1
00:00:15,208 --> 00:00:18,166
[Lilí] <i>After years of struggling</i>
<i>to liberate her people from the Spaniards,</i>

2
00:00:18,250 --> 00:00:19,625
<i>Zazil disappeared.</i>

3
00:00:22,000 --> 00:00:23,375
<i>There are no official records,</i>

4
00:00:23,458 --> 00:00:27,166
<i>but popular folklore says</i>
<i>she retired to a house on the water.</i>

5
00:00:32,000 --> 00:00:34,791
<i>An island forgotten by all,</i>
<i>including the gods.</i>

6
00:00:34,875 --> 00:00:35,916
<i>Because there</i>

7
00:00:36,875 --> 00:00:38,666
<i>only the dead can rest.</i>

8
00:00:41,958 --> 00:00:44,208
[mystical music playing]

9
00:00:47,375 --> 00:00:48,375
[Regina] Carlota?

10
00:00:49,791 --> 00:00:51,458
Carlota, are you listening to me?

11
00:00:57,916 --> 00:01:00,125
Welcome to the Island of the Dead,
my dear.

12
00:01:01,250 --> 00:01:04,875
Look. What a fitting tribute
for your friends.

13
00:01:07,000 --> 00:01:07,875
Come on.

14
00:01:07,958 --> 00:01:09,500
Help me find the tombs.

15
00:01:10,500 --> 00:01:11,958
You heard her. Get moving.

16
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
[water burbling softly]

17
00:01:36,541 --> 00:01:37,458
[gasps]

18
00:01:37,958 --> 00:01:39,916
Inés! Inés!

19
00:01:40,000 --> 00:01:41,083
[Inés gasps]

20
00:01:41,166 --> 00:01:42,708
- Breathe
- Octavio!

21
00:01:48,458 --> 00:01:50,375
[gasps and splutters]

22
00:01:51,666 --> 00:01:53,458
- Hey! Leo!
- Are you okay?

23
00:01:54,083 --> 00:01:57,625
Take that jacket off! I know you love it,
but you'll drown if you keep it on.

24
00:01:57,708 --> 00:01:59,250
- There!
- Miguel, you okay?

25
00:01:59,333 --> 00:02:00,666
- Miguel!
- Yes!

26
00:02:00,750 --> 00:02:02,083
- Lucas!
- I don't see them!

27
00:02:02,166 --> 00:02:03,375
Where's Citlali?

28
00:02:03,458 --> 00:02:05,333
Lucas! Citlali!

29
00:02:10,500 --> 00:02:13,208
[gasps, grunts] Lucas!

30
00:02:13,291 --> 00:02:15,083
Lucas, come on. Let's go!

31
00:02:15,166 --> 00:02:17,125
- Lucas!
- I'm frozen.

32
00:02:17,208 --> 00:02:20,000
- [sighs] I can't do this.
- Lucas, look at me! Look at me!

33
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
Do you trust me? I'm here, okay? I'm here.

34
00:02:23,583 --> 00:02:24,958
Can you? Okay.

35
00:02:25,041 --> 00:02:27,708
One, two, three!

36
00:02:27,791 --> 00:02:28,958
[both inhale deeply]

37
00:02:40,250 --> 00:02:41,666
- [Lucas gasps]
- [Leo] Lucas!

38
00:02:41,750 --> 00:02:42,791
There! Hey!

39
00:02:45,000 --> 00:02:46,791
- Lucas!
- Are you okay?

40
00:02:46,875 --> 00:02:50,000
- [laughs] You did it!
- I did it!

41
00:02:50,083 --> 00:02:52,750
We need to save our strength.
We're too far from the coast.

42
00:02:53,333 --> 00:02:55,208
[Octavio] We have to get out of here.

43
00:02:55,875 --> 00:02:57,958
We'll get eaten by sharks
or get hypothermia.

44
00:02:58,041 --> 00:02:59,500
- What? Sharks?
- No!

45
00:02:59,583 --> 00:03:01,791
- Wait, there's sharks?
- Don't spook the kid!

46
00:03:01,875 --> 00:03:04,375
There's nothing! Just little fishes!

47
00:03:04,458 --> 00:03:05,708
My backpack!

48
00:03:06,750 --> 00:03:07,958
[Leo] Octavio!

49
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
Maybe we can get your raft.

50
00:03:10,333 --> 00:03:13,541
- Wasn't there a Zodiac on the boat?
- Yes, but forget it!

51
00:03:14,125 --> 00:03:16,833
- It's fifteen meters underwater.
- Fifteen meters?

52
00:03:16,916 --> 00:03:19,333
- [Citlali] I can get it.
- Wait, Citlali. Let me.

53
00:03:19,416 --> 00:03:20,916
- Okay.
- [Miguel] And… now!

54
00:03:21,000 --> 00:03:23,416
- No, wait! Citlali!
- [Inés] Citlali!

55
00:03:23,500 --> 00:03:24,458
Citlali!

56
00:03:24,541 --> 00:03:25,833
Clock is running!

57
00:03:38,083 --> 00:03:40,208
[Lilí] Don't you get tired
of being her puppet?

58
00:03:41,750 --> 00:03:44,166
She's been using you all her life
to do her dirty work,

59
00:03:44,250 --> 00:03:47,208
and you keep putting up with it
because you're obsessed with her.

60
00:03:48,166 --> 00:03:50,083
Wow! It must be humiliating.

61
00:03:53,291 --> 00:03:54,541
You have to let me go.

62
00:03:55,375 --> 00:03:57,375
- You owe me one.
- [Regina] It's wonderful, isn't it?

63
00:03:58,000 --> 00:04:01,125
Like when we were little girls
and played House of Treasures.

64
00:04:01,958 --> 00:04:05,166
Oh, no. I forgot
Dad only played that game with you.

65
00:04:05,250 --> 00:04:07,750
Oh, wow,
you're just as traumatized as ever.

66
00:04:10,000 --> 00:04:11,875
This reminds me of how annoying
you used to get,

67
00:04:11,958 --> 00:04:14,208
always forcing me
to go everywhere with you.

68
00:04:14,875 --> 00:04:17,625
Well, if Dad could play with the help,

69
00:04:17,708 --> 00:04:19,333
why couldn't I do the same?

70
00:04:25,916 --> 00:04:27,208
Don't do anything stupid.

71
00:04:27,875 --> 00:04:29,875
NATIONAL INSTITUTE OF ARCHEOLOGY

72
00:04:31,666 --> 00:04:32,583
Good morning.

73
00:04:33,791 --> 00:04:35,750
Sorry, but the facilities are closed.

74
00:04:35,833 --> 00:04:38,000
You cannot be here. Apologies.

75
00:04:39,583 --> 00:04:40,791
[mouths silently]

76
00:04:41,875 --> 00:04:42,875
- Excuse me?
- [gun cocks]

77
00:04:46,083 --> 00:04:47,750
Look, we found a ride.

78
00:04:50,708 --> 00:04:52,875
Mano, take the radio from the guard.

79
00:04:53,541 --> 00:04:55,750
[tense music playing]

80
00:05:00,958 --> 00:05:01,916
How long has it been?

81
00:05:02,000 --> 00:05:04,041
It's been five minutes, fifteen seconds!

82
00:05:04,125 --> 00:05:05,833
What? That's way too long!

83
00:05:05,916 --> 00:05:06,791
[Inés] Citlali!

84
00:05:06,875 --> 00:05:08,708
Something's off. I don't see her.

85
00:05:08,791 --> 00:05:11,250
- What if something happened?
- What if she doesn't come up?

86
00:05:11,333 --> 00:05:12,583
Guys, she's coming back.

87
00:05:12,666 --> 00:05:14,333
If anyone can do this, it's her!

88
00:05:14,416 --> 00:05:15,333
She can do it.

89
00:05:15,416 --> 00:05:17,208
She can do it. She can do it!

90
00:05:17,291 --> 00:05:18,666
What's the running time?

91
00:05:18,750 --> 00:05:20,666
Five minutes, forty seconds!

92
00:05:20,750 --> 00:05:23,583
She can do it.
She can do it. She can do it.

93
00:05:23,666 --> 00:05:26,000
[Citlali yells] Freedom!

94
00:05:26,083 --> 00:05:28,000
[whooping and laughing]

95
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
[whooping]

96
00:05:29,583 --> 00:05:32,541
Citlali! The boss! You're the boss!

97
00:05:32,625 --> 00:05:34,791
- Aw, so sweet.
- Yes!

98
00:05:34,875 --> 00:05:36,833
Octavio, very sorry about your boat.

99
00:05:36,916 --> 00:05:38,791
No worries. There'll be others.

100
00:05:39,500 --> 00:05:41,083
<i>♪ I could hear the alarm… ♪</i>

101
00:05:41,750 --> 00:05:42,625
Whoo!

102
00:05:43,625 --> 00:05:45,458
<i>♪ I won't take it much longer ♪</i>

103
00:05:45,541 --> 00:05:48,041
<i>- ♪ Keep moving, keep moving ♪</i>
- [whooping]

104
00:05:48,125 --> 00:05:50,125
<i>♪ Are you breaking my heart? ♪</i>

105
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
<i>♪ Thanks for making me stronger ♪</i>

106
00:05:54,583 --> 00:05:57,833
<i>♪ I could live with it</i>
<i>I could live with it, oh! ♪</i>

107
00:06:01,833 --> 00:06:03,750
- He's dead.
- [sarcastically] Really?

108
00:06:03,833 --> 00:06:06,541
Thank you, Octavio.
We'd be lost without you.

109
00:06:06,625 --> 00:06:09,375
Are we planning to fight with no weapons?

110
00:06:09,875 --> 00:06:12,916
I can always just stay back
and make sure the boat is safe.

111
00:06:13,000 --> 00:06:14,166
We must stick together.

112
00:06:15,541 --> 00:06:17,666
- Can you handle this?
- [Lucas moans]

113
00:06:17,750 --> 00:06:19,625
If they kill one,
they might kill us all, right?

114
00:06:19,708 --> 00:06:23,041
We have to follow them at a distance,
not getting too close.

115
00:06:23,125 --> 00:06:25,041
I think I see tracks of a Jeep.

116
00:06:27,666 --> 00:06:28,625
Must have been his.

117
00:06:30,375 --> 00:06:32,875
Well then. Looks like we know the way.

118
00:06:34,291 --> 00:06:35,250
I'm sorry.

119
00:06:36,916 --> 00:06:38,000
Rest in peace.

120
00:06:38,083 --> 00:06:39,083
[Miguel] Let's go.

121
00:06:58,458 --> 00:07:00,000
Zazil, where are you?

122
00:07:04,166 --> 00:07:06,458
You really have no idea where the tomb is?

123
00:07:08,000 --> 00:07:09,750
The tomb hasn't been found yet.

124
00:07:11,208 --> 00:07:13,583
It's gotta be
one of the unregistered ones.

125
00:07:15,000 --> 00:07:16,083
You heard her.

126
00:07:16,166 --> 00:07:17,166
Look for it!

127
00:07:17,250 --> 00:07:18,916
Start looking now! Split up!

128
00:07:26,541 --> 00:07:27,958
- [Inés] Shit!
- [Miguel] What?

129
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
[Miguel groans]

130
00:07:32,208 --> 00:07:34,666
At least it's not hard
to follow their tracks.

131
00:07:34,750 --> 00:07:36,541
Come on, guys. Let's keep moving.

132
00:07:37,041 --> 00:07:38,500
[Miguel sighs]

133
00:07:38,583 --> 00:07:40,458
- Lucas.
- Look away.

134
00:07:40,541 --> 00:07:43,041
I live in my own bubble.
I live in my own bubble.

135
00:07:49,625 --> 00:07:51,541
[Regina] There's no way I'm sleeping here.

136
00:07:51,625 --> 00:07:54,416
Either we find the tomb, or…

137
00:07:54,500 --> 00:07:55,375
Or what?

138
00:07:57,333 --> 00:07:58,958
I have nothing left.

139
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
I should have never killed Miguel Morales.

140
00:08:03,375 --> 00:08:04,958
He'd know how to find the tomb.

141
00:08:06,291 --> 00:08:07,625
[Regina sighs]

142
00:08:10,750 --> 00:08:11,875
Miguel.

143
00:08:13,916 --> 00:08:15,458
What would you look for?

144
00:08:18,083 --> 00:08:20,083
[suspenseful music playing]

145
00:08:26,250 --> 00:08:27,500
That's a Ceiba.

146
00:08:33,875 --> 00:08:35,041
Stay with her!

147
00:08:39,666 --> 00:08:40,541
Come on!

148
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
Back to one's roots.

149
00:08:46,291 --> 00:08:47,791
Beautiful. And?

150
00:08:48,458 --> 00:08:49,833
[Lilí] It could be literal.

151
00:08:54,041 --> 00:08:58,000
The Ceiba is a sacred tree.
Miguel told me thousands of times.

152
00:08:59,458 --> 00:09:01,750
Perhaps Zazil's tomb is really here.

153
00:09:01,833 --> 00:09:03,666
Hey, have you seen all this?

154
00:09:04,208 --> 00:09:06,833
- [Inés and Leo] Miguel…
- No, I'm sorry, but it's just…

155
00:09:07,333 --> 00:09:08,458
It's not normal.

156
00:09:12,375 --> 00:09:15,666
Well done, Lilí. Of course it is buried
under the Ceiba tree.

157
00:09:15,750 --> 00:09:19,000
Ceibas were sacred.
They connected Xibalbá and heaven.

158
00:09:19,083 --> 00:09:22,000
- Although not our version of heaven…
- Come on. We going?

159
00:09:22,083 --> 00:09:23,750
What do you mean? Where are we going?

160
00:09:23,833 --> 00:09:26,375
- For Lilí, she's there.
- Can we keep our distance for once?

161
00:09:26,458 --> 00:09:29,041
We need to be strategic,
or they'll kill Lilí.

162
00:09:29,125 --> 00:09:31,083
- Or Citlali or Lucas or Octavio.
- Hey.

163
00:09:31,166 --> 00:09:32,000
Well, not Octavio.

164
00:09:32,958 --> 00:09:34,166
[quietly] No, no.

165
00:09:35,125 --> 00:09:37,291
[mysterious music playing]

166
00:09:39,833 --> 00:09:41,833
[mystical chiming]

167
00:09:44,500 --> 00:09:45,375
Zazil.

168
00:09:53,083 --> 00:09:55,500
[mysterious music continues]

169
00:09:55,583 --> 00:09:56,791
[Lilí grunts]

170
00:09:58,916 --> 00:10:00,583
[Miguel] Well done. Very good, Lilí.

171
00:10:00,666 --> 00:10:01,708
[Miguel sighs]

172
00:10:06,208 --> 00:10:07,708
[Lilí] There's something here.

173
00:10:11,041 --> 00:10:12,416
[Regina] It's a chest.

174
00:10:16,916 --> 00:10:18,291
[ominous music playing]

175
00:10:19,916 --> 00:10:22,291
Another fucking piece
with the mark of Cortés.

176
00:10:23,208 --> 00:10:24,583
Tell me there's more.

177
00:10:28,166 --> 00:10:29,625
[Lilí] There are some papers.

178
00:10:31,416 --> 00:10:34,458
No trace of the Tear of Fire.
We're never finding anything.

179
00:10:35,833 --> 00:10:38,250
They found nothing. There's no treasure.

180
00:10:40,666 --> 00:10:42,458
I think this is some kind of clue

181
00:10:43,000 --> 00:10:44,333
that leads to the diamond.

182
00:10:44,916 --> 00:10:46,916
[radio bleeping]

183
00:10:47,000 --> 00:10:49,041
[indistinct speech over radio]

184
00:10:49,125 --> 00:10:50,916
Any minute now,
this place will get crowded.

185
00:10:51,875 --> 00:10:54,750
[Regina] We're taking the box.
I hope you can decipher it.

186
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
[vibrant music playing]

187
00:11:03,125 --> 00:11:04,333
Who would've thought?

188
00:11:05,458 --> 00:11:06,791
You and I together.

189
00:11:07,916 --> 00:11:09,541
Just like in the old days.

190
00:11:12,416 --> 00:11:13,333
Excuse me!

191
00:11:13,416 --> 00:11:17,041
What do you want?
Rum and Coke, <i>mezcal, carajillo</i>?

192
00:11:17,125 --> 00:11:19,666
Hi, how are you? Can I get you something?

193
00:11:19,750 --> 00:11:21,291
[Regina] Um, a mojito

194
00:11:21,375 --> 00:11:23,166
and a rum and Coke.

195
00:11:23,750 --> 00:11:27,250
- So we can toast to the past.
- [server] I'll bring those out right away.

196
00:11:30,250 --> 00:11:31,708
- Good morning.
- Good afternoon.

197
00:11:31,791 --> 00:11:32,875
State Police.

198
00:11:33,375 --> 00:11:35,958
Um, I'd like to ask you
some questions, please.

199
00:11:36,041 --> 00:11:38,041
[music drowns out speech]

200
00:11:43,166 --> 00:11:44,500
We got the waitress.

201
00:11:45,166 --> 00:11:47,000
- We know what to do, right?
- Yes.

202
00:11:47,083 --> 00:11:48,250
[Lucas groans]

203
00:11:48,333 --> 00:11:50,166
You come with me. Here.

204
00:11:50,708 --> 00:11:52,000
- [Miguel sighs]
- Good luck.

205
00:11:52,083 --> 00:11:54,083
Let's go. Good luck.

206
00:11:57,083 --> 00:11:58,041
What did you get?

207
00:11:58,625 --> 00:11:59,541
This thing.

208
00:12:00,125 --> 00:12:02,458
- This thing?
- With this, I can open anything.

209
00:12:02,541 --> 00:12:04,041
So professional, yeah?

210
00:12:04,583 --> 00:12:07,875
The most important thing is to be careful
and remain calm.

211
00:12:08,958 --> 00:12:09,791
This one?

212
00:12:10,291 --> 00:12:11,708
- No.
- No?

213
00:12:13,458 --> 00:12:15,166
Obviously not this one.

214
00:12:15,250 --> 00:12:17,416
No, that's a piece of junk. It's shit.

215
00:12:17,500 --> 00:12:19,125
[Octavio] This one is too small.

216
00:12:19,666 --> 00:12:21,000
Yeah. We don't fit.

217
00:12:21,083 --> 00:12:22,250
Well, it's a truck.

218
00:12:22,333 --> 00:12:24,208
But they'll see us, no? Terrible.

219
00:12:24,291 --> 00:12:26,375
What if it starts raining? We'll get wet.

220
00:12:27,333 --> 00:12:29,541
This one. Blue one.
The blue one's perfect.

221
00:12:30,166 --> 00:12:32,125
Reminds me of my parents' car
when we were kids.

222
00:12:32,208 --> 00:12:34,708
- I think the black one is perfect.
- But why?

223
00:12:35,875 --> 00:12:37,583
Firstly, because this color is horrible.

224
00:12:37,666 --> 00:12:41,708
I don't know what color your father's was,
but if it was like this, he had bad taste.

225
00:12:41,791 --> 00:12:43,541
Secondly, this one is much newer.

226
00:12:43,625 --> 00:12:46,833
Its security system,
believe it or not, is a joke.

227
00:12:46,916 --> 00:12:50,125
It's easier than this one.
It's bigger. Let me take care of this.

228
00:12:50,208 --> 00:12:53,583
- Stick with kids' motorbikes.
- Okay. I'm gonna prove you wrong.

229
00:12:54,208 --> 00:12:56,083
- Let's see who opens it first.
- Deal.

230
00:12:56,166 --> 00:12:57,583
Okay. Here I go.

231
00:12:57,666 --> 00:12:59,208
[Leo clears throat]

232
00:12:59,291 --> 00:13:01,750
- Be discreet, Lucas!
- We're attracting attention.

233
00:13:01,833 --> 00:13:03,125
Well, walk normally!

234
00:13:03,208 --> 00:13:04,750
- [Lucas grunts]
- Walk normal.

235
00:13:04,833 --> 00:13:06,000
It's there. It's there!

236
00:13:10,750 --> 00:13:13,250
We will need a Philips screwdriver.

237
00:13:13,333 --> 00:13:14,750
[Lucas] Look. I got 'em online.

238
00:13:14,833 --> 00:13:16,166
Oh, they're awesome.

239
00:13:16,250 --> 00:13:17,458
Philips screwdriver.

240
00:13:18,333 --> 00:13:20,416
- Hurry up, Lucas.
- Philips screwdriver.

241
00:13:20,916 --> 00:13:21,833
Screwdriver.

242
00:13:22,375 --> 00:13:23,708
This is a level.

243
00:13:23,791 --> 00:13:25,000
Philips screwdriver.

244
00:13:25,083 --> 00:13:26,208
Oh, this is well-built.

245
00:13:28,208 --> 00:13:30,916
[Regina] So Zazil spent
all her money on slaves.

246
00:13:32,208 --> 00:13:33,083
How naive.

247
00:13:33,750 --> 00:13:35,041
She freed her people.

248
00:13:35,125 --> 00:13:37,708
[Regina] No. She freed a couple.

249
00:13:38,541 --> 00:13:40,583
You think the conquistadors were affected?

250
00:13:47,000 --> 00:13:49,458
- Is there anything on the diamond?
- No.

251
00:13:51,375 --> 00:13:52,958
Perhaps Ariel could help us.

252
00:13:53,041 --> 00:13:54,125
[Regina sighs]

253
00:13:55,166 --> 00:13:56,583
That dude is clueless.

254
00:13:56,666 --> 00:13:58,000
[clears throat] Excuse me.

255
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Did you order a mojito?

256
00:14:01,958 --> 00:14:02,958
An iced tea?

257
00:14:04,583 --> 00:14:05,750
No, uh, we didn't…

258
00:14:05,833 --> 00:14:07,083
It's okay, I'll drink it.

259
00:14:09,166 --> 00:14:11,166
Uh, here's some napkins.

260
00:14:16,708 --> 00:14:19,416
[Inés chuckles and sighs]

261
00:14:20,833 --> 00:14:21,791
[Regina] Cheers.

262
00:14:24,500 --> 00:14:25,833
[glasses clink]

263
00:14:26,500 --> 00:14:28,750
[vibrant music playing]

264
00:14:34,916 --> 00:14:36,541
TOILET

265
00:14:39,166 --> 00:14:41,291
A little more. A little more.

266
00:14:42,375 --> 00:14:44,291
- [Lucas sighs]
- Move it the other way.

267
00:14:44,375 --> 00:14:47,416
- Now I know why this isn't in video games.
- Turn it, turn it.

268
00:14:48,000 --> 00:14:50,375
[Octavio] Motherfucker,
son of a bitch, open up!

269
00:14:51,250 --> 00:14:54,333
- [Leo] This pick is utter shit.
- [Octavio] Almost got it.

270
00:14:54,416 --> 00:14:56,041
[intriguing music playing]

271
00:14:58,291 --> 00:14:59,291
[Octavio grunts]

272
00:15:00,291 --> 00:15:03,041
- [Octavio grunting]
- Octavio? Octavio…

273
00:15:03,125 --> 00:15:04,666
- Octavio!
- What? What?!

274
00:15:04,750 --> 00:15:06,625
- You know what?
- Good morning.

275
00:15:06,708 --> 00:15:10,166
- Morning. Great day for the beach.
- What did the log… say to the other one?

276
00:15:10,250 --> 00:15:12,375
- [confused] What?
- I'll tell you later.

277
00:15:13,416 --> 00:15:14,375
Fucking shit!

278
00:15:14,875 --> 00:15:16,958
- How good is Miguel in bed?
- What?

279
00:15:17,458 --> 00:15:18,625
Leo is great.

280
00:15:21,083 --> 00:15:22,291
I gotta use the bathroom.

281
00:15:24,000 --> 00:15:25,416
What a fucking bore.

282
00:15:26,875 --> 00:15:29,833
Whatever. Just give me your cup,
and I'll piss in it.

283
00:15:29,916 --> 00:15:31,166
[Regina sighs]

284
00:15:31,250 --> 00:15:32,375
So dramatic.

285
00:15:33,833 --> 00:15:34,708
Mano!

286
00:15:38,208 --> 00:15:41,375
Little girl has to go to the bathroom.
Don't let her out of your sight.

287
00:15:48,916 --> 00:15:51,166
[sarcastically] Are you
coming in to wipe me?

288
00:15:51,958 --> 00:15:53,375
No fooling around.

289
00:15:54,000 --> 00:15:55,291
Leave the door unlocked.

290
00:15:56,791 --> 00:15:57,875
And make it quick!

291
00:16:04,583 --> 00:16:05,541
[quietly] Now what?

292
00:16:08,916 --> 00:16:11,208
Bathroom. Okay, sure. Bathroom and…

293
00:16:11,958 --> 00:16:13,958
- [Miguel] There. There it is, there it is.
- Ready.

294
00:16:14,041 --> 00:16:16,375
- Almost.
- I'll take it off. Do the one on top.

295
00:16:16,458 --> 00:16:18,416
- On top?
- The screws on top. Four more!

296
00:16:18,500 --> 00:16:20,333
How do you think this holds up? Go!

297
00:16:20,416 --> 00:16:23,166
- I can't reach.
- You need to 'cause I'm too short.

298
00:16:23,250 --> 00:16:24,458
[Leo] Fucking hell!

299
00:16:25,375 --> 00:16:26,208
Progress report?

300
00:16:26,291 --> 00:16:27,833
Great, almost got it.

301
00:16:27,916 --> 00:16:29,583
Yeah, I can tell. Same here.

302
00:16:29,666 --> 00:16:31,083
[Octavio grunts]

303
00:16:31,166 --> 00:16:33,208
[tense music playing]

304
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
[tense music continues]

305
00:16:49,000 --> 00:16:50,250
I'm being discreet.

306
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
- It's too tight, Miguel.
- You got this.

307
00:16:56,666 --> 00:16:58,250
[Leo grunts angrily]

308
00:17:07,166 --> 00:17:08,833
Oh, shit! The po-po.

309
00:17:08,916 --> 00:17:10,166
- What?
- The police are here.

310
00:17:10,250 --> 00:17:12,291
- I know, I called them.
- But why?

311
00:17:15,666 --> 00:17:17,791
[tense music playing]

312
00:17:19,583 --> 00:17:21,250
[Miguel] Ah! Take it off.

313
00:17:21,333 --> 00:17:23,625
- [Lucas] I'm grabbing a side.
- [Miguel] I know.

314
00:17:23,708 --> 00:17:25,250
Lucas. [gasps]

315
00:17:25,333 --> 00:17:26,625
You're alive.

316
00:17:27,541 --> 00:17:29,375
- Where is she?
- In the stall.

317
00:17:30,166 --> 00:17:32,166
[music swells]

318
00:17:35,416 --> 00:17:38,583
- I don't get it. How'd she escape?
- Her friends are alive, dumbass.

319
00:17:40,500 --> 00:17:42,666
[officer 1] Hold it. Hold it right there.

320
00:17:42,750 --> 00:17:45,041
- Freeze. Hands where I can see 'em.
- Why?

321
00:17:45,125 --> 00:17:49,208
They found some dead park rangers
on the island, and we know you were there.

322
00:17:49,291 --> 00:17:51,708
- We want to talk to you.
- You must be fucking joking.

323
00:17:51,791 --> 00:17:53,791
[officer 1] No, we're not fucking joking.

324
00:17:54,333 --> 00:17:57,333
[Miguel] Octavio!
Uh, this chicken just shit itself!

325
00:17:57,916 --> 00:18:00,750
- Wasn't there a van with fewer animals?
- [sheep bleating]

326
00:18:00,833 --> 00:18:04,041
Do you guys think these chickens
can transmit any diseases?

327
00:18:04,125 --> 00:18:07,541
Uh, because I once read
they carry psoriasis,

328
00:18:07,625 --> 00:18:09,708
leprosy, um, prostate cancer…

329
00:18:09,791 --> 00:18:11,208
- Ugh, Lucas!
- Come on, Lucas!

330
00:18:11,708 --> 00:18:15,208
Loving animals is the most noble attribute
a human being can have.

331
00:18:16,333 --> 00:18:18,333
Besides, I didn't get this junk.

332
00:18:19,041 --> 00:18:20,541
Complaints go to Leo.

333
00:18:21,166 --> 00:18:23,500
Sorry, guys, this was the only open one.

334
00:18:23,583 --> 00:18:27,125
Sorry, I was about to open a car
much better than this without animals.

335
00:18:27,208 --> 00:18:29,291
It felt good enough
after trying for 15 minutes

336
00:18:29,375 --> 00:18:31,583
only for you to punch the car door.
Who knows?

337
00:18:31,666 --> 00:18:33,666
- I won't deny that.
- No, of course not.

338
00:18:33,750 --> 00:18:35,000
[Inés groans]

339
00:18:35,833 --> 00:18:38,541
We don't have the slightest idea
where the treasure is, right?

340
00:18:38,625 --> 00:18:41,750
No. There were only gold pieces
like those in Guerrero's tomb

341
00:18:41,833 --> 00:18:43,083
and scrolls full of glyphs.

342
00:18:43,166 --> 00:18:45,291
- [Miguel] Codices?
- [Citlali] They're codices.

343
00:18:45,375 --> 00:18:47,750
- And where are the codices?
- Oh, sorry.

344
00:18:47,833 --> 00:18:50,291
I didn't have time to steal them
while being kidnapped.

345
00:18:50,375 --> 00:18:51,333
[Inés groans]

346
00:18:51,416 --> 00:18:55,625
I don't have time to play cops and robbers
while Regina's holding my son hostage.

347
00:18:55,708 --> 00:18:57,958
So let's speed it up, Bandolis.

348
00:18:58,041 --> 00:18:59,958
- You're both.
- I have to get back to Merida!

349
00:19:00,458 --> 00:19:03,041
Yeah. Uh, guys,
do we know of a gas station?

350
00:19:04,791 --> 00:19:06,875
- [sheep bleating]
- [Citlali] This sucks.

351
00:19:10,416 --> 00:19:11,291
What?

352
00:19:15,541 --> 00:19:16,500
Yes, sir.

353
00:19:22,875 --> 00:19:23,833
Let them go.

354
00:19:25,291 --> 00:19:27,416
- What?
- Let them go, dumbass!

355
00:19:29,041 --> 00:19:31,000
- [Regina clears throat]
- I'm sorry, miss.

356
00:19:31,833 --> 00:19:33,791
Ma'am, my apologies.

357
00:19:34,375 --> 00:19:37,291
Look, the truth is the inspector
gave us bad information,

358
00:19:37,375 --> 00:19:38,458
and we got confused.

359
00:19:38,541 --> 00:19:39,791
- It's a mis--
- Don't worry.

360
00:19:39,875 --> 00:19:41,541
You were just doing your job.

361
00:19:42,208 --> 00:19:46,458
I'll talk to your superiors
so they give you a… well-deserved rest.

362
00:19:46,541 --> 00:19:47,541
My things?

363
00:19:50,458 --> 00:19:51,500
[Mano spits]

364
00:19:53,750 --> 00:19:56,083
- If I leave now, I can still catch them.
- No.

365
00:19:57,375 --> 00:19:59,458
Just get rid of the stupid kid.

366
00:20:01,791 --> 00:20:04,250
[Citlali] Stop, look!
They sell gasoline here.

367
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
Maybe they'll help.

368
00:20:06,875 --> 00:20:07,833
[Leo sighs]

369
00:20:07,916 --> 00:20:10,125
I don't think this gasoline is legal.

370
00:20:10,208 --> 00:20:11,958
- You're one to talk.
- [Inés scoffs]

371
00:20:12,041 --> 00:20:15,041
- [chuckles] Do we have cash?
- I do, I do. Hold up.

372
00:20:16,041 --> 00:20:18,000
Uh… I have 69 pesos.

373
00:20:18,083 --> 00:20:20,000
[Citlali] Ah! Enough for a candy.

374
00:20:20,083 --> 00:20:21,791
[Miguel] What candy costs 69 pesos?

375
00:20:21,875 --> 00:20:23,916
- [Citlali] Whatever.
- [Miguel] What candy do you buy?

376
00:20:24,000 --> 00:20:24,958
I'll handle it.

377
00:20:28,708 --> 00:20:30,583
- Wait, wait, wait.
- What's this?

378
00:20:30,666 --> 00:20:33,083
You're gonna do your thing, right?
I wanna learn.

379
00:20:35,375 --> 00:20:37,041
- [Lilí sighs]
- Yeah?

380
00:20:39,625 --> 00:20:41,291
- Keep it simple.
- Okay.

381
00:20:46,291 --> 00:20:49,000
- [Lilí exhales] So hot!
- [Citlali] Mmm.

382
00:20:49,833 --> 00:20:52,166
- [Citlali] Hmm.
- [arcade machines bleeping]

383
00:20:56,500 --> 00:20:58,750
- [Citlali] What's up?
- H-Hello.

384
00:20:58,833 --> 00:20:59,666
[Citlali] Hi.

385
00:21:02,416 --> 00:21:04,875
- Hey, cutie. How are you?
- [assistant] Good afternoon.

386
00:21:04,958 --> 00:21:06,166
[shakily] Good afternoon.

387
00:21:06,250 --> 00:21:08,000
- Can I?
- N… Yes.

388
00:21:08,083 --> 00:21:09,750
- Yes or no?
- Yes, yes, grab some.

389
00:21:09,833 --> 00:21:10,958
Take one.

390
00:21:11,041 --> 00:21:13,708
- You won't believe what happened to us.
- [Citlali] Uh-uh.

391
00:21:13,791 --> 00:21:17,416
We were going to a party, and five minutes
before arriving, we ran out of gas.

392
00:21:17,500 --> 00:21:20,583
Empty. Maybe it was
the local fuel smugglers, you know?

393
00:21:20,666 --> 00:21:22,000
Yeah. [clears throat] Whatever.

394
00:21:22,083 --> 00:21:25,166
See, the thing is,
we wanted to ask you as a favor

395
00:21:25,250 --> 00:21:27,875
if you'd maybe let us… refuel for free?

396
00:21:27,958 --> 00:21:30,458
A little. I saw that you do have gas.

397
00:21:30,541 --> 00:21:32,666
It'd be really sweet.
You'd really help us.

398
00:21:32,750 --> 00:21:35,166
Besides, the party is right next door.

399
00:21:35,250 --> 00:21:38,541
You could come by later
and have a drink with us. Our treat. Hmm?

400
00:21:38,625 --> 00:21:42,625
We have a DJ friend who's killing it.
There are lots of beautiful girls for you.

401
00:21:42,708 --> 00:21:44,166
You from here?

402
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
- Yes.
- Do excuse us.

403
00:21:45,875 --> 00:21:46,750
Uh, sure.

404
00:21:46,833 --> 00:21:48,958
- Calm down
- What? Keep going?

405
00:21:49,041 --> 00:21:51,041
You're going too far. He's shaking.

406
00:21:51,125 --> 00:21:53,125
He's been shaking since we walked in.

407
00:21:54,083 --> 00:21:56,041
[tense music playing]

408
00:21:57,666 --> 00:21:59,375
[bleeping]

409
00:21:59,458 --> 00:22:01,125
MURDERS ON THE ISLAND OF THE DEAD

410
00:22:01,208 --> 00:22:03,333
[Citlali] Are they looking for us already?

411
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
I'm sorry. I called when you arrived.

412
00:22:07,166 --> 00:22:08,291
Real shitty of you.

413
00:22:09,375 --> 00:22:11,041
- Freak!
- No! Don't shoot!

414
00:22:11,125 --> 00:22:12,666
- Go! Let's go!
- Start the car!

415
00:22:12,750 --> 00:22:14,375
The police! The police are coming!

416
00:22:14,458 --> 00:22:15,958
- [Leo] What?
- Start driving! Go!

417
00:22:16,041 --> 00:22:18,250
["All the Way Live"
by The Go! Team playing]

418
00:22:19,791 --> 00:22:22,083
[clucking, bleating]

419
00:22:22,166 --> 00:22:24,833
<i>♪ Stick your finger in a socket</i>
<i>And get a big shock ♪</i>

420
00:22:24,916 --> 00:22:27,000
<i>♪ We are seniors at Carver High </i>♪

421
00:22:27,083 --> 00:22:29,666
♪ <i>Our vigorous spirits just will not die </i>♪

422
00:22:29,750 --> 00:22:31,750
<i>♪ We are seniors at Carver High </i>♪

423
00:22:31,833 --> 00:22:34,416
♪ <i>Our vigorous spirits just will not die </i>♪

424
00:22:34,500 --> 00:22:36,000
<i>♪ We are seniors at Carver… </i>♪

425
00:22:36,083 --> 00:22:37,250
[Leo] Oh, shit.

426
00:22:38,375 --> 00:22:39,583
[Lilí] No way.

427
00:22:39,666 --> 00:22:41,666
[music fades]

428
00:22:43,500 --> 00:22:45,125
[Leo sighs] Just what we needed.

429
00:22:45,708 --> 00:22:47,291
[Miguel] They could be looking for drugs.

430
00:22:47,875 --> 00:22:48,875
Are we good?

431
00:22:48,958 --> 00:22:50,458
They're not looking for drugs.

432
00:22:52,333 --> 00:22:53,875
[Citlali] Dude, they might be.

433
00:22:53,958 --> 00:22:56,458
But it looks like
they're handing out flyers.

434
00:22:56,541 --> 00:22:57,625
[sighs] No way.

435
00:22:57,708 --> 00:23:00,083
No, no. Those are our photos.
But it was so quick.

436
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
In a few hours,
they put us on Search and Seizure.

437
00:23:02,291 --> 00:23:05,166
They need a warrant from
the prosecutor's office to pull this off.

438
00:23:05,250 --> 00:23:08,041
I told you Regina had a lot of power,
not to mess with her.

439
00:23:08,125 --> 00:23:09,750
[Inés chuckles wryly]

440
00:23:09,833 --> 00:23:12,458
She told us, huh?
Hell of a gesture, Carlota.

441
00:23:12,541 --> 00:23:14,791
- [siren wails]
- [Octavio] We need to get off the roads.

442
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
- [Lucas] Are these roads safe?
- [Miguel] They're safe.

443
00:23:18,708 --> 00:23:20,666
- [Lucas] Are you sure?
- [Miguel] Yes, of course.

444
00:23:20,750 --> 00:23:23,000
- [Leo] Are you kidding me?
- [Inés] Jesus Christ.

445
00:23:23,083 --> 00:23:26,583
- [Leo] I'm sorry, guys.
- [Citlali] Stop, dude! It's gonna break!

446
00:23:26,666 --> 00:23:28,166
[engine splutters and stops]

447
00:23:28,791 --> 00:23:31,166
- [groaning]
- Well then, this is it.

448
00:23:31,250 --> 00:23:34,583
What? Gang, if we look on the bright side,
we're under shade.

449
00:23:34,666 --> 00:23:35,916
[Inés] Let's get out of here.

450
00:23:36,000 --> 00:23:38,166
- [Octavio] Yes, yes.
- [Leo] Careful. That's it.

451
00:23:38,250 --> 00:23:41,291
- [Miguel] Ow, I'm such an idiot!
- [Lucas] Are you okay?

452
00:23:41,375 --> 00:23:43,125
- My crooked hand!
- I got you, man.

453
00:23:43,208 --> 00:23:45,750
- [Miguel groans]
- [Leo] Let's see if you can open it.

454
00:23:46,833 --> 00:23:50,458
Inés, do you… remember
you arrested me when we met?

455
00:23:51,166 --> 00:23:53,083
Of course. You fell down on your knees.

456
00:23:53,166 --> 00:23:54,583
- [chuckles]
- You fainted.

457
00:23:55,125 --> 00:23:56,625
Since then and forever.

458
00:23:57,208 --> 00:24:00,583
Well, at the time,
my dad had been kidnapped.

459
00:24:01,208 --> 00:24:03,166
He was held captive for three days.

460
00:24:04,750 --> 00:24:05,958
Alex will be okay.

461
00:24:06,583 --> 00:24:08,000
Alex will be okay.

462
00:24:08,750 --> 00:24:11,583
They need him as collateral.
They just want the treasure.

463
00:24:11,666 --> 00:24:12,750
We're gonna find it.

464
00:24:13,250 --> 00:24:14,916
- Thank you.
- Okay? Come here.

465
00:24:15,750 --> 00:24:17,541
- I'm all sweaty, sorry.
- Ew!

466
00:24:17,625 --> 00:24:18,500
[both chuckling]

467
00:24:18,583 --> 00:24:20,041
[Miguel] A slimy kiss.

468
00:24:20,125 --> 00:24:22,166
Gang, attention. Here's a status update.

469
00:24:22,250 --> 00:24:24,166
- [Lucas sighs]
- We're out of fuel.

470
00:24:24,250 --> 00:24:25,916
- [Lucas sighs]
- We have no supplies.

471
00:24:26,000 --> 00:24:27,125
Zero cash.

472
00:24:27,708 --> 00:24:29,000
No cell phones.

473
00:24:29,083 --> 00:24:30,791
Actually, I still have mine. Look.

474
00:24:30,875 --> 00:24:33,000
- I have 69 pesos.
- [Octavio] Perfect.

475
00:24:33,083 --> 00:24:35,916
We have a phone, 69 pesos, and my knife.

476
00:24:36,000 --> 00:24:37,625
[Inés] We should start walking.

477
00:24:37,708 --> 00:24:40,833
The hotel is far away.
It'll take ages to get there.

478
00:24:40,916 --> 00:24:42,791
Sooner we leave, quicker we arrive.

479
00:24:42,875 --> 00:24:44,583
I see no flaws in your logic.

480
00:24:44,666 --> 00:24:46,000
[jaunty music playing]

481
00:24:46,625 --> 00:24:47,583
[Miguel] Thank you.

482
00:24:49,750 --> 00:24:51,500
[Citlali] Can we stop for a mango?

483
00:24:52,083 --> 00:24:54,833
- [Miguel] I have money for a mango.
- [Citlali] Coconut, plums, anything.

484
00:24:54,916 --> 00:24:56,750
[Lucas] Mangoes have worms in them.

485
00:25:07,666 --> 00:25:09,625
I was reminded of Acapulco.

486
00:25:09,708 --> 00:25:11,333
[chuckles] Do you remember?

487
00:25:12,083 --> 00:25:15,250
I stole the car.
You disguised yourself as a Chiapaneca.

488
00:25:15,333 --> 00:25:18,166
- Yes, with my flowers from Zinacantán.
- Yes.

489
00:25:18,250 --> 00:25:19,166
I loved it.

490
00:25:19,708 --> 00:25:21,375
Thank you for coming to find me.

491
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
No one is left behind.

492
00:25:23,833 --> 00:25:26,291
When I was a teenager
and ran away from home,

493
00:25:27,291 --> 00:25:28,875
Leo found me on the street

494
00:25:29,458 --> 00:25:31,250
and helped me. And you know what?

495
00:25:31,958 --> 00:25:34,041
At first, I didn't tell him my real name.

496
00:25:35,000 --> 00:25:38,416
- I've had so many names that--
- Lilí, I don't care, really.

497
00:25:40,166 --> 00:25:41,500
I'll tell you anything.

498
00:25:42,375 --> 00:25:43,208
Ask me.

499
00:25:43,708 --> 00:25:46,083
I'll tell you anything,
but this has to stop.

500
00:25:48,041 --> 00:25:49,208
Nothing. I…

501
00:25:49,291 --> 00:25:50,625
I'm fine, thank you.

502
00:25:51,625 --> 00:25:52,458
Look…

503
00:25:53,541 --> 00:25:55,333
We're gonna find the Tear of Fire.

504
00:25:56,166 --> 00:25:58,000
I'll help you out with your problem.

505
00:25:59,291 --> 00:26:01,166
Then I never want to see you again.

506
00:26:02,791 --> 00:26:03,833
It's for the best.

507
00:26:04,916 --> 00:26:05,916
It'll be fine.

508
00:26:07,541 --> 00:26:09,791
[poignant music playing]

509
00:26:12,958 --> 00:26:13,833
[Miguel] Hey!

510
00:26:14,750 --> 00:26:15,666
I'm coming.

511
00:26:24,666 --> 00:26:26,666
[dramatic music playing]

512
00:26:35,916 --> 00:26:37,916
[maid humming softly]

513
00:26:39,875 --> 00:26:41,125
[Mano] Where is the kid?

514
00:26:42,250 --> 00:26:43,208
I don't know.

515
00:26:46,958 --> 00:26:48,958
[tense music playing]

516
00:27:37,833 --> 00:27:39,208
What are you looking for?

517
00:27:40,833 --> 00:27:43,916
Strawberries, mushrooms, chives, radishes.

518
00:27:45,000 --> 00:27:46,500
And where are they?

519
00:27:48,125 --> 00:27:49,541
I haven't found any yet.

520
00:27:50,166 --> 00:27:51,208
Oh.

521
00:27:51,291 --> 00:27:52,541
But I have some grass.

522
00:27:53,125 --> 00:27:56,208
You're gonna thank me
when we're on the brink of starvation.

523
00:27:57,125 --> 00:27:59,458
[Citlali] I'm too hungry
to be eating scraps.

524
00:27:59,541 --> 00:28:00,416
Lilí?

525
00:28:01,000 --> 00:28:03,416
You actually fucked Regina?

526
00:28:03,500 --> 00:28:05,666
What? I mean, no. I mean, yeah. I just--

527
00:28:05,750 --> 00:28:07,708
I didn't want to.
It was the other way around.

528
00:28:07,791 --> 00:28:08,916
Backwards?

529
00:28:09,458 --> 00:28:11,583
Hey, no, no, no. You can't be mad.

530
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
You left.

531
00:28:16,000 --> 00:28:17,291
You disappeared, remember?

532
00:28:18,708 --> 00:28:21,291
And that bitch kidnapped me
and tortured me and…

533
00:28:22,833 --> 00:28:24,000
You think I had an option?

534
00:28:25,750 --> 00:28:27,500
I preferred sex over god-knows-what.

535
00:28:34,375 --> 00:28:35,416
[Regina] <i>It's done?</i>

536
00:28:35,500 --> 00:28:36,458
No.

537
00:28:36,541 --> 00:28:37,625
<i>What do you mean?</i>

538
00:28:38,833 --> 00:28:39,833
I'm sorry.

539
00:28:41,750 --> 00:28:42,875
The kid's alive.

540
00:28:44,541 --> 00:28:48,083
I've always followed your orders,
but I won't do this. [inhales deeply]

541
00:28:49,208 --> 00:28:50,333
[phone line bleeps]

542
00:28:59,208 --> 00:29:00,625
[Miguel] It's getting dark.

543
00:29:03,333 --> 00:29:04,916
[adventurous music playing]

544
00:29:05,000 --> 00:29:06,291
Look at this place.

545
00:29:10,041 --> 00:29:12,541
This isn't a bad hotel
for a bunch of fugitives.

546
00:29:20,625 --> 00:29:22,375
Wow, it's pretty cool, huh?

547
00:29:22,958 --> 00:29:25,958
- [Lucas] I hope they fumigated.
- [Leo] It's just one night.

548
00:29:26,041 --> 00:29:28,916
Tomorrow we'll figure out
how to bypass the checkpoints.

549
00:29:29,708 --> 00:29:30,875
Very beautiful.

550
00:29:34,375 --> 00:29:36,750
[Octavio] You're lucky
I found this along the way.

551
00:29:38,375 --> 00:29:39,416
[Leo] Ooh.

552
00:29:40,208 --> 00:29:41,791
- Smells delicious.
- Hmm.

553
00:29:41,875 --> 00:29:42,750
What's this?

554
00:29:43,416 --> 00:29:45,541
It's a mixture of mushrooms and parsley.

555
00:29:45,625 --> 00:29:46,666
- Really?
- No touching!

556
00:29:46,750 --> 00:29:47,916
- Hey.
- Not ready yet.

557
00:29:48,000 --> 00:29:49,166
Canché, it's Inés.

558
00:29:49,250 --> 00:29:50,125
Thank you.

559
00:29:50,791 --> 00:29:53,708
Where are you, Inés?
What'd you get yourself into, girl?

560
00:29:53,791 --> 00:29:57,291
<i>- You running with criminals now?</i>
- No. We're not the bad guys, Canché.

561
00:29:57,375 --> 00:29:59,916
[scoffs] Your ugly face
is all over the place.

562
00:30:00,000 --> 00:30:01,291
You think I don't know that?

563
00:30:01,375 --> 00:30:02,625
<i>Well, don't come back.</i>

564
00:30:02,708 --> 00:30:05,083
<i>- Your boss already suspen--</i>
- [phone bleeps]

565
00:30:05,166 --> 00:30:07,333
- That fucking hairy-faced son of a…
- Don't!

566
00:30:07,416 --> 00:30:09,625
My phone isn't at fault here. Chill out.

567
00:30:09,708 --> 00:30:12,125
Doesn't matter. Your phone's dead anyway.

568
00:30:12,208 --> 00:30:14,000
- Yeah. Like that, right?
- Yeah.

569
00:30:14,541 --> 00:30:16,458
Yeah. Slightly less anime…

570
00:30:16,541 --> 00:30:18,708
- [Citlali chuckles]
- …but I like it.

571
00:30:18,791 --> 00:30:21,250
Zazil paying with gold to free her people.

572
00:30:22,375 --> 00:30:26,125
[Miguel] Gerónimo, Gonzalo,
Zazil steal the gold.

573
00:30:26,208 --> 00:30:28,750
- Gonzalo dies.
- [Citlali] Mm-hmm.

574
00:30:28,833 --> 00:30:29,708
[Miguel] Yes.

575
00:30:29,791 --> 00:30:31,250
Then…

576
00:30:31,333 --> 00:30:34,666
- Zazil uses all the gold to pay for her…
- [Citlali] Mm-hmm.

577
00:30:34,750 --> 00:30:36,333
- …people's freedom.
- Of her people, yes.

578
00:30:36,416 --> 00:30:37,541
Incredible she did that.

579
00:30:38,375 --> 00:30:39,291
[Miguel yawns]

580
00:30:39,375 --> 00:30:42,125
[Inés] She gave them back
a bit of the dignity they took from them.

581
00:30:43,458 --> 00:30:44,625
So there's no treasure?

582
00:30:45,708 --> 00:30:48,458
Yes, of course. Yeah, yeah, yeah.
There's so much gold.

583
00:30:49,041 --> 00:30:52,458
And emeralds, um, rubies, everything.

584
00:30:52,541 --> 00:30:56,000
So, Miguel, this is Zazil
with the Tear of Fire, right?

585
00:30:56,083 --> 00:30:57,333
[Lilí] Yes.

586
00:30:57,416 --> 00:30:58,791
The Tear of Fire?

587
00:30:59,625 --> 00:31:02,375
Yeah, it was a… a, uh, a single piece.

588
00:31:02,458 --> 00:31:04,125
[unsettling music playing]

589
00:31:04,208 --> 00:31:06,041
A very valuable piece, among others.

590
00:31:06,125 --> 00:31:08,458
What are you even telling us?

591
00:31:09,708 --> 00:31:11,000
Who? What? When?

592
00:31:12,625 --> 00:31:13,916
What's up with you guys?

593
00:31:15,458 --> 00:31:18,625
[Citlali babbles incoherently]

594
00:31:18,708 --> 00:31:20,958
What soup… Which one has the mushroom?

595
00:31:21,041 --> 00:31:23,500
I picked some soup
and put them in the mushrooms.

596
00:31:23,583 --> 00:31:25,041
- Oh, no…
- [Miguel] Parsley.

597
00:31:25,125 --> 00:31:26,625
[Octavio] And parsley too.

598
00:31:27,708 --> 00:31:29,875
I think I know what mushrooms they were.

599
00:31:29,958 --> 00:31:31,958
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

600
00:31:32,666 --> 00:31:34,625
[unsettling music playing]

601
00:31:34,708 --> 00:31:36,125
Oh shit. Chill, chill.

602
00:31:36,666 --> 00:31:39,000
[dance music playing]

603
00:31:57,625 --> 00:31:59,916
[steady trombone playing]

604
00:32:00,000 --> 00:32:01,375
The lights are pretty!

605
00:32:07,291 --> 00:32:09,541
[Miguel laughing]

606
00:32:15,958 --> 00:32:17,583
[laughing]

607
00:32:17,666 --> 00:32:19,750
- [dance music resumes]
- [whooping]

608
00:32:20,583 --> 00:32:23,000
[Miguel] <i>It's Zazil</i>
<i>with the Tear of Fire, isn't it?</i>

609
00:32:23,500 --> 00:32:26,625
- [Inés] <i>So there's no treasure?</i>
- [Lilí] <i>Yes, there is. Of course.</i>

610
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Inés.

611
00:32:28,333 --> 00:32:29,375
Inés!

612
00:32:29,458 --> 00:32:30,958
[shouts] What's going on?

613
00:32:31,041 --> 00:32:32,958
- Did you notice it too?
- What?

614
00:32:33,041 --> 00:32:35,041
[Octavio gasps]

615
00:32:35,625 --> 00:32:36,708
How they lie.

616
00:32:36,791 --> 00:32:37,875
[Inés laughs]

617
00:32:37,958 --> 00:32:40,500
Yes! No, wait, who?

618
00:32:40,583 --> 00:32:44,041
Everyone, everyone lies.
But mostly her. Look.

619
00:32:48,875 --> 00:32:50,250
Yes, she's lying.

620
00:32:51,125 --> 00:32:53,416
Yes. [laughs]

621
00:32:53,500 --> 00:32:55,875
She's lying. [laughs]

622
00:32:55,958 --> 00:32:57,125
[sighs]

623
00:32:57,208 --> 00:32:59,208
[frantic trombone playing]

624
00:33:01,291 --> 00:33:02,833
- [sighs]
- [music subsides]

625
00:33:07,291 --> 00:33:09,666
- [Octavio mutters]
- [Inés chuckles]

626
00:33:09,750 --> 00:33:10,916
[Octavio] Liar.

627
00:33:13,750 --> 00:33:15,916
- [Miguel] Ah-oosh!
- L-L-L-Liar…

628
00:33:16,000 --> 00:33:18,458
Little liar. You liar.

629
00:33:20,125 --> 00:33:21,041
[Miguel groans]

630
00:33:21,125 --> 00:33:22,958
[birds chirping]

631
00:33:24,833 --> 00:33:26,208
[gentle music playing]

632
00:33:26,291 --> 00:33:28,833
- [Miguel groans]
- [others snoring]

633
00:33:30,833 --> 00:33:32,416
[exhales]

634
00:33:51,750 --> 00:33:52,666
[groans]

635
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
[mystical music playing]

636
00:34:12,916 --> 00:34:13,958
[sighs]

637
00:34:19,541 --> 00:34:22,916
- [horse whinnies nearby]
- [hooves clattering]

638
00:34:34,041 --> 00:34:35,375
[horse whinnies]

639
00:34:40,750 --> 00:34:42,750
[suspenseful music playing]

640
00:34:57,750 --> 00:34:58,833
[girl giggles]

641
00:35:00,583 --> 00:35:01,458
Are you real?

642
00:35:02,666 --> 00:35:03,708
Seventy for a dozen.

643
00:35:04,291 --> 00:35:05,875
[chuckles] Hello.

644
00:35:05,958 --> 00:35:07,875
- Good morning.
- [Miguel chuckles]

645
00:35:12,083 --> 00:35:13,083
This is real.

646
00:35:13,166 --> 00:35:14,416
[both laugh]

647
00:35:15,291 --> 00:35:16,375
- Seventy?
- Yes.

648
00:35:16,958 --> 00:35:18,458
All right, give me a second.

649
00:35:22,708 --> 00:35:23,791
Sixty-nine pesos?

650
00:35:27,833 --> 00:35:28,833
[chuckles]

651
00:35:33,750 --> 00:35:35,750
[gentle music playing]

652
00:35:41,125 --> 00:35:42,583
Good morning, hummingbirds.

653
00:35:42,666 --> 00:35:44,000
Miguel, you scared me.

654
00:35:44,625 --> 00:35:46,708
- Wait, is that corn?
- Mmm!

655
00:35:46,791 --> 00:35:48,708
[Citlali laughs] So random!

656
00:35:48,791 --> 00:35:49,833
[groaning]

657
00:35:49,916 --> 00:35:51,708
Octavio, what did you give us?

658
00:35:52,291 --> 00:35:53,541
Octavio's still high.

659
00:35:53,625 --> 00:35:56,083
- But you all had a groovy time, right?
- [Miguel] Yeah.

660
00:35:56,166 --> 00:35:58,041
- That party was wild.
- [Lucas] Can I have some?

661
00:35:58,750 --> 00:36:00,250
- Breakfast.
- Anybody?

662
00:36:00,333 --> 00:36:02,416
- [Miguel] I have good news.
- [Inés] What?

663
00:36:02,500 --> 00:36:04,791
- I know how we're getting back home.
- [Lucas] How?

664
00:36:05,291 --> 00:36:06,416
You're gonna love it.

665
00:36:07,375 --> 00:36:08,208
REWARD

666
00:36:08,291 --> 00:36:09,416
[officer] Here you go.

667
00:36:20,291 --> 00:36:22,125
STATE POLICE

668
00:36:22,666 --> 00:36:24,041
[Miguel] <i>Ich habe einen Hund.</i>

669
00:36:25,791 --> 00:36:27,083
What was that?

670
00:36:28,291 --> 00:36:29,125
"Good morning."

671
00:36:29,208 --> 00:36:31,208
No, "good morning" is <i>Guten Morgen.</i>

672
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
You said, "I have a dog."

673
00:36:33,666 --> 00:36:34,791
I don't have a dog.

674
00:36:35,875 --> 00:36:37,541
Don't say anything next time.

675
00:36:40,291 --> 00:36:42,291
[carefree electronic music playing]

676
00:36:47,041 --> 00:36:49,458
[laughter]

677
00:36:49,541 --> 00:36:51,958
Come on, Citlali, do another yodel.

678
00:36:52,041 --> 00:36:53,166
- [Leo yodels]
- Yeah!

679
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
<i>♪ Yodel-ay, yodel-ay-hee-hoo! ♪</i>

680
00:36:55,375 --> 00:36:57,208
- [laughing]
- Do it, do it, do it!

681
00:36:57,291 --> 00:36:59,083
<i>♪ Yodel-ay-he-hoo! ♪</i>

682
00:36:59,166 --> 00:37:01,750
[laughing]

683
00:37:01,833 --> 00:37:04,416
[Leo and Citlali continue yodeling]

684
00:37:04,500 --> 00:37:06,375
[Leo] Come on, Octavio, try yodeling.

685
00:37:07,291 --> 00:37:08,166
The hell?

686
00:37:10,000 --> 00:37:10,958
Ximena?

687
00:37:12,791 --> 00:37:13,625
Xime!

688
00:37:15,125 --> 00:37:16,000
Father!

689
00:37:19,250 --> 00:37:20,166
Xime!

690
00:37:20,250 --> 00:37:21,583
[Xime, muffled] Over here!

691
00:37:22,750 --> 00:37:23,666
Father!

692
00:37:24,333 --> 00:37:25,291
[Xime] Here!

693
00:37:27,500 --> 00:37:28,833
[Xime moans]

694
00:37:30,458 --> 00:37:32,458
- [Xime sighs]
- What happened?

695
00:37:32,958 --> 00:37:34,875
That crazy cowboy and his men escaped.

696
00:37:34,958 --> 00:37:38,333
- I always forget about that dude.
- I told you they'd find a way out.

697
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
[Xime sighs]

698
00:37:40,750 --> 00:37:41,875
[Juan splutters]

699
00:37:42,375 --> 00:37:43,500
[sighs] Thank you.

700
00:37:44,541 --> 00:37:46,541
[emotional music playing]

701
00:37:48,541 --> 00:37:50,458
Father? What?

702
00:37:53,916 --> 00:37:55,000
Forgive me.

703
00:37:55,958 --> 00:37:56,791
[sighs]

704
00:37:59,458 --> 00:38:00,833
Please forgive me.

705
00:38:03,416 --> 00:38:05,833
Canché, no. No, no,
I'm at the hotel with Miguel.

706
00:38:05,916 --> 00:38:07,458
[Canché] <i>What? They'll trace the call!</i>

707
00:38:07,541 --> 00:38:10,125
Relax, Canché.
This call is not going to be traced.

708
00:38:10,208 --> 00:38:11,291
<i>I can't help you.</i>

709
00:38:11,375 --> 00:38:13,500
All I want to know is
if there's updates on Alex.

710
00:38:13,583 --> 00:38:15,416
<i>No, I haven't heard anything yet.</i>

711
00:38:16,000 --> 00:38:17,083
<i>I'll keep looking.</i>

712
00:38:17,166 --> 00:38:19,458
<i>We're doing everything we can</i>
<i>without drawing attention.</i>

713
00:38:19,541 --> 00:38:21,208
<i>We won't stop until we find Alex.</i>

714
00:38:21,291 --> 00:38:23,458
- I'll call you later.
<i>- Take care, Inés.</i>

715
00:38:27,291 --> 00:38:28,458
[Inés sighs]

716
00:38:28,541 --> 00:38:29,625
They have nothing.

717
00:38:35,875 --> 00:38:36,833
Octavio.

718
00:38:38,000 --> 00:38:39,083
Are you okay?

719
00:38:41,708 --> 00:38:42,791
Octavio?

720
00:38:45,666 --> 00:38:48,083
Have the mushrooms wore off?
Everything okay?

721
00:38:48,958 --> 00:38:49,916
I saw it.

722
00:38:51,333 --> 00:38:52,416
Nature is very wise.

723
00:38:53,000 --> 00:38:54,125
So is the mushroom.

724
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
- Uh…
- I saw it.

725
00:38:56,375 --> 00:38:57,625
What did you see?

726
00:38:57,708 --> 00:38:59,708
All of it. Everything. The entire play.

727
00:39:00,541 --> 00:39:02,375
The forest, not the tree.

728
00:39:02,458 --> 00:39:03,875
Not the tile but the mosaic.

729
00:39:03,958 --> 00:39:06,916
I didn't see the cheese or the tomato.
I saw the whole caprese.

730
00:39:07,000 --> 00:39:10,750
Okay, what are you saying?
I don't get it. What did you see, dude?

731
00:39:11,291 --> 00:39:12,791
The Tear of Fire.

732
00:39:15,208 --> 00:39:16,708
We were all so blind.

733
00:39:16,791 --> 00:39:19,125
[scoffs] How could we have missed this?

734
00:39:20,166 --> 00:39:21,083
Call Regina.

735
00:39:23,708 --> 00:39:25,250
We're going to offer her a deal.

736
00:39:27,958 --> 00:39:31,333
How is it
that you get your elbows so dirty, hmm?

737
00:39:31,416 --> 00:39:33,541
- [Miguel chuckles]
- Forgive me, we should've…

738
00:39:34,250 --> 00:39:35,583
We should've double-checked.

739
00:39:35,666 --> 00:39:38,291
They must have broken the lock
with a rock or shovel…

740
00:39:38,375 --> 00:39:39,250
[Miguel] Xime…

741
00:39:39,333 --> 00:39:40,333
No.

742
00:39:40,416 --> 00:39:41,458
Please forgive me.

743
00:39:42,041 --> 00:39:43,458
I got you into this.

744
00:39:45,666 --> 00:39:47,166
[sing-song] This armpit…

745
00:39:47,250 --> 00:39:48,500
Ooh-ooh!

746
00:39:48,583 --> 00:39:49,708
[Lilí clears throat]

747
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
May I?

748
00:39:51,333 --> 00:39:52,291
Of course.

749
00:39:53,583 --> 00:39:55,458
And the chest.

750
00:39:56,291 --> 00:39:58,083
Your back.

751
00:40:00,083 --> 00:40:00,916
Look.

752
00:40:02,333 --> 00:40:03,750
There's something like this.

753
00:40:04,250 --> 00:40:07,166
Zazil giving the Tear of Fire
as an offering.

754
00:40:08,250 --> 00:40:10,958
But to whom? And why?

755
00:40:11,583 --> 00:40:12,583
Look,

756
00:40:12,666 --> 00:40:14,583
it could have been payment

757
00:40:14,666 --> 00:40:18,166
so she would be left alone
on the island, no?

758
00:40:18,666 --> 00:40:20,500
The price of a peaceful death.

759
00:40:20,583 --> 00:40:23,375
No, no, no. Payment schmayment.
Not a payment.

760
00:40:23,958 --> 00:40:27,458
She returned it to the rightful place
where it belonged, her people.

761
00:40:30,333 --> 00:40:32,375
- Father?
- Yes, my son.

762
00:40:35,500 --> 00:40:36,875
- What?
- [chuckles]

763
00:40:36,958 --> 00:40:41,000
What's going-- What's wrong?
Oh, shit. What's happening here?

764
00:40:41,083 --> 00:40:42,250
[Juan laughs]

765
00:40:42,333 --> 00:40:44,083
- [Juan] What?
- Look.

766
00:40:44,166 --> 00:40:45,333
[Juan] Oh, shit.

767
00:40:45,416 --> 00:40:47,083
- [hesitates] Father…
- Hmm?

768
00:40:48,291 --> 00:40:50,333
- Are you aware of what you're saying?
- Yes.

769
00:40:50,416 --> 00:40:53,000
We're talking
about the Tear of Fire, right?

770
00:40:53,541 --> 00:40:55,666
Zazil snatched it from Cortés.

771
00:40:55,750 --> 00:40:58,458
- You knew about Zazil?
- [Juan] No, not exactly.

772
00:40:58,541 --> 00:41:01,125
I suspected it, in a way, because…

773
00:41:01,625 --> 00:41:04,583
Well, it's a known fact that she stole it.

774
00:41:05,125 --> 00:41:06,583
Hello!

775
00:41:08,291 --> 00:41:11,083
- Hello.
- You've always been very beautiful.

776
00:41:11,166 --> 00:41:13,291
Look how pretty your girlfriend is.

777
00:41:13,375 --> 00:41:16,583
What a nice couple you two make!
Tie the knot!

778
00:41:16,666 --> 00:41:18,791
- Hoo! [chuckles awkwardly]
- Oh, Juan.

779
00:41:23,000 --> 00:41:25,833
And what did she do?
What'd she do w-with it?

780
00:41:25,916 --> 00:41:29,291
Miguel, I told you, but you never listen.

781
00:41:29,375 --> 00:41:31,250
- Never.
- [Miguel chuckles]

782
00:41:31,333 --> 00:41:34,416
She and Gonzalo always wanted to return it

783
00:41:34,500 --> 00:41:36,708
to the place Moctezuma stole it from.

784
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
- What place is that?
- I have no idea. I don't know.

785
00:41:40,583 --> 00:41:42,375
I'm not a specialist on that subje--

786
00:41:42,458 --> 00:41:43,708
[tuts]

787
00:41:43,791 --> 00:41:44,791
Professor Ramírez.

788
00:41:45,375 --> 00:41:46,916
- You remember my colleague?
- Yes.

789
00:41:47,000 --> 00:41:47,916
Talk to him.

790
00:41:48,541 --> 00:41:50,791
He's an expert on all those subjects.

791
00:41:51,375 --> 00:41:52,958
Who is he? Do you know him?

792
00:41:53,041 --> 00:41:57,333
I don't know him, but I know who he is.
Uh, they met a long, long time ago…

793
00:41:57,875 --> 00:42:01,291
[sighs] …exploring some graves
in the Tarahumara Sierra.

794
00:42:02,666 --> 00:42:03,541
Chihuahua.

795
00:42:04,083 --> 00:42:05,166
Where is he?

796
00:42:05,708 --> 00:42:07,708
[tense music playing]

797
00:42:07,791 --> 00:42:09,583
[sighs] Father?

798
00:42:09,666 --> 00:42:11,958
[emotional music playing]

799
00:42:14,000 --> 00:42:15,208
[sighs sadly]

800
00:42:21,541 --> 00:42:23,083
Great to see you, old man.

801
00:42:26,791 --> 00:42:29,958
- [Lucas] It was a red lizard…
- [Miguel] Ramírez has to be in Chihuahua.

802
00:42:30,041 --> 00:42:31,583
There's mummies there. Chihuahua!

803
00:42:31,666 --> 00:42:34,416
[Lilí] That's great,
but Chihuahua isn't exactly small.

804
00:42:34,500 --> 00:42:36,875
No. As states go,
it's the largest one in Mexico.

805
00:42:36,958 --> 00:42:38,583
- Great.
- How long have you known?

806
00:42:38,666 --> 00:42:41,291
[tense music playing]

807
00:42:41,375 --> 00:42:43,791
You knew from the start there was no gold.

808
00:42:44,375 --> 00:42:45,541
[groans quietly]

809
00:42:46,750 --> 00:42:48,833
No, not from the start.

810
00:42:49,416 --> 00:42:51,125
But there is a diamond.

811
00:42:51,708 --> 00:42:55,125
The world's biggest diamond
that was never uncovered.

812
00:42:55,208 --> 00:42:57,958
And you'd give it to Regina
without getting our money back?

813
00:42:58,041 --> 00:42:58,875
No.

814
00:43:02,375 --> 00:43:03,416
Or yes.

815
00:43:04,125 --> 00:43:07,375
But, hey, the diamond goes to Regina,
or she comes after all of us.

816
00:43:10,458 --> 00:43:12,083
You used us, Lilí.

817
00:43:14,000 --> 00:43:16,166
- [Lilí scoffs]
- [Inés] You do nothing but lie.

818
00:43:16,250 --> 00:43:19,416
- Wait, where'd you get that?
- He hides weapons everywhere.

819
00:43:19,500 --> 00:43:21,916
- [Leo] Octavio, what's up?
- [Lucas] Calm down.

820
00:43:22,000 --> 00:43:23,458
You also knew, huh?

821
00:43:23,541 --> 00:43:25,291
That she was looking for a diamond?

822
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
Yeah.

823
00:43:27,958 --> 00:43:30,541
Okay then. You all know I'm rescuing Alex.

824
00:43:31,041 --> 00:43:33,041
So it'll be me
giving the diamond to Regina.

825
00:43:33,125 --> 00:43:35,416
It's clear that we cannot trust you.

826
00:43:40,958 --> 00:43:42,083
[Lilí] Inés…

827
00:43:42,666 --> 00:43:44,416
did you strike a deal with her?

828
00:43:45,875 --> 00:43:48,333
She's also going to
give us our money back.

829
00:43:51,041 --> 00:43:53,208
Inés and I will search for that diamond.

830
00:43:53,291 --> 00:43:56,916
If anybody here would like to join us,
you're all welcome.

831
00:43:57,000 --> 00:43:58,541
- Except Lilí.
- [Lilí scoffs]

832
00:43:59,125 --> 00:44:00,166
Lucas?

833
00:44:01,375 --> 00:44:02,416
I don't know.

834
00:44:03,041 --> 00:44:05,875
I'll stay with Miguel,
even though I love you all very much.

835
00:44:05,958 --> 00:44:08,166
Very well, then. Bandolis?

836
00:44:08,250 --> 00:44:10,333
Now, that question is quite stupid,
my friend.

837
00:44:10,416 --> 00:44:12,500
It's made especially for you, my friend.

838
00:44:12,583 --> 00:44:13,416
Ah.

839
00:44:13,500 --> 00:44:14,458
Citlali?

840
00:44:15,500 --> 00:44:16,708
Um…

841
00:44:18,125 --> 00:44:22,041
Lilí, I'm sorry, but I'm going with Inés.
She can help me get my money back.

842
00:44:22,125 --> 00:44:23,500
I need that diamond.

843
00:44:25,708 --> 00:44:27,083
Sorry, Lucas.

844
00:44:28,708 --> 00:44:31,041
Miguel. I appreciate you, Miguel.

845
00:44:31,125 --> 00:44:33,500
- I appreciate you too.
- Good.

846
00:44:33,583 --> 00:44:35,041
You're making a mistake.

847
00:44:36,166 --> 00:44:38,833
I've made enough mistakes
trusting you, Lili.

848
00:44:41,250 --> 00:44:44,791
[Octavio] Good. From this point forward,
we'll go our separate ways.

849
00:44:44,875 --> 00:44:46,625
[tense music playing]

850
00:44:50,791 --> 00:44:53,208
[tense, dramatic music playing]

851
00:48:16,291 --> 00:48:17,583
[music ends]

