341
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Hey, boy.

342
00:21:03,291 --> 00:21:04,875
- Hi, good af--
- How are you?

343
00:21:04,958 --> 00:21:06,166
Good afternoon.

344
00:21:06,250 --> 00:21:08,000
- May I?
- No… yes.

345
00:21:08,083 --> 00:21:09,750
- Yes or no?
- Yes, go ahead.

346
00:21:09,833 --> 00:21:10,958
Go on.

347
00:21:11,041 --> 00:21:13,291
You won't believe
what just happened to us.

348
00:21:13,791 --> 00:21:17,416
We were going to a party,
and we ran out of gas on the way.

349
00:21:17,500 --> 00:21:18,333
Empty.

350
00:21:18,416 --> 00:21:20,583
I think it was the local fuel smugglers.

351
00:21:20,666 --> 00:21:22,000
Yes. Whatever.

352
00:21:22,083 --> 00:21:25,166
That's why we wanted to ask you a favor.

353
00:21:25,250 --> 00:21:27,875
Would you let us refuel here?

354
00:21:27,958 --> 00:21:30,458
Just a little. I saw you do have gas.

355
00:21:30,541 --> 00:21:32,666
Besides, you'd be very sweet to help us.

356
00:21:32,750 --> 00:21:36,250
And the party is right next door.
You could come by later.

357
00:21:36,333 --> 00:21:40,291
- Have a drink with us. We'll pay for it.
- We have an awesome DJ friend.

358
00:21:40,375 --> 00:21:42,625
And plenty
of beautiful girl friends for you.

359
00:21:42,708 --> 00:21:44,041
Where are you from?

360
00:21:44,125 --> 00:21:45,833
- Yes.
- Sorry. Just a second.

361
00:21:46,875 --> 00:21:49,000
- What are you doing?
- Following your lead?

362
00:21:49,083 --> 00:21:50,833
You're going too far, he's shaking.

363
00:21:50,916 --> 00:21:52,916
He's been nervous since we walked in.

364
00:21:59,416 --> 00:22:00,625
ISLAND OF THE DEAD MURDERS

365
00:22:00,708 --> 00:22:02,875
Wow, they're looking for us already?

366
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
I'm sorry. I called when you arrived.

367
00:22:06,666 --> 00:22:08,291
Right. That wasn't cool.

368
00:22:09,375 --> 00:22:11,041
- Freak.
- No. Don't shoot!

369
00:22:11,125 --> 00:22:12,625
Go! Let's go!

370
00:22:12,708 --> 00:22:14,291
The cops are coming!

371
00:22:14,375 --> 00:22:15,958
- What?
- I said hit the gas!

372
00:22:36,083 --> 00:22:37,416
Wait.

373
00:22:38,375 --> 00:22:39,583
Oh, come on!

374
00:22:43,500 --> 00:22:44,708
Just what we needed.

375
00:22:45,666 --> 00:22:47,291
They could be looking for drugs.

376
00:22:47,875 --> 00:22:48,875
Anyone have drugs?

377
00:22:48,958 --> 00:22:50,750
They're not looking for drugs.

378
00:22:52,333 --> 00:22:53,916
Maybe they are.

379
00:22:54,000 --> 00:22:56,458
But they're kind of handing out flyers.

380
00:22:57,583 --> 00:23:00,083
Those are our photos.
I don't know how they did it.

381
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
In a few hours
we were on Search and Seizure.

382
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
You need a warrant from
the Public Prosecutor's Office for that.

383
00:23:05,250 --> 00:23:08,500
I told you Regina had a lot of power,
not to mess with her.

384
00:23:09,791 --> 00:23:12,583
You told us, huh?
What a nice gesture, Carlota.

385
00:23:13,250 --> 00:23:14,791
We need to get off the road.

386
00:23:16,166 --> 00:23:17,416
Are these roads safe?

387
00:23:17,500 --> 00:23:18,583
Yes, they are.

388
00:23:18,666 --> 00:23:20,791
- Are you sure?
- Yes, I'm positive.

389
00:23:21,416 --> 00:23:22,541
Bravo.

390
00:23:23,125 --> 00:23:24,166
I'm sorry, guys.

391
00:23:24,250 --> 00:23:26,708
Stop, dude! You're choking it.

392
00:23:29,666 --> 00:23:31,166
Well, we can't go any further.

393
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
If we look at the bright side,
we got some shade.

394
00:23:34,666 --> 00:23:35,916
Let's get out.

395
00:23:38,250 --> 00:23:40,666
- I'm such an idiot.
- Are you okay?

396
00:23:41,375 --> 00:23:43,208
- My crooked hand!
- Oh no.

397
00:23:46,833 --> 00:23:48,208
Inés, do you remember…

398
00:23:48,708 --> 00:23:51,041
You remember when we met,
when you arrested me?

399
00:23:51,125 --> 00:23:53,416
Of course.
You fell head over heels for me.

400
00:23:53,500 --> 00:23:54,583
You fainted.

401
00:23:54,666 --> 00:23:56,958
Since then and forever.

402
00:23:57,041 --> 00:24:00,958
No. I wanted to tell you, at that time
they'd kidnapped my father.

403
00:24:01,041 --> 00:24:03,000
He was held captive for three days.

404
00:24:04,791 --> 00:24:07,666
Alex is going to be fine.

405
00:24:08,583 --> 00:24:11,583
They need him as collateral.
They just want the treasure.

406
00:24:11,666 --> 00:24:12,750
We'll find it.

407
00:24:13,291 --> 00:24:14,916
- Thanks.
- Come here.

408
00:24:15,708 --> 00:24:17,041
I'm all sweaty, sorry.

409
00:24:18,583 --> 00:24:20,041
A juicy kiss.

410
00:24:20,125 --> 00:24:22,166
Attention. I'll give you the report.

411
00:24:22,916 --> 00:24:24,125
We're out of fuel.

412
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
We have no supplies.

413
00:24:26,000 --> 00:24:27,125
We have no money.

414
00:24:27,666 --> 00:24:29,000
We have no cell phones.

415
00:24:29,083 --> 00:24:30,708
I still have mine. Look.

416
00:24:30,791 --> 00:24:33,000
- I have 69 pesos.
- Perfect.

417
00:24:33,083 --> 00:24:35,916
We have a phone, 69 pesos, and my knife.

418
00:24:36,875 --> 00:24:38,791
Let's go. The hotel is far away.

419
00:24:38,875 --> 00:24:40,833
It's going to take years to get there.

420
00:24:40,916 --> 00:24:42,791
Sooner we go, sooner we get there.

421
00:24:42,875 --> 00:24:44,583
Your logic is flawless.

422
00:24:46,625 --> 00:24:47,458
Thanks.

423
00:24:50,250 --> 00:24:51,916
Can we stop for a mango?

424
00:24:52,000 --> 00:24:53,541
- Mango?
- A coconut, or plum--

425
00:24:53,625 --> 00:24:56,208
- I have money for a mango.
- Mangoes have worms.

426
00:25:07,916 --> 00:25:10,000
Earlier I remembered Acapulco.

427
00:25:10,083 --> 00:25:11,333
Do you remember?

428
00:25:12,083 --> 00:25:15,166
I stole the car, and you dressed up
as a Chiapas saleswoman.

429
00:25:15,250 --> 00:25:18,166
- Yes, with my flowers from Zinacantán.
- Yes.

430
00:25:18,250 --> 00:25:19,083
I loved it.

431
00:25:19,750 --> 00:25:22,750
- Thank you for coming back for me.
- No one gets left behind.

432
00:25:23,833 --> 00:25:26,458
Hey, when I ran away from home
as a teenager,

433
00:25:27,375 --> 00:25:28,708
Leo found me on the street

434
00:25:29,375 --> 00:25:31,250
and helped me. And you know what?

435
00:25:31,875 --> 00:25:34,000
I didn't tell him my name at first either.

436
00:25:34,916 --> 00:25:36,083
I've had so many names.

437
00:25:36,166 --> 00:25:38,416
- It doesn't matter to me.
- Lilí, I don't care.

438
00:25:40,291 --> 00:25:41,541
What do you want to know?

439
00:25:42,416 --> 00:25:43,625
Tell me.

440
00:25:43,708 --> 00:25:45,666
I'll tell you anything you want.

441
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
Nothing. I…

442
00:25:49,375 --> 00:25:50,625
I'm fine, thank you.

443
00:25:51,541 --> 00:25:52,375
Look…

444
00:25:53,541 --> 00:25:55,208
We'll find the Tear of Fire.

445
00:25:56,083 --> 00:25:57,875
I'll help you out of your problem.

446
00:25:59,250 --> 00:26:01,208
And then I never want to see you again.

447
00:26:02,583 --> 00:26:03,541
It's for the best.

448
00:26:04,916 --> 00:26:05,750
It'll be fine.

449
00:26:12,958 --> 00:26:13,791
Hey.

450
00:26:14,833 --> 00:26:15,666
I'm coming.

451
00:26:40,000 --> 00:26:40,958
Where's the kid?

452
00:26:42,291 --> 00:26:43,208
I don't know.

453
00:27:37,833 --> 00:27:39,208
What are you looking for?

454
00:27:40,708 --> 00:27:43,916
Strawberries, mushrooms, chives, radish.

455
00:27:45,000 --> 00:27:46,416
And where are they?

456
00:27:48,166 --> 00:27:49,541
I haven't found any yet.

457
00:27:50,208 --> 00:27:51,208
Oh.

458
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
But I have weeds.

459
00:27:53,291 --> 00:27:56,208
You'll thank me
when we're on the brink of starvation.

460
00:27:57,125 --> 00:27:59,500
I think I'm hungrier than that, dude.

461
00:27:59,583 --> 00:28:00,416
Lilí?

462
00:28:01,000 --> 00:28:03,333
You fucked Regina.

463
00:28:03,416 --> 00:28:05,458
What? I mean, no. I mean, yeah.

464
00:28:05,541 --> 00:28:07,625
I mean, I didn't fuck her. The opposite.

465
00:28:07,708 --> 00:28:09,333
What do you mean the opposite?

466
00:28:09,416 --> 00:28:11,583
Hey, no. You can't be like that.

467
00:28:12,791 --> 00:28:13,875
You left.

468
00:28:15,500 --> 00:28:17,291
You disappeared, remember?

469
00:28:18,666 --> 00:28:21,708
And that bitch kidnapped me
and tortured me and…

470
00:28:22,750 --> 00:28:24,000
You think I had a choice?

471
00:28:25,750 --> 00:28:27,500
Yes, I chose that over who knows what.

472
00:28:34,375 --> 00:28:35,458
<i>Is it done?</i>

473
00:28:35,541 --> 00:28:36,625
No.

474
00:28:36,708 --> 00:28:37,708
<i>What do you mean?</i>

475
00:28:38,958 --> 00:28:39,791
I'm sorry.

476
00:28:41,791 --> 00:28:42,875
The kid lives.

477
00:28:44,541 --> 00:28:46,916
I've done everything
you've asked, but not this.

478
00:28:59,375 --> 00:29:00,458
It's getting dark.

479
00:29:04,833 --> 00:29:06,125
Look at this place.

480
00:29:10,125 --> 00:29:12,041
Not bad for a short stay, right?

481
00:29:20,708 --> 00:29:22,375
Wow, it's pretty cool.

482
00:29:22,958 --> 00:29:24,333
I hope they fumigated.

483
00:29:24,416 --> 00:29:28,916
It's just for one night, Lucas.
We'll make a plan tomorrow.

484
00:29:29,708 --> 00:29:30,875
It's beautiful.

485
00:29:34,500 --> 00:29:36,541
You're lucky I found this along the way.

486
00:29:40,208 --> 00:29:41,125
Smells delicious.

487
00:29:41,791 --> 00:29:42,625
What is it?

488
00:29:43,458 --> 00:29:45,458
It's mushrooms and parsley.

489
00:29:45,541 --> 00:29:47,750
- And this…?
- Don't touch! It's not ready yet.

490
00:29:47,833 --> 00:29:49,166
Canché, it's Inés.

491
00:29:50,750 --> 00:29:53,708
Where are you, Inés?
What trouble are you in now, girl?

492
00:29:53,791 --> 00:29:55,083
<i>Are you with criminals?</i>

493
00:29:55,166 --> 00:29:57,291
No. We're not the bad guys, Canché.

494
00:29:58,000 --> 00:29:59,958
Your face is everywhere.

495
00:30:00,041 --> 00:30:02,625
- You think I don't know that?
<i>- Don't come back.</i>

496
00:30:02,708 --> 00:30:05,208
<i>Your mustachioed boss</i>
<i>already suspended you.</i>

497
00:30:05,291 --> 00:30:07,291
- Fucking mustachioed son of a--
- Hey!

498
00:30:07,375 --> 00:30:09,666
My phone didn't do anything
to you. Calm down.

499
00:30:09,750 --> 00:30:12,125
It doesn't matter, it's not even charged.

500
00:30:12,833 --> 00:30:14,416
- Yes.
- Kind of like that, right?

501
00:30:14,500 --> 00:30:18,625
Yes. Slightly less anime, but very good.

502
00:30:18,708 --> 00:30:21,250
Zazil paying gold to free her people, yes.

503
00:30:22,375 --> 00:30:26,125
Gerónimo, Gonzalo, Zazil,
they steal the gold.

504
00:30:26,208 --> 00:30:28,208
Gonzalo… Dead.

505
00:30:28,875 --> 00:30:29,708
Yes.

506
00:30:29,791 --> 00:30:33,291
Then Zazil pays for her people's freedom

507
00:30:33,375 --> 00:30:35,583
- with the gold.
- Of her people, yes.

508
00:30:35,666 --> 00:30:37,541
What she did was amazing.

509
00:30:39,125 --> 00:30:41,458
She gave them some dignity back.

510
00:30:41,541 --> 00:30:42,708
Wait.

511
00:30:43,625 --> 00:30:48,458
- So there's no treasure?
- Yes. There's a lot of gold.

512
00:30:49,000 --> 00:30:52,416
And emeralds, rubies, everything.

513
00:30:52,500 --> 00:30:55,958
Miguel, that's Zazil
with the Tear of Fire, right?

514
00:30:57,500 --> 00:30:58,791
The Tear of Fire?

515
00:30:59,416 --> 00:31:02,375
Yes, it was one… one piece.

516
00:31:04,208 --> 00:31:06,041
A very valuable one, among others.

517
00:31:06,125 --> 00:31:08,458
What are you not telling us?

518
00:31:09,666 --> 00:31:11,000
Who? What?

519
00:31:12,625 --> 00:31:13,916
What's wrong with you?

520
00:31:15,458 --> 00:31:18,625
"I tostofil rarreee."

521
00:31:18,708 --> 00:31:20,958
What soup does the mushroom have?

522
00:31:21,041 --> 00:31:23,500
I picked mushrooms,
and put them in the soup.

523
00:31:23,583 --> 00:31:25,166
- Oh no.
- Parsley.

524
00:31:25,250 --> 00:31:26,625
And also parsley.

525
00:31:27,708 --> 00:31:29,875
Now I know
what kind of mushrooms they were.

526
00:31:34,708 --> 00:31:36,125
Calm down, calm down…

527
00:32:00,333 --> 00:32:01,916
Bandolis.

528
00:32:20,208 --> 00:32:23,458
<i>It's Zazil with the Tear of Fire.</i>

529
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
<i>There's no treasure.</i>

530
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
<i>No, yes, there is.</i>

531
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Inés!

532
00:32:28,333 --> 00:32:29,375
Inés!

533
00:32:29,458 --> 00:32:30,958
What is it?

534
00:32:31,041 --> 00:32:32,958
- Did you notice it too?
- Notice what?

535
00:32:35,625 --> 00:32:36,583
How they lie.

536
00:32:38,166 --> 00:32:40,500
Yes! No, wait, who?

537
00:32:40,583 --> 00:32:44,041
Everyone lies. But mostly her, look.

538
00:32:48,875 --> 00:32:50,250
Yes, she's lying.

539
00:32:51,125 --> 00:32:52,250
Yes.

540
00:32:53,500 --> 00:32:54,541
She's lying.

541
00:33:07,666 --> 00:33:09,666
Double, double…

542
00:33:09,750 --> 00:33:10,916
Liar.

543
00:33:14,708 --> 00:33:18,583
Liar. You little liar.

544
00:33:20,125 --> 00:33:20,958
Oh.

545
00:35:00,583 --> 00:35:01,458
Are you real?

546
00:35:02,625 --> 00:35:03,708
The dozen costs 70.

547
00:35:05,041 --> 00:35:05,875
Hi.

548
00:35:05,958 --> 00:35:06,791
Hi.

549
00:35:11,958 --> 00:35:13,000
You are real.

550
00:35:14,875 --> 00:35:15,708
Seventy?

551
00:35:15,791 --> 00:35:16,625
Yes.

552
00:35:17,166 --> 00:35:18,458
Okay, hold on.

553
00:35:22,750 --> 00:35:23,791
I have 69.

554
00:35:41,125 --> 00:35:42,583
Morning, hummingbirds.

555
00:35:42,666 --> 00:35:44,000
Miguel, you scared me.

556
00:35:44,666 --> 00:35:45,541
Is that corn?

557
00:35:49,958 --> 00:35:51,708
Octavio, what did you give us?

558
00:35:52,333 --> 00:35:53,541
He's still high.

559
00:35:53,625 --> 00:35:56,083
But you had a great time last night.

560
00:35:56,166 --> 00:35:58,041
- Yes. Great party.
- Can I have one?

561
00:35:58,750 --> 00:36:00,291
- Breakfast.
- Anyone?

562
00:36:00,375 --> 00:36:01,791
- I have good news.
- What?

563
00:36:02,500 --> 00:36:04,583
- I know how to get home.
- How?

564
00:36:05,291 --> 00:36:06,250
You'll love it.

565
00:36:07,375 --> 00:36:08,208
REWARD

566
00:36:08,291 --> 00:36:09,666
Here, in case you see them.

567
00:36:20,291 --> 00:36:22,125
{\an8}STATE POLICE

568
00:36:22,666 --> 00:36:23,708
<i>Ich habe einen Hund.</i>

569
00:36:25,791 --> 00:36:26,875
What did you say?

570
00:36:28,333 --> 00:36:29,166
Good morning.

571
00:36:29,250 --> 00:36:31,208
No, that's <i>Guten Morgen.</i>

572
00:36:31,750 --> 00:36:33,166
You said, "I have a dog."

573
00:36:33,666 --> 00:36:34,791
I don't have a dog.

574
00:36:35,666 --> 00:36:37,416
Don't say anything next time.

575
00:36:49,458 --> 00:36:52,041
Come on, Citlali, yodel…

576
00:36:56,083 --> 00:36:57,000
How was that?

577
00:37:05,333 --> 00:37:07,208
Now you, Octavio, yodel for us…

578
00:37:07,291 --> 00:37:08,125
What happened?

579
00:37:09,958 --> 00:37:10,791
Ximena?

580
00:37:12,791 --> 00:37:13,625
Xime!

581
00:37:15,083 --> 00:37:16,000
Dad!

582
00:37:19,250 --> 00:37:20,166
Xime!

583
00:37:20,250 --> 00:37:21,375
Over here!

584
00:37:22,791 --> 00:37:23,625
Dad!

585
00:37:24,375 --> 00:37:25,208
Over here.

586
00:37:31,791 --> 00:37:32,750
What happened?

587
00:37:32,833 --> 00:37:34,875
The landowner and his men escaped.

588
00:37:34,958 --> 00:37:36,250
I forgot about him.

589
00:37:36,333 --> 00:37:38,583
I told you they'd go ballistic.

590
00:37:42,666 --> 00:37:43,500
Thank you.

591
00:37:48,541 --> 00:37:49,708
Dad?

592
00:37:49,791 --> 00:37:50,625
What?

593
00:37:53,958 --> 00:37:54,791
Forgive me.

594
00:37:59,625 --> 00:38:00,625
I'm sorry.

595
00:38:03,416 --> 00:38:06,125
Canché, no.
I'm calling from Miguel's hotel.

596
00:38:07,583 --> 00:38:10,458
Relax, Canché, no.
No one is going to trace the call.

597
00:38:11,166 --> 00:38:13,833
Just tell me
if you know anything about Alex.

598
00:38:21,250 --> 00:38:22,458
I'll call you later.

599
00:38:28,500 --> 00:38:29,583
They know nothing.

600
00:38:36,000 --> 00:38:36,833
Octavio.

601
00:38:38,125 --> 00:38:38,958
Octavio!

602
00:38:41,708 --> 00:38:42,791
Are you okay?

603
00:38:45,666 --> 00:38:48,208
Have the mushrooms worn off?
Everything okay?

604
00:38:49,125 --> 00:38:49,958
I saw it.

605
00:38:51,333 --> 00:38:52,416
Nature is wise.

606
00:38:53,000 --> 00:38:54,208
Mushrooms don't lie.

607
00:38:55,250 --> 00:38:56,416
I saw it all.

608
00:38:56,500 --> 00:38:57,625
What did you see?

609
00:38:57,708 --> 00:38:59,708
I saw everything. The whole play.

610
00:39:00,500 --> 00:39:03,958
I didn't see the tree, I saw the forest.
Not the tile, but the mosaic.

611
00:39:04,041 --> 00:39:07,500
I didn't see the cheese or the tomato,
I saw the caprese salad.

612
00:39:07,583 --> 00:39:10,958
Okay, what are you saying?
I don't understand. What did you see?

613
00:39:11,458 --> 00:39:12,791
The Tear of Fire.

614
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
We were completely blind.

615
00:39:17,708 --> 00:39:19,375
How didn't we see it before?

616
00:39:20,083 --> 00:39:21,083
Call Regina.

617
00:39:23,708 --> 00:39:25,250
We'll offer her a deal.

618
00:39:28,208 --> 00:39:31,333
How do you get your elbows dirty?

619
00:39:32,083 --> 00:39:33,541
I'm sorry, we should have…

620
00:39:34,166 --> 00:39:35,583
We should have checked.

621
00:39:35,666 --> 00:39:38,333
They broke the lock
with a rock or a shovel and--

622
00:39:38,416 --> 00:39:39,250
Xime…

623
00:39:40,208 --> 00:39:41,541
I'm the one who's sorry.

624
00:39:42,041 --> 00:39:43,458
I got you into this.

625
00:39:45,666 --> 00:39:47,083
This armpit…

626
00:39:49,875 --> 00:39:50,708
May I?

627
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
Yes, of course.

628
00:39:53,458 --> 00:39:55,416
And the chest.

629
00:39:56,291 --> 00:39:58,083
Your back.

630
00:40:00,500 --> 00:40:03,375
Look. There's something like this.

631
00:40:04,208 --> 00:40:06,708
Zazil giving the Tear of Fire
as an offering.

632
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
To whom?

633
00:40:10,125 --> 00:40:10,958
Why?

634
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Look,

635
00:40:12,791 --> 00:40:14,583
it could have been a payment

636
00:40:14,666 --> 00:40:18,125
so she wouldn't be bothered
on the island anymore, right?

637
00:40:18,666 --> 00:40:20,500
The price to die in peace.

638
00:40:20,583 --> 00:40:23,375
No, what payment? It was not a payment.

639
00:40:23,958 --> 00:40:27,458
She returned it to the place
where it belonged, to her people.

640
00:40:30,333 --> 00:40:32,375
- Dad?
- Yes, Son.

641
00:40:35,583 --> 00:40:36,875
What?

642
00:40:37,708 --> 00:40:41,000
What's wrong with you?
No, shit. What's happening?

643
00:40:42,333 --> 00:40:43,500
What?

644
00:40:44,208 --> 00:40:45,333
Oh, fuck.

645
00:40:45,833 --> 00:40:46,833
Dad.

646
00:40:48,333 --> 00:40:50,250
- Do you know what you're saying?
- Yes.

647
00:40:50,333 --> 00:40:53,458
We're talking
about the Tear of Fire, right?

648
00:40:53,541 --> 00:40:55,666
Zazil took it from Cortés.

649
00:40:55,750 --> 00:40:58,458
- Did you know about Zazil?
- No, not exactly.

650
00:40:58,541 --> 00:41:01,125
I suspected it, in a way, because…

651
00:41:01,625 --> 00:41:04,583
Well, it's a fact that she stole it.

652
00:41:05,125 --> 00:41:06,583
Hi.

653
00:41:08,291 --> 00:41:11,083
- Hi.
- You've always been so beautiful.

654
00:41:11,166 --> 00:41:13,500
Look how pretty your girlfriend is.

655
00:41:13,583 --> 00:41:16,583
What a nice couple you make!
Come on, get married.

656
00:41:17,958 --> 00:41:18,791
Oh, Juan.

657
00:41:23,000 --> 00:41:25,833
So what did she do?
What did she do with it?

658
00:41:25,916 --> 00:41:29,291
Miguel, I told you, man.
You just don't listen.

659
00:41:31,333 --> 00:41:34,458
She and Gonzalo always wanted to return it

660
00:41:34,541 --> 00:41:36,833
to the place Moctezuma stole it from.

661
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
- What place?
- I have no idea. I don't know.

662
00:41:40,583 --> 00:41:42,958
I'm not an expert on that subject.

663
00:41:43,791 --> 00:41:44,791
Professor Ramírez.

664
00:41:45,458 --> 00:41:46,916
- My colleague, remember?
- Yes.

665
00:41:47,000 --> 00:41:47,833
Talk to him.

666
00:41:48,541 --> 00:41:50,791
Yes, he's an expert on these subjects.

667
00:41:51,458 --> 00:41:52,958
Who is he? Do you know him?

668
00:41:53,041 --> 00:41:57,125
I never met him, but I know who he is.
They met a long…

669
00:41:57,875 --> 00:42:01,375
a long time ago
in some graves in the Sierra Tarahumara.

670
00:42:02,583 --> 00:42:03,416
In Chihuahua.

671
00:42:04,041 --> 00:42:05,166
Where does he live?

672
00:42:08,541 --> 00:42:09,583
Dad?

673
00:42:21,541 --> 00:42:22,833
Good to see you, Dad.

674
00:42:26,625 --> 00:42:28,541
- I think it was a red lizard…
- Come on.

675
00:42:28,625 --> 00:42:31,583
Ramírez has to be in Chihuahua.
The mummies were from there.

676
00:42:31,666 --> 00:42:34,416
Okay, but Chihuahua isn't exactly small.

677
00:42:34,500 --> 00:42:36,833
It's the largest state
in the Mexican Republic.

678
00:42:36,916 --> 00:42:39,208
- Great.
- When were you planning on telling us?

679
00:42:41,375 --> 00:42:43,791
You knew from the start
that there was no gold.

680
00:42:46,791 --> 00:42:48,833
No, not from the start.

681
00:42:48,916 --> 00:42:51,625
But there is a diamond.

682
00:42:51,708 --> 00:42:55,125
The biggest diamond anyone has ever seen.

683
00:42:55,208 --> 00:42:57,958
You'd give it to Regina
without getting our money back?

684
00:42:58,041 --> 00:42:58,875
No.

685
00:43:02,500 --> 00:43:03,416
Or yes.

686
00:43:04,041 --> 00:43:07,375
But if I don't give her the diamond,
she'll come after you too.

687
00:43:10,416 --> 00:43:12,083
You used us, Lilí.

688
00:43:14,875 --> 00:43:16,750
All you do is lie.

689
00:43:16,833 --> 00:43:19,416
- Where did you get that?
- He hides weapons everywhere.

690
00:43:19,500 --> 00:43:21,916
- Octavio, what are you doing?
- Calm down.

691
00:43:22,000 --> 00:43:23,458
You knew too, didn't you?

692
00:43:23,541 --> 00:43:25,708
That she was looking for a diamond?

693
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
Yes.

694
00:43:28,000 --> 00:43:30,541
Look, I need to get Alex back.

695
00:43:31,125 --> 00:43:33,041
So I'll give Regina the diamond.

696
00:43:33,125 --> 00:43:36,041
Clearly, we can't trust you.

697
00:43:40,958 --> 00:43:42,083
Inés…

698
00:43:42,666 --> 00:43:44,416
did you make a deal with her?

699
00:43:46,375 --> 00:43:48,083
She'll give us our money back.

700
00:43:51,041 --> 00:43:53,208
Inés and I will get that diamond.

701
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
If any of you would like to join us,
you're welcome to do so.

702
00:43:56,791 --> 00:43:57,625
Except Lilí.

703
00:43:59,125 --> 00:44:00,166
Lucas?

704
00:44:01,458 --> 00:44:02,416
I don't know.

705
00:44:03,041 --> 00:44:05,875
I'll stay with Miguel,
although I love you all very much.

706
00:44:05,958 --> 00:44:07,666
Excellent. Bandolis?

707
00:44:07,750 --> 00:44:10,333
That's kind of a stupid question,
don't you think?

708
00:44:10,416 --> 00:44:12,500
It's especially for you, that's why.

709
00:44:12,583 --> 00:44:13,416
Right.

710
00:44:13,500 --> 00:44:14,458
Citlali?

711
00:44:18,125 --> 00:44:21,083
I'm going with Inés. I need the money.

712
00:44:22,125 --> 00:44:23,500
I really need that diamond.

713
00:44:25,708 --> 00:44:26,791
I'm sorry, Lucas.

714
00:44:28,833 --> 00:44:31,041
Miguel, you know I appreciate you.

715
00:44:31,125 --> 00:44:33,500
- I appreciate you too.
- Good.

716
00:44:33,583 --> 00:44:35,041
You're making a mistake.

717
00:44:36,166 --> 00:44:38,833
I've made enough mistakes
trusting you, Lilí.

718
00:44:41,250 --> 00:44:44,375
Good. From now on,
we go our separate ways.

