1
00:00:14,583 --> 00:00:18,416
<font face="sans-serif" size="71">‫وفقًا لوثائق أبي،‬
‫يعيش البروفيسور في هذه البلدة.‬</font>

2
00:00:19,541 --> 00:00:20,583
<font face="sans-serif" size="71">‫توقّف هنا.‬</font>

3
00:00:24,583 --> 00:00:27,708
<font face="sans-serif" size="71">‫"(ويلسون) للسياحة"‬</font>

4
00:00:31,041 --> 00:00:31,875
<font face="sans-serif" size="71">‫شكرًا.‬</font>

5
00:00:35,875 --> 00:00:38,458
<font face="sans-serif" size="71">‫متأكد من أننا جئنا‬
‫إلى المكان الصحيح يا "ميغيل"؟‬</font>

6
00:00:38,541 --> 00:00:42,208
<font face="sans-serif" size="71">‫نعم، وفقًا لعنوان راسل‬
‫آخر بطاقة بريدية تلقّاها أبي.‬</font>

7
00:00:42,291 --> 00:00:43,458
<font face="sans-serif" size="71">‫منذ عام 2015.‬</font>

8
00:00:43,541 --> 00:00:46,250
<font face="sans-serif" size="71">‫ربما رحل الجميع عن البلدة‬
‫بسبب جائحة "كوفيد".‬</font>

9
00:00:47,166 --> 00:00:48,291
<font face="sans-serif" size="71">‫هل جئنا إلى مكان خطأ؟‬</font>

10
00:00:48,375 --> 00:00:50,375
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه المكان الصحيح عمليًا،‬
‫لكننا نجهل العنوان بالضبط.‬</font>

11
00:00:50,458 --> 00:00:51,291
<font face="sans-serif" size="71">‫بئس الأمر.‬</font>

12
00:00:51,916 --> 00:00:53,541
<font face="sans-serif" size="71">‫- أهذه شرائح حلوى؟‬
‫- نعم، بنكهة الفراولة.‬</font>

13
00:00:53,625 --> 00:00:56,208
<font face="sans-serif" size="71">‫اسمها "غاميز". شرائح؟‬</font>

14
00:00:56,291 --> 00:00:57,125
<font face="sans-serif" size="71">‫"متجر (لا إسبيرانزا)"‬</font>

15
00:01:04,791 --> 00:01:05,708
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا.‬</font>

16
00:01:05,791 --> 00:01:07,625
<font face="sans-serif" size="71">‫نضيّع وقتنا هنا.‬</font>

17
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
<font face="sans-serif" size="71">‫انظر يا "ميغيل".‬</font>

18
00:01:14,583 --> 00:01:17,041
<font face="sans-serif" size="71">‫"(سييرا تاراهومارا)"‬</font>

19
00:01:17,125 --> 00:01:18,666
<font face="sans-serif" size="71">‫كيف أستطيع مساعدتكم؟‬</font>

20
00:01:19,458 --> 00:01:20,458
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا.‬</font>

21
00:01:20,541 --> 00:01:21,375
<font face="sans-serif" size="71">‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬</font>

22
00:01:21,458 --> 00:01:24,333
<font face="sans-serif" size="71">‫نبحث عن البروفيسور "راميريز".‬</font>

23
00:01:26,958 --> 00:01:28,000
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميغيل"؟‬</font>

24
00:01:31,375 --> 00:01:34,750
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا في غاية السعادة‬
‫لأن أباك لم يتخلص من بطاقاتي البريدية.‬</font>

25
00:01:34,833 --> 00:01:37,291
<font face="sans-serif" size="71">‫عفوًا، لكنني لا أفهم.‬</font>

26
00:01:38,791 --> 00:01:40,500
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا البروفيسور "راميريز".‬</font>

27
00:01:41,333 --> 00:01:43,208
<font face="sans-serif" size="71">‫لم أكن أتوقع هذا.‬</font>

28
00:01:43,291 --> 00:01:44,416
<font face="sans-serif" size="71">‫"اكتشاف مدينة للموتى أسفل كنيسة (راراموري)‬
‫في (أوريكي)، (تشيواوا)"‬</font>

29
00:01:44,500 --> 00:01:47,625
<font face="sans-serif" size="71">‫التقينا في "تشيواوا".‬
‫اكتشف فريقي مومياوين من "راراموري"،‬</font>

30
00:01:47,708 --> 00:01:50,125
<font face="sans-serif" size="71">‫وأُرسل أبوك إلى هناك كي يكتب تقريرًا عنهما.‬</font>

31
00:01:50,208 --> 00:01:51,875
<font face="sans-serif" size="71">‫أتذكّر ذلك بكل وضوح.‬</font>

32
00:01:52,791 --> 00:01:53,708
<font face="sans-serif" size="71">‫كل ما في الأمر…‬</font>

33
00:01:54,916 --> 00:01:56,083
<font face="sans-serif" size="71">‫كان يقول دائمًا،‬</font>

34
00:01:56,583 --> 00:01:58,458
<font face="sans-serif" size="71">‫"البروفيسور" بصيغة المذكر…‬</font>

35
00:01:58,541 --> 00:02:02,041
<font face="sans-serif" size="71">‫كان يظن أنه سيقابل رجلًا عندما جاء إلى هنا.‬</font>

36
00:02:02,125 --> 00:02:04,000
<font face="sans-serif" size="71">‫لذا ظلت تلك مزحة متبادلة بيننا.‬</font>

37
00:02:06,625 --> 00:02:08,125
<font face="sans-serif" size="71">‫كيف حال أبيك؟‬</font>

38
00:02:08,208 --> 00:02:10,000
<font face="sans-serif" size="71">‫تزداد حالته سوءًا يومًا بعد يوم.‬</font>

39
00:02:10,708 --> 00:02:11,958
<font face="sans-serif" size="71">‫يعي ما حوله بالكاد.‬</font>

40
00:02:12,500 --> 00:02:16,583
<font face="sans-serif" size="71">‫في إحدى لحظات وعيه الطبيعي الوجيزة،‬
‫نصحني بالمجيء إلى هنا للبحث عنك.‬</font>

41
00:02:16,666 --> 00:02:17,958
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا؟‬</font>

42
00:02:20,041 --> 00:02:21,666
<font face="sans-serif" size="71">‫نبحث عن "دمعة النيران".‬</font>

43
00:02:23,041 --> 00:02:26,625
<font face="sans-serif" size="71">‫أخفتها "زازيل"، زوجة "غوريرو"،‬
‫لكننا نجهل مكانها.‬</font>

44
00:02:30,125 --> 00:02:33,166
<font face="sans-serif" size="71">‫تعال معي يا "ميغيل". أودّ أن أريك شيئًا.‬</font>

45
00:02:37,125 --> 00:02:40,708
<font face="sans-serif" size="71">‫وصل اليسوعيون إلى هنا‬
‫في بداية القرن الـ17.‬</font>

46
00:02:40,791 --> 00:02:43,750
<font face="sans-serif" size="71">‫كانت مهمتهم تنصير قوم الـ"تاراهومارا".‬</font>

47
00:02:43,833 --> 00:02:47,666
<font face="sans-serif" size="71">‫أو بالأحرى، قمعهم وإجبارهم‬
‫على الإيمان بمعتقدات لا يؤمنون بها.‬</font>

48
00:02:47,750 --> 00:02:49,458
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت مثل أبيك تمامًا.‬</font>

49
00:02:50,875 --> 00:02:53,375
<font face="sans-serif" size="71">‫عثرت على هذه قبل ثلاثة أعوام.‬</font>

50
00:02:54,291 --> 00:02:56,375
<font face="sans-serif" size="71">‫كانت أسفل لوحة من الجصّ.‬</font>

51
00:03:00,291 --> 00:03:01,375
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا.‬</font>

52
00:03:02,208 --> 00:03:03,958
<font face="sans-serif" size="71">‫عفوًا، لكن هذا أمر لا يُصدق!‬</font>

53
00:03:04,583 --> 00:03:06,791
<font face="sans-serif" size="71">‫لم يطوّر قوم الـ"راراموري" فن الرسم.‬</font>

54
00:03:06,875 --> 00:03:08,791
<font face="sans-serif" size="71">‫لا سيّما على هذا المستوى المتقن.‬</font>

55
00:03:08,875 --> 00:03:09,875
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه اللوحة من عصر أسبق.‬</font>

56
00:03:10,458 --> 00:03:11,458
<font face="sans-serif" size="71">‫من عصر الـ"مايا".‬</font>

57
00:03:11,541 --> 00:03:12,708
<font face="sans-serif" size="71">‫بالتأكيد!‬</font>

58
00:03:15,750 --> 00:03:16,583
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه "زازيل".‬</font>

59
00:03:17,166 --> 00:03:18,458
<font face="sans-serif" size="71">‫ومعها المخطوطات القديمة.‬</font>

60
00:03:19,458 --> 00:03:21,291
<font face="sans-serif" size="71">‫وهذه ماسة "دمعة النيران".‬</font>

61
00:03:21,375 --> 00:03:23,333
<font face="sans-serif" size="71">‫يعني هذا أن الماسة موجودة بالفعل.‬</font>

62
00:03:23,416 --> 00:03:24,500
<font face="sans-serif" size="71">‫أتمنى هذا.‬</font>

63
00:03:26,208 --> 00:03:30,708
<font face="sans-serif" size="71">‫نرجح أن "زازيل" سرقت ذهب "كورتيس"‬
‫كي تدفعه مقابل حرية بني قومها.‬</font>

64
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
<font face="sans-serif" size="71">‫ثم خبأت الماسة.‬</font>

65
00:03:33,666 --> 00:03:36,458
<font face="sans-serif" size="71">‫بالتأكيد. ها هي ذي‬
‫الاختبارات الثلاثة اللازمة لإيجادها.‬</font>

66
00:03:36,541 --> 00:03:37,375
<font face="sans-serif" size="71">‫أي اختبارات؟‬</font>

67
00:03:37,458 --> 00:03:40,541
<font face="sans-serif" size="71">‫لن يجد الماسة سوى شخص جدير بإيجادها.‬</font>

68
00:03:41,125 --> 00:03:44,291
<font face="sans-serif" size="71">‫الاختبار الأول‬
‫عبارة عن شكل منقوش يمثّل الموسيقى والهواء.‬</font>

69
00:03:44,375 --> 00:03:46,833
<font face="sans-serif" size="71">‫أسمّيه "أغنية الرياح".‬</font>

70
00:03:46,916 --> 00:03:48,583
<font face="sans-serif" size="71">‫كم أحب هذا.‬</font>

71
00:03:48,666 --> 00:03:51,833
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن تصغي إلى صوت الآلهة‬
‫كي تهتدي إلى الطريق.‬</font>

72
00:03:51,916 --> 00:03:56,208
<font face="sans-serif" size="71">‫وأسمّي الاختبار الثاني‬
‫"سباق الظلال الثلاثة".‬</font>

73
00:03:56,791 --> 00:04:00,541
<font face="sans-serif" size="71">‫الشمس وقت الظهيرة ووقت العصر وعند الغروب.‬</font>

74
00:04:00,625 --> 00:04:01,750
<font face="sans-serif" size="71">‫وفقًا لقوم الـ"راراموري"،‬</font>

75
00:04:01,833 --> 00:04:04,708
<font face="sans-serif" size="71">‫الركض ليس مجرد مهارة، بل موهبة سماوية.‬</font>

76
00:04:05,500 --> 00:04:07,958
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن تركض كي تصل إلى الحقيقة.‬</font>

77
00:04:08,041 --> 00:04:09,291
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا معنى كلمة "راراموري".‬</font>

78
00:04:10,291 --> 00:04:13,291
<font face="sans-serif" size="71">‫وأسمّي الاختبار الثالث "درب الماء".‬</font>

79
00:04:13,375 --> 00:04:15,708
<font face="sans-serif" size="71">‫"زازيل ها".‬
‫يعني "الماء الصافي" بلغة الـ"مايا".‬</font>

80
00:04:15,791 --> 00:04:18,125
<font face="sans-serif" size="71">‫الماء وحده سيكشف السر.‬</font>

81
00:04:20,416 --> 00:04:21,833
<font face="sans-serif" size="71">‫مفهوم.‬</font>

82
00:04:21,916 --> 00:04:23,708
<font face="sans-serif" size="71">‫بأي اختبار سأبدأ؟‬</font>

83
00:04:23,791 --> 00:04:24,833
<font face="sans-serif" size="71">‫لست متأكدة.‬</font>

84
00:04:24,916 --> 00:04:28,333
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن هناك جبلًا مجاورًا لبحيرة قريبًا من هنا،‬</font>

85
00:04:28,416 --> 00:04:31,750
<font face="sans-serif" size="71">‫حيث كان الـ"راراموري" يقولون‬
‫إنهم يسمعون أصوات الآلهة.‬</font>

86
00:04:31,833 --> 00:04:33,083
<font face="sans-serif" size="71">‫"أغنية الرياح".‬</font>

87
00:04:34,625 --> 00:04:36,708
<font face="sans-serif" size="71">‫ستجده على بُعد عشرة كيلومترات شرقًا.‬</font>

88
00:04:36,791 --> 00:04:39,000
<font face="sans-serif" size="71">‫في واد كبير وواضح جدًا للأعين.‬</font>

89
00:04:40,333 --> 00:04:42,541
<font face="sans-serif" size="71">‫لماذا لم يخبرني أبي بأمرك قبلًا؟‬</font>

90
00:04:43,083 --> 00:04:44,000
<font face="sans-serif" size="71">‫آسف.‬</font>

91
00:04:44,958 --> 00:04:46,250
<font face="sans-serif" size="71">‫وشكرًا لك.‬</font>

92
00:04:48,083 --> 00:04:49,291
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت رائعة.‬</font>

93
00:04:53,250 --> 00:04:55,166
<font face="sans-serif" size="71">‫على بُعد عشرة كيلومترات.‬</font>

94
00:04:55,666 --> 00:04:58,208
<font face="sans-serif" size="71">‫شكرًا جزيلًا أيتها البروفيسور "راميريز".‬</font>

95
00:04:59,541 --> 00:05:01,500
<font face="sans-serif" size="71">‫"أغنية الرياح".‬</font>

96
00:05:04,333 --> 00:05:05,666
<font face="sans-serif" size="71">‫حصلنا على الموقع المطلوب.‬</font>

97
00:05:05,750 --> 00:05:07,166
<font face="sans-serif" size="71">‫على مبعدة ساعة من هنا.‬</font>

98
00:05:07,250 --> 00:05:09,458
<font face="sans-serif" size="71">‫- هناك ثلاثة اختبارات علينا اجتيازها.‬
‫- رائع.‬</font>

99
00:05:09,541 --> 00:05:11,541
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا جيد. ستتوليان هذا الأمر.‬</font>

100
00:05:11,625 --> 00:05:14,000
<font face="sans-serif" size="71">‫تحبان تلك الأمور، صحيح؟‬</font>

101
00:05:14,083 --> 00:05:16,583
<font face="sans-serif" size="71">‫خذا بعض المال في حال طرأ أي شيء.‬</font>

102
00:05:17,333 --> 00:05:19,125
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا جيد. أهناك المزيد؟‬</font>

103
00:05:19,208 --> 00:05:20,041
<font face="sans-serif" size="71">‫المزيد؟‬</font>

104
00:05:20,125 --> 00:05:22,583
<font face="sans-serif" size="71">‫ما زلتم تدينون لي بالمال‬
‫الذي سرقتموه مني في المزاد.‬</font>

105
00:05:22,666 --> 00:05:23,916
<font face="sans-serif" size="71">‫لم أنس ذلك.‬</font>

106
00:05:26,666 --> 00:05:29,041
<font face="sans-serif" size="71">‫- إياك أن تخدشيها حتى.‬
‫- حسنًا، لكن هل أنت متأكد؟‬</font>

107
00:05:29,125 --> 00:05:32,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لأن هذه السيارة فخمة ورقيقة‬
‫ولن تتحمل الأماكن الوعرة التي سنستكشفها.‬</font>

108
00:05:32,750 --> 00:05:35,041
<font face="sans-serif" size="71">‫لا بأس، أخبراني فور أن تحصلا على الماسة.‬</font>

109
00:05:35,125 --> 00:05:36,208
<font face="sans-serif" size="71">‫- بالتأكيد!‬
‫- شكرًا.‬</font>

110
00:05:36,291 --> 00:05:37,916
<font face="sans-serif" size="71">‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬</font>

111
00:05:38,000 --> 00:05:39,916
<font face="sans-serif" size="71">‫لن تخبراني.‬</font>

112
00:05:40,625 --> 00:05:42,875
<font face="sans-serif" size="71">‫- لن نخبره.‬
‫- بالطبع لا.‬</font>

113
00:05:44,333 --> 00:05:45,458
<font face="sans-serif" size="71">‫"ريخينا" تحتجز "أليكس".‬</font>

114
00:05:45,541 --> 00:05:47,333
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن نتفاوض معها.‬</font>

115
00:05:47,833 --> 00:05:51,000
<font face="sans-serif" size="71">‫يعجبني أسلوب تفكيرك أيتها المحققة. أحسنت.‬</font>

116
00:05:51,791 --> 00:05:54,541
<font face="sans-serif" size="71">‫أين كنت؟ علينا الذهاب. يسبقوننا.‬</font>

117
00:05:54,625 --> 00:05:57,791
<font face="sans-serif" size="71">‫ليس بعد الآن. الأمر على ما يُرام.‬
‫تركت لهم مفاجأة،‬</font>

118
00:05:57,875 --> 00:05:59,541
<font face="sans-serif" size="71">‫وجلبت لك مفاجأة أخرى.‬</font>

119
00:06:02,791 --> 00:06:05,416
<font face="sans-serif" size="71">‫أرأيت؟ يمكنني أن أكون رومانسيًا إن أردت.‬</font>

120
00:06:05,500 --> 00:06:10,041
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أصدّق أن الرب أنعم عليّ ببركة رؤية هذا!‬</font>

121
00:06:10,125 --> 00:06:12,500
<font face="sans-serif" size="71">‫فاجأتُها، صحيح؟ انعقد لسانها من فرط الدهشة.‬</font>

122
00:06:12,583 --> 00:06:15,666
<font face="sans-serif" size="71">‫رأيت أخيرًا‬
‫الجانب الحساس والرومانسي من شخصيتك.‬</font>

123
00:06:16,375 --> 00:06:20,916
<font face="sans-serif" size="71">‫"عصابة اللصوص"‬</font>

124
00:06:21,000 --> 00:06:23,750
<font face="sans-serif" size="71">‫"أكبر عشر ماسات في العالم"‬</font>

125
00:06:32,333 --> 00:06:33,750
<font face="sans-serif" size="71">‫ها قد أتى!‬</font>

126
00:06:38,333 --> 00:06:40,291
<font face="sans-serif" size="71">‫أرسلت أمه إلينا الموقع المنشود.‬</font>

127
00:06:40,958 --> 00:06:43,875
<font face="sans-serif" size="71">‫لحسن الحظ أنك لم تقتله.‬
‫أبرمنا اتفاقًا جديدًا معها.‬</font>

128
00:06:44,875 --> 00:06:45,875
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تقلق.‬</font>

129
00:06:46,416 --> 00:06:47,916
<font face="sans-serif" size="71">‫أسامحك هذه المرة.‬</font>

130
00:06:49,750 --> 00:06:51,416
<font face="sans-serif" size="71">‫حضّر كل شيء استعدادًا للتحرك.‬</font>

131
00:06:52,958 --> 00:06:55,166
<font face="sans-serif" size="71">‫سنذهب في رحلة كي نلتقي بأمك.‬</font>

132
00:06:58,416 --> 00:06:59,250
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا.‬</font>

133
00:07:02,208 --> 00:07:04,875
<font face="sans-serif" size="71">‫انقل تحياتي إلى أبيك إن استطعت.‬</font>

134
00:07:04,958 --> 00:07:05,958
<font face="sans-serif" size="71">‫أستطيع هذا بالطبع.‬</font>

135
00:07:06,041 --> 00:07:07,833
<font face="sans-serif" size="71">‫أتظن أنك ستجد الماسة؟‬</font>

136
00:07:07,916 --> 00:07:11,291
<font face="sans-serif" size="71">‫- هل تودّين تشاركها معنا؟‬
‫- لا يا عزيزتي، تكفيني رؤيتها.‬</font>

137
00:07:11,375 --> 00:07:13,625
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا، سنرسل إليك صورتها.‬</font>

138
00:07:13,708 --> 00:07:14,875
<font face="sans-serif" size="71">‫- شكرًا.‬
‫- لا!‬</font>

139
00:07:15,458 --> 00:07:16,500
<font face="sans-serif" size="71">‫لا.‬</font>

140
00:07:18,208 --> 00:07:19,041
<font face="sans-serif" size="71">‫لا.‬</font>

141
00:07:19,125 --> 00:07:20,500
<font face="sans-serif" size="71">‫مهرّبو الوقود مجددًا؟‬</font>

142
00:07:22,083 --> 00:07:23,166
<font face="sans-serif" size="71">‫بل "أوكتافيو".‬</font>

143
00:07:23,250 --> 00:07:25,916
<font face="sans-serif" size="71">‫- أهناك ورشة سيارات قريبة؟‬
‫- لا.‬</font>

144
00:07:26,000 --> 00:07:28,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، لم يفعل "أوكتافيو" هذا.‬
‫أنا واثق بأنهم لم يتعقبونا.‬</font>

145
00:07:28,750 --> 00:07:31,291
<font face="sans-serif" size="71">‫ربما دسوا رقاقة تتبع أو جهاز تنصّت.‬</font>

146
00:07:34,666 --> 00:07:36,458
<font face="sans-serif" size="71">‫- سحقًا!‬
‫- ما الأمر؟‬</font>

147
00:07:36,541 --> 00:07:37,541
<font face="sans-serif" size="71">‫ما هذا؟‬</font>

148
00:07:38,041 --> 00:07:39,375
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا أحد ميكروفوناتي.‬</font>

149
00:07:39,458 --> 00:07:40,958
<font face="sans-serif" size="71">‫أحسنتم صنعًا يا رفاق.‬</font>

150
00:07:45,583 --> 00:07:46,916
<font face="sans-serif" size="71">‫عثروا على الميكروفون.‬</font>

151
00:07:47,000 --> 00:07:48,458
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تقلقي.‬</font>

152
00:07:49,625 --> 00:07:50,791
<font face="sans-serif" size="71">‫لسنا في حاجة إليه.‬</font>

153
00:07:54,000 --> 00:07:56,541
<font face="sans-serif" size="71">‫- تبًا لهذا!‬
‫- ماذا يجري؟‬</font>

154
00:07:59,958 --> 00:08:01,625
<font face="sans-serif" size="71">‫- ماذا حدث توًا؟‬
‫- ثُقب أحد الإطارات.‬</font>

155
00:08:02,750 --> 00:08:03,583
<font face="sans-serif" size="71">‫كيف حدث هذا؟‬</font>

156
00:08:03,666 --> 00:08:05,291
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا لهذا!‬</font>

157
00:08:07,708 --> 00:08:09,000
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا سنفعل الآن يا صاح؟‬</font>

158
00:08:10,666 --> 00:08:11,750
<font face="sans-serif" size="71">‫بم ارتطمنا؟‬</font>

159
00:08:14,833 --> 00:08:16,083
<font face="sans-serif" size="71">‫بالأحرى، ماذا ارتطم بنا؟‬</font>

160
00:08:16,166 --> 00:08:17,708
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا تعني؟‬</font>

161
00:08:17,791 --> 00:08:20,958
<font face="sans-serif" size="71">‫أصابت الإطار رصاصة بندقية‬
‫من عيار 30 إلى 60.‬</font>

162
00:08:21,583 --> 00:08:23,333
<font face="sans-serif" size="71">‫أين أنت أيها اللعين؟‬</font>

163
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
<font face="sans-serif" size="71">‫كونا متيقظين.‬</font>

164
00:08:28,041 --> 00:08:29,625
<font face="sans-serif" size="71">‫إلى اللقاء!‬</font>

165
00:08:29,708 --> 00:08:30,666
<font face="sans-serif" size="71">‫أتريدون توصيلة؟‬</font>

166
00:08:30,750 --> 00:08:32,958
<font face="sans-serif" size="71">‫- الركن هنا محظور.‬
‫- أيها الأوغاد!‬</font>

167
00:08:33,041 --> 00:08:34,958
<font face="sans-serif" size="71">‫أتلفتم إطار سيارتنا أيها الحثالة!‬</font>

168
00:08:35,041 --> 00:08:38,041
<font face="sans-serif" size="71">‫- آمل أن تُكسر ذراعك الأخرى يا "ميغيل"!‬
‫- أنتم أوغاد!‬</font>

169
00:08:38,666 --> 00:08:39,708
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا قال؟‬</font>

170
00:08:39,791 --> 00:08:41,375
<font face="sans-serif" size="71">‫قال إننا أتلفنا إطار سيارتهم.‬</font>

171
00:08:41,458 --> 00:08:43,666
<font face="sans-serif" size="71">‫- ماذا؟ هل فعلنا ذلك؟‬
‫- إنها عدالة السماء!‬</font>

172
00:08:43,750 --> 00:08:45,458
<font face="sans-serif" size="71">‫- لأنهم أنذال.‬
‫- سحقًا لهم!‬</font>

173
00:08:53,583 --> 00:08:55,958
<font face="sans-serif" size="71">‫كانت طلقة مُوفقة أيتها الزعيمة.‬</font>

174
00:09:01,958 --> 00:09:04,000
<font face="sans-serif" size="71">‫صار الوضع متعادلًا الآن.‬</font>

175
00:09:04,541 --> 00:09:06,375
<font face="sans-serif" size="71">‫لماذا تساعدين الآخرين؟‬</font>

176
00:09:06,458 --> 00:09:09,000
<font face="sans-serif" size="71">‫ظننت أن مفتول العضلات يروق لك.‬</font>

177
00:09:09,083 --> 00:09:11,416
<font face="sans-serif" size="71">‫لساعدته لو كنت مكانك.‬</font>

178
00:09:13,083 --> 00:09:17,333
<font face="sans-serif" size="71">‫أبرمنا اتفاقنا مع الشقراء،‬
‫برغم أنني لا أثق بها أيضًا.‬</font>

179
00:09:18,583 --> 00:09:20,500
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تثقين بأحد أصلًا.‬</font>

180
00:09:26,125 --> 00:09:28,250
<font face="sans-serif" size="71">‫ألا تريدون دهانًا واقيًا من الشمس؟‬</font>

181
00:09:28,333 --> 00:09:32,041
<font face="sans-serif" size="71">‫أخذ عمي عدة حمامات شمسية في "أكابولكو"‬
‫في عطلة صيفية، ما أصابه بسرطان جلد.‬</font>

182
00:09:32,125 --> 00:09:34,250
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن لا تقلقوا، لم يمت بسبب ذلك.‬</font>

183
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
<font face="sans-serif" size="71">‫بل مات مختنقًا بسبب أسنانه.‬
‫سمعته جدتي يُصدر صوتًا كهذا…‬</font>

184
00:09:37,333 --> 00:09:39,458
<font face="sans-serif" size="71">‫- في أثناء الليل.‬
‫- لا يهمنا كيف تُوفي.‬</font>

185
00:09:39,541 --> 00:09:42,875
<font face="sans-serif" size="71">‫كان "تيوي" يعاني أيضًا سرطانًا في الجلد،‬
‫لكنه لم يمت بسببه.‬</font>

186
00:09:42,958 --> 00:09:45,875
<font face="sans-serif" size="71">‫- من "تيوي" هذا؟‬
‫- العم "ويلسون". لأعجبك كثيرًا لو قابلته.‬</font>

187
00:09:45,958 --> 00:09:47,583
<font face="sans-serif" size="71">‫حقًا؟ تبًا لهذا!‬</font>

188
00:09:47,666 --> 00:09:49,041
<font face="sans-serif" size="71">‫اترك هذه الدراجة يا "ليو".‬</font>

189
00:09:55,166 --> 00:09:56,333
<font face="sans-serif" size="71">‫أهذا هو المكان المنشود؟‬</font>

190
00:10:00,250 --> 00:10:01,083
<font face="sans-serif" size="71">‫انظروا.‬</font>

191
00:10:03,291 --> 00:10:05,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لا بد أن هذا هو الجبل‬
‫الذي أخبرتني "راميريز" بشأنه.‬</font>

192
00:10:07,041 --> 00:10:08,166
<font face="sans-serif" size="71">‫لنعاينه من كثب.‬</font>

193
00:10:08,250 --> 00:10:10,333
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك حتمًا بحيرة قريبة. تعالوا.‬</font>

194
00:10:10,416 --> 00:10:12,916
<font face="sans-serif" size="71">‫- هل تُوجد ثعابين هنا يا "ميغيل"؟‬
‫- نعم، بالتأكيد.‬</font>

195
00:10:13,000 --> 00:10:14,250
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا إن لدغنا أحدها؟‬</font>

196
00:10:14,333 --> 00:10:18,583
<font face="sans-serif" size="71">‫الثعابين لا تلدغ يا "لوكاس"، بل تعضّ،‬
‫لأن لديها أنيابًا وليس إبر.‬</font>

197
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
<font face="sans-serif" size="71">‫انظروا.‬</font>

198
00:10:26,250 --> 00:10:27,208
<font face="sans-serif" size="71">‫البحيرة‬</font>

199
00:10:28,375 --> 00:10:29,208
<font face="sans-serif" size="71">‫والجبل.‬</font>

200
00:10:30,291 --> 00:10:31,833
<font face="sans-serif" size="71">‫تمامًا كما قالت "راميريز".‬</font>

201
00:10:35,333 --> 00:10:36,416
<font face="sans-serif" size="71">‫انظروا.‬</font>

202
00:10:38,375 --> 00:10:39,583
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه أشكال منقوشة.‬</font>

203
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه خريطة للمكان.‬</font>

204
00:10:43,750 --> 00:10:47,208
<font face="sans-serif" size="71">‫عجبًا! لا ينقص هذا‬
‫سوى لافتة مكتوب عليها، "أنت هنا."‬</font>

205
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
<font face="sans-serif" size="71">‫فعلوا هذا أيضًا.‬</font>

206
00:10:48,833 --> 00:10:52,250
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه علامة "أنت هنا"،‬
‫وهذه علامة الرياح وهذه علامة الجبل.‬</font>

207
00:10:53,375 --> 00:10:55,041
<font face="sans-serif" size="71">‫وهذا نقش الثعبان،‬</font>

208
00:10:56,083 --> 00:10:57,125
<font face="sans-serif" size="71">‫والضفدع…‬</font>

209
00:10:59,291 --> 00:11:00,125
<font face="sans-serif" size="71">‫والراكون.‬</font>

210
00:11:00,208 --> 00:11:04,541
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا النقش طريف، لأنهم ظلوا لفترة طويلة‬
‫يظنون أنه نقش الكلب، "أوك".‬</font>

211
00:11:05,208 --> 00:11:06,333
<font face="sans-serif" size="71">‫أتتذكرين هذا؟‬</font>

212
00:11:06,416 --> 00:11:07,708
<font face="sans-serif" size="71">‫أحب حيوانات الراكون.‬</font>

213
00:11:07,791 --> 00:11:10,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن قوم الـ"مايا" لم يحبوها.‬
‫لأنها كانت تتغذى على محاصيل الذرة.‬</font>

214
00:11:12,250 --> 00:11:15,916
<font face="sans-serif" size="71">‫قالت "راميريز" إن من الممكن‬
‫سماع أصوات الآلهة في هذه الجبال.‬</font>

215
00:11:17,125 --> 00:11:18,208
<font face="sans-serif" size="71">‫أظن…‬</font>

216
00:11:20,208 --> 00:11:22,625
<font face="sans-serif" size="71">‫أن علينا الانتظار حتى مغرب الشمس‬
‫كي نرى ما سيحدث.‬</font>

217
00:11:34,166 --> 00:11:36,000
<font face="sans-serif" size="71">‫كُف عن فعل هذا يا "لوكاس".‬</font>

218
00:11:40,291 --> 00:11:41,166
<font face="sans-serif" size="71">‫أنصتوا.‬</font>

219
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
<font face="sans-serif" size="71">‫أتسمعون هذا؟‬</font>

220
00:11:46,083 --> 00:11:47,041
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا صوت موسيقى.‬</font>

221
00:11:48,250 --> 00:11:50,083
<font face="sans-serif" size="71">‫"أغنية الرياح".‬</font>

222
00:11:50,166 --> 00:11:52,541
<font face="sans-serif" size="71">‫- ما مصدرها؟‬
‫- لنبحث عن مصدرها.‬</font>

223
00:12:01,333 --> 00:12:02,250
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا مصدرها.‬</font>

224
00:12:08,041 --> 00:12:10,041
<font face="sans-serif" size="71">‫تصدر من هاتين الصخرتين.‬</font>

225
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
<font face="sans-serif" size="71">‫أتسمعون هذا الصوت؟‬</font>

226
00:12:17,333 --> 00:12:19,916
<font face="sans-serif" size="71">‫لا بد أن هذه الموسيقى‬
‫لها علاقة بالأشكال المنقوشة.‬</font>

227
00:12:20,000 --> 00:12:22,458
<font face="sans-serif" size="71">‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.‬</font>

228
00:12:22,541 --> 00:12:24,541
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك خمس نغمات، صحيح؟‬</font>

229
00:12:24,625 --> 00:12:26,333
<font face="sans-serif" size="71">‫نعم، أسمع خمس نغمات.‬</font>

230
00:12:26,916 --> 00:12:31,208
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن كان لدى الـ"مايا" نظام موسيقي معقد جدًا‬
‫يتألف من 51 نغمة أو أكثر.‬</font>

231
00:12:31,291 --> 00:12:32,333
<font face="sans-serif" size="71">‫مفهوم.‬</font>

232
00:12:32,416 --> 00:12:37,208
<font face="sans-serif" size="71">‫ترمز هذه النغمات الخمس‬
‫إلى الراكون أو الضفدع أو الثعبان.‬</font>

233
00:12:37,291 --> 00:12:39,250
<font face="sans-serif" size="71">‫فكّ شيفرة كهذه أمر مستحيل.‬</font>

234
00:12:39,333 --> 00:12:40,500
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه أحد الاحتمالات الثلاثة.‬</font>

235
00:12:40,583 --> 00:12:43,500
<font face="sans-serif" size="71">‫ربما لا نستطيع فعل هذا،‬
‫لكن نظام ذكائي الاصطناعي يستطيع.‬</font>

236
00:12:44,083 --> 00:12:44,916
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل.‬</font>

237
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
<font face="sans-serif" size="71">‫انظروا.‬</font>

238
00:12:49,583 --> 00:12:53,625
<font face="sans-serif" size="71">‫استأجرت نظام ذكاء اصطناعي‬
‫لأجل لعبة الفيديو التي أطورها،‬</font>

239
00:12:53,708 --> 00:12:55,916
<font face="sans-serif" size="71">‫مُزود بتقنية لتمييز اللغات قد تساعدنا…‬</font>

240
00:12:56,000 --> 00:12:56,958
<font face="sans-serif" size="71">‫"لوكاس"!‬</font>

241
00:12:58,208 --> 00:13:01,583
<font face="sans-serif" size="71">‫آسف. إن دمجنا هذه النغمات مع لغة الـ"مايا"‬</font>

242
00:13:01,666 --> 00:13:03,708
<font face="sans-serif" size="71">‫فقد نتمكن من فكّ شيفرة النقش المنشود.‬</font>

243
00:13:06,625 --> 00:13:07,875
<font face="sans-serif" size="71">‫جار التسجيل، التزموا الصمت.‬</font>

244
00:13:07,958 --> 00:13:08,833
<font face="sans-serif" size="71">‫جار التسجيل.‬</font>

245
00:13:13,708 --> 00:13:14,583
<font face="sans-serif" size="71">‫تمّ الأمر.‬</font>

246
00:13:16,166 --> 00:13:19,125
<font face="sans-serif" size="71">‫"جار التحميل…"‬</font>

247
00:13:21,041 --> 00:13:21,958
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا.‬</font>

248
00:13:22,041 --> 00:13:25,000
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك احتمال نسبته 73 بالمئة أن يكون ضفدعًا…‬</font>

249
00:13:25,083 --> 00:13:25,916
<font face="sans-serif" size="71">‫"النتائج"‬</font>

250
00:13:26,000 --> 00:13:27,541
<font face="sans-serif" size="71">‫واحتمال نسبته 17 بالمئة أن يكون راكون،‬</font>

251
00:13:27,625 --> 00:13:29,875
<font face="sans-serif" size="71">‫واحتمال عشرة بالمئة أن يكون حيوان مُدرع.‬</font>

252
00:13:29,958 --> 00:13:31,083
<font face="sans-serif" size="71">‫مُدرع؟‬</font>

253
00:13:31,583 --> 00:13:33,333
<font face="sans-serif" size="71">‫لا يُوجد نقش مُدرع.‬</font>

254
00:13:33,875 --> 00:13:35,083
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا ما تقوله النتائج.‬</font>

255
00:13:36,583 --> 00:13:37,666
<font face="sans-serif" size="71">‫أحسنت يا "لوكاس".‬</font>

256
00:13:38,541 --> 00:13:39,375
<font face="sans-serif" size="71">‫لنر.‬</font>

257
00:13:45,666 --> 00:13:48,833
<font face="sans-serif" size="71">‫لا بد أن المكان المنشود‬
‫هو موقع الخريطة المُحدد بنقش ضفدع.‬</font>

258
00:13:49,333 --> 00:13:51,208
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا الاحتمال نسبته 73 بالمئة فقط.‬</font>

259
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
<font face="sans-serif" size="71">‫73 بالمئة كافية بالنسبة إليّ.‬</font>

260
00:13:57,083 --> 00:13:58,875
<font face="sans-serif" size="71">‫منطقة "تشيواوا" بديعة جدًا.‬</font>

261
00:14:00,541 --> 00:14:01,750
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل، لطيفة جدًا.‬</font>

262
00:14:05,250 --> 00:14:07,750
<font face="sans-serif" size="71">‫- هذا هو المكان المنشود.‬
‫- ما أدراك بهذا؟‬</font>

263
00:14:09,166 --> 00:14:11,750
<font face="sans-serif" size="71">‫- ما زلت أشمّ رائحة عطر "ليلي".‬
‫- ماذا؟‬</font>

264
00:14:13,791 --> 00:14:15,291
<font face="sans-serif" size="71">‫وأميّز رائحة عطرك أيضًا.‬</font>

265
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أستخدم أي عطور.‬</font>

266
00:14:22,791 --> 00:14:23,625
<font face="sans-serif" size="71">‫مفهوم.‬</font>

267
00:14:24,500 --> 00:14:26,000
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد اجتازوا الاختبار.‬</font>

268
00:14:26,583 --> 00:14:27,583
<font face="sans-serif" size="71">‫سحقًا!‬</font>

269
00:14:28,083 --> 00:14:29,333
<font face="sans-serif" size="71">‫إلى أين ذهبوا؟‬</font>

270
00:14:33,541 --> 00:14:35,041
<font face="sans-serif" size="71">‫نعلم وجهتهم.‬</font>

271
00:14:42,666 --> 00:14:43,541
<font face="sans-serif" size="71">‫"لوكاس".‬</font>

272
00:14:44,333 --> 00:14:46,958
<font face="sans-serif" size="71">‫يا للرومانسية!‬</font>

273
00:14:47,583 --> 00:14:48,750
<font face="sans-serif" size="71">‫لم لا تتبنيانني؟‬</font>

274
00:14:53,291 --> 00:14:55,125
<font face="sans-serif" size="71">‫أتريان هذه النقوش؟ تشبه خريطة.‬</font>

275
00:14:59,833 --> 00:15:02,333
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن نسلك هذا الاتجاه.‬</font>

276
00:15:34,625 --> 00:15:36,958
<font face="sans-serif" size="71">‫ألم يكن من الأفضل أن تستخدمي دورة مياه؟‬</font>

277
00:15:37,041 --> 00:15:39,166
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك محطة وقود على بُعد كيلومترات قليلة.‬</font>

278
00:15:39,250 --> 00:15:40,083
<font face="sans-serif" size="71">‫أفضّل الريف.‬</font>

279
00:15:42,375 --> 00:15:44,208
<font face="sans-serif" size="71">‫لكنني أريد مصاصة.‬</font>

280
00:15:46,916 --> 00:15:48,708
<font face="sans-serif" size="71">‫أوشكنا على الوصول إلى وجهتنا.‬</font>

281
00:15:48,791 --> 00:15:50,125
<font face="sans-serif" size="71">‫هل تريد مثلجات؟‬</font>

282
00:15:52,416 --> 00:15:54,708
<font face="sans-serif" size="71">‫ألا يجيد هذا المشاغب قراءة حركات الشفاه؟‬</font>

283
00:15:55,291 --> 00:15:57,000
<font face="sans-serif" size="71">‫ستُبرحك أمي ضربًا.‬</font>

284
00:15:57,083 --> 00:15:58,208
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا يقول؟‬</font>

285
00:15:59,416 --> 00:16:00,250
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أدري.‬</font>

286
00:16:02,750 --> 00:16:04,416
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد أرسلوا إلينا موقعًا جديدًا.‬</font>

287
00:16:05,000 --> 00:16:05,833
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا.‬</font>

288
00:16:14,583 --> 00:16:16,625
<font face="sans-serif" size="71">‫لن نلحق بهم أبدًا بهذا المعدّل.‬</font>

289
00:16:17,416 --> 00:16:20,041
<font face="sans-serif" size="71">‫أتودّين أن أطلب سيارة أجرة "أوبر" لأجلك‬
‫أيتها المحققة؟‬</font>

290
00:16:20,625 --> 00:16:21,916
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن نثق بأنفسنا.‬</font>

291
00:16:22,541 --> 00:16:24,250
<font face="sans-serif" size="71">‫فلندع الطاقة الإيجابية تغمرنا.‬</font>

292
00:16:25,000 --> 00:16:27,541
<font face="sans-serif" size="71">‫إن انفتحنا فسيستجيب الكون لنا.‬</font>

293
00:16:31,708 --> 00:16:35,333
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد اختطفوا ولدي يا "أوكتافيو".‬
‫لا يهمّني أمر الكون.‬</font>

294
00:16:35,916 --> 00:16:37,333
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت محقة بهذا الصدد.‬</font>

295
00:16:38,833 --> 00:16:41,125
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أصدق عينيّ! أتريان هذا؟‬</font>

296
00:16:41,208 --> 00:16:42,500
<font face="sans-serif" size="71">‫استجاب الكون لنا يا رجل.‬</font>

297
00:16:44,625 --> 00:16:46,583
<font face="sans-serif" size="71">‫- كيف حالك يا صاح؟‬
‫- كيف الحال؟‬</font>

298
00:16:48,000 --> 00:16:50,250
<font face="sans-serif" size="71">‫أيمكننا أن نبطئ قليلًا؟‬</font>

299
00:16:50,333 --> 00:16:53,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لياقتي البدنية ليست على ما يُرام‬
‫وبدأ الدوار ينتابني.‬</font>

300
00:16:53,750 --> 00:16:56,083
<font face="sans-serif" size="71">‫منذ متى تُوجد جبال في الصحراء؟‬</font>

301
00:16:56,166 --> 00:16:59,625
<font face="sans-serif" size="71">‫من الواضح أنك لم تغادر "إسبانيا" قبلًا.‬
‫ليست كل الصحاري كصحراء "مونيغروس".‬</font>

302
00:16:59,708 --> 00:17:00,791
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت في "تشيواوا"،‬</font>

303
00:17:00,875 --> 00:17:02,916
<font face="sans-serif" size="71">‫حيث جبال "سييرا مادري الغربية"‬
‫و"سييرا تاراهومارا"…‬</font>

304
00:17:03,000 --> 00:17:05,083
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل يا "ميغيل"،‬
‫ليست صحراء مستوية، نفهم هذا.‬</font>

305
00:17:07,833 --> 00:17:08,666
<font face="sans-serif" size="71">‫أتسمعون هذا الصوت؟‬</font>

306
00:17:09,291 --> 00:17:10,333
<font face="sans-serif" size="71">‫أي صوت؟‬</font>

307
00:17:10,416 --> 00:17:12,125
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا يا "ميغيل"!‬</font>

308
00:17:14,041 --> 00:17:15,375
<font face="sans-serif" size="71">‫إلى اللقاء!‬</font>

309
00:17:15,458 --> 00:17:17,541
<font face="sans-serif" size="71">‫- أتحتاجون إلى توصيلة؟ لا؟‬
‫- كيف الحال؟‬</font>

310
00:17:23,333 --> 00:17:24,875
<font face="sans-serif" size="71">‫أرأيتم كم تبدو "سيتلالي" جميلة؟‬</font>

311
00:17:24,958 --> 00:17:27,000
<font face="sans-serif" size="71">‫- نعم.‬
‫- تبدو كامرأة من نساء الـ"أمازون".‬</font>

312
00:17:30,000 --> 00:17:30,833
<font face="sans-serif" size="71">‫انظري.‬</font>

313
00:17:31,833 --> 00:17:32,916
<font face="sans-serif" size="71">‫- أجل.‬
‫- ما هذا؟‬</font>

314
00:17:34,000 --> 00:17:35,416
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا وتد.‬</font>

315
00:17:38,666 --> 00:17:39,750
<font face="sans-serif" size="71">‫ما هذا الشيء؟‬</font>

316
00:17:39,833 --> 00:17:41,166
<font face="sans-serif" size="71">‫وتد وحيد.‬</font>

317
00:17:41,250 --> 00:17:42,541
<font face="sans-serif" size="71">‫انظرا إلى هذا!‬</font>

318
00:17:51,416 --> 00:17:53,416
<font face="sans-serif" size="71">‫"سباق الظلال".‬</font>

319
00:17:54,250 --> 00:17:56,583
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا هو الظل الأول حتمًا، صحيح؟‬</font>

320
00:17:57,333 --> 00:17:58,833
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه ساعة شمسية.‬</font>

321
00:17:59,666 --> 00:18:02,041
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن تركض كي تصل إلى الحقيقة.‬</font>

322
00:18:03,041 --> 00:18:05,958
<font face="sans-serif" size="71">‫أظن أن هذا الظل عبارة عن سهم‬
‫يرشدنا إلى الاتجاه الصحيح.‬</font>

323
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
<font face="sans-serif" size="71">‫ولم ينبغي أن نركض؟‬</font>

324
00:18:07,833 --> 00:18:11,500
<font face="sans-serif" size="71">‫لست منهكًا، لكن معنا جوادين‬
‫يمكنهما العدو بسرعة فائقة.‬</font>

325
00:18:11,583 --> 00:18:13,000
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن نركض.‬</font>

326
00:18:13,916 --> 00:18:15,291
<font face="sans-serif" size="71">‫مثل قوم الـ"راراموري".‬</font>

327
00:18:15,375 --> 00:18:18,333
<font face="sans-serif" size="71">‫بالطبع، لن يجد الماسة‬
‫سوى شخص جدير بإيجادها.‬</font>

328
00:18:18,416 --> 00:18:20,666
<font face="sans-serif" size="71">‫- صحيح.‬
‫- كما قالت البروفيسور "راميريز".‬</font>

329
00:18:20,750 --> 00:18:23,958
<font face="sans-serif" size="71">‫لكنها قالت إن هذا يجب أن يحدث ظهرًا.‬
‫كم الساعة الآن؟‬</font>

330
00:18:25,916 --> 00:18:27,041
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا وقت الظهيرة بالفعل.‬</font>

331
00:18:27,125 --> 00:18:28,125
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا.‬</font>

332
00:18:28,708 --> 00:18:29,833
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا.‬</font>

333
00:18:31,250 --> 00:18:33,250
<font face="sans-serif" size="71">‫كم تبلغ سرعة ركض الـ"راراموري"؟‬</font>

334
00:18:34,208 --> 00:18:36,708
<font face="sans-serif" size="71">‫- سرعة الـ"راراموري" ثابتة.‬
‫- مهلًا.‬</font>

335
00:18:37,208 --> 00:18:38,166
<font face="sans-serif" size="71">‫انتظراني.‬</font>

336
00:18:39,041 --> 00:18:39,875
<font face="sans-serif" size="71">‫نركض؟‬</font>

337
00:18:39,958 --> 00:18:42,166
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، مستحيل.‬</font>

338
00:18:42,250 --> 00:18:43,791
<font face="sans-serif" size="71">‫وقد تركوا الجياد هنا أيضًا.‬</font>

339
00:18:43,875 --> 00:18:44,916
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل، هذا هو السبب.‬</font>

340
00:18:45,000 --> 00:18:46,875
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا اختبار ركض.‬</font>

341
00:18:47,458 --> 00:18:49,208
<font face="sans-serif" size="71">‫هل كان الـ"راراموري" يركضون؟‬</font>

342
00:18:49,291 --> 00:18:50,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لا يمكن سوى لشخص جدير…‬</font>

343
00:18:50,750 --> 00:18:54,166
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تهمني الجدارة مطلقًا‬
‫في الوقت الحالي يا "ميغيل".‬</font>

344
00:18:54,250 --> 00:18:56,583
<font face="sans-serif" size="71">‫أرجوك، يسبقوننا بالفعل.‬</font>

345
00:18:56,666 --> 00:18:59,666
<font face="sans-serif" size="71">‫من المهم أن نعلم الاتجاه الذي سنركض فيه،‬
‫نحن في الصحراء.‬</font>

346
00:18:59,750 --> 00:19:02,916
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا، لم لا نتّبع آثار أقدامهم؟‬
‫انظروا، هناك آثار أقدام متعاقبة.‬</font>

347
00:19:03,416 --> 00:19:05,416
<font face="sans-serif" size="71">‫- هذه فكرة جيدة.‬
‫- أتظن هذا؟‬</font>

348
00:19:05,500 --> 00:19:06,833
<font face="sans-serif" size="71">‫- نعم.‬
‫- حسنًا.‬</font>

349
00:19:06,916 --> 00:19:09,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لماذا تتحدث إليّ بهذا الأسلوب؟‬
‫إلى أين تذهبين يا "ليلي"؟‬</font>

350
00:19:10,500 --> 00:19:12,208
<font face="sans-serif" size="71">‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أكره الركض.‬</font>

351
00:19:12,958 --> 00:19:14,833
<font face="sans-serif" size="71">‫امضوا قدمًا. ستلحقون بي لاحقًا.‬</font>

352
00:19:15,541 --> 00:19:17,708
<font face="sans-serif" size="71">‫- سأهبط إلى أسفل التل.‬
‫- افعلي ما تشائين.‬</font>

353
00:19:17,791 --> 00:19:19,333
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا يا صغيري، انطلق.‬</font>

354
00:19:20,208 --> 00:19:21,875
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا. لماذا تتحدث إليّ بهذا الأسلوب؟‬</font>

355
00:19:21,958 --> 00:19:23,291
<font face="sans-serif" size="71">‫- لا أدري.‬
‫- ماذا فعلت؟‬</font>

356
00:19:23,375 --> 00:19:25,666
<font face="sans-serif" size="71">‫- هيا يا "لوكاس".‬
‫- سأُصاب بآلام في جانبي.‬</font>

357
00:19:26,375 --> 00:19:27,500
<font face="sans-serif" size="71">‫ألم أقل لك؟‬</font>

358
00:19:29,416 --> 00:19:31,041
<font face="sans-serif" size="71">‫ألسنا نركض بسرعة أبطأ مما ينبغي؟‬</font>

359
00:19:32,041 --> 00:19:32,875
<font face="sans-serif" size="71">‫لا.‬</font>

360
00:19:33,500 --> 00:19:36,208
<font face="sans-serif" size="71">‫سرعة الـ"راراموري" ثابتة.‬</font>

361
00:19:36,291 --> 00:19:37,375
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا ما قلته لنا.‬</font>

362
00:19:40,541 --> 00:19:42,583
<font face="sans-serif" size="71">‫انظرا، ثمة من يتعقبنا.‬</font>

363
00:19:42,666 --> 00:19:44,083
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟‬</font>

364
00:19:44,916 --> 00:19:46,625
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميغيل" و"ليو"…‬</font>

365
00:19:46,708 --> 00:19:49,250
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أرى "ليلي"، لكنني أظن أن "ليو" يُحتضر.‬</font>

366
00:19:49,333 --> 00:19:50,833
<font face="sans-serif" size="71">‫- يُحتضر؟‬
‫- حاذر لخطواتك يا صغيري.‬</font>

367
00:19:50,916 --> 00:19:51,875
<font face="sans-serif" size="71">‫نحن آتون!‬</font>

368
00:19:51,958 --> 00:19:54,208
<font face="sans-serif" size="71">‫سحقًا لسرعة الـ"راراموري"، هيا بنا!‬</font>

369
00:19:54,291 --> 00:19:55,250
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا.‬</font>

370
00:20:00,541 --> 00:20:01,708
<font face="sans-serif" size="71">‫أسرع يا "لوكاس"!‬</font>

371
00:20:06,375 --> 00:20:07,250
<font face="sans-serif" size="71">‫اركضا!‬</font>

372
00:20:07,333 --> 00:20:09,291
<font face="sans-serif" size="71">‫- انتظرا، هناك حصاة داخل حذائي.‬
‫- لا!‬</font>

373
00:20:09,375 --> 00:20:12,041
<font face="sans-serif" size="71">‫- انتظراني! سأتخلص منها بسرعة!‬
‫- تبًا يا "لوكاس"!‬</font>

374
00:20:14,833 --> 00:20:17,833
<font face="sans-serif" size="71">‫قوة تحمّل الـ"راراموري" مرتفعة.‬
‫هذا أمر شاقّ جدًا.‬</font>

375
00:20:22,625 --> 00:20:23,625
<font face="sans-serif" size="71">‫"سيتلالي"!‬</font>

376
00:20:25,625 --> 00:20:27,416
<font face="sans-serif" size="71">‫- تعاني ضربة شمس.‬
‫- ضربة شمس؟‬</font>

377
00:20:27,500 --> 00:20:28,916
<font face="sans-serif" size="71">‫نعم، يجب أن نزوّدها بالسوائل.‬</font>

378
00:20:29,666 --> 00:20:30,875
<font face="sans-serif" size="71">‫"سيتلالي"؟‬</font>

379
00:20:34,083 --> 00:20:35,000
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلي" فعلت هذا.‬</font>

380
00:20:35,083 --> 00:20:36,041
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلي"؟‬</font>

381
00:20:36,125 --> 00:20:37,750
<font face="sans-serif" size="71">‫أين أنت؟‬</font>

382
00:20:39,875 --> 00:20:41,125
<font face="sans-serif" size="71">‫أيتها السافلة.‬</font>

383
00:20:46,000 --> 00:20:46,833
<font face="sans-serif" size="71">‫سحقًا!‬</font>

384
00:20:52,875 --> 00:20:53,833
<font face="sans-serif" size="71">‫أيتها اللعينة!‬</font>

385
00:20:54,416 --> 00:20:58,500
<font face="sans-serif" size="71">‫إن أصبتني بأحد هذه الأسهم‬
‫فسأجبرك على ابتلاعه يا "كارلوتا"، أقسم لك.‬</font>

386
00:21:00,041 --> 00:21:01,416
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا!‬</font>

387
00:21:02,666 --> 00:21:06,458
<font face="sans-serif" size="71">‫لسنا مضطرتين إلى فعل هذا يا "إينيس".‬
‫دعيني أعطي "ريخينا" الماسة بنفسي.‬</font>

388
00:21:06,541 --> 00:21:09,750
<font face="sans-serif" size="71">‫- لا أستطيع، لأن "أليكس" في قبضتهم.‬
‫- لا يهمّ ما وعدتك به.‬</font>

389
00:21:10,541 --> 00:21:11,958
<font face="sans-serif" size="71">‫ستغدر بك.‬</font>

390
00:21:12,583 --> 00:21:14,000
<font face="sans-serif" size="71">‫صحيح، أنت لست أمًا.‬</font>

391
00:21:14,625 --> 00:21:16,125
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه جملة أمهات تقليدية.‬</font>

392
00:21:19,333 --> 00:21:20,583
<font face="sans-serif" size="71">‫حذّرتك قبلًا!‬</font>

393
00:21:27,583 --> 00:21:28,416
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا.‬</font>

394
00:21:28,500 --> 00:21:31,291
<font face="sans-serif" size="71">‫- هذا لا يطلق أسهمًا مخدرة.‬
‫- أجل، أرى هذا جليًا.‬</font>

395
00:21:32,416 --> 00:21:33,375
<font face="sans-serif" size="71">‫انظري.‬</font>

396
00:21:33,458 --> 00:21:34,916
<font face="sans-serif" size="71">‫لست مسلحة، حسنًا؟‬</font>

397
00:21:35,625 --> 00:21:36,958
<font face="sans-serif" size="71">‫سأضع سلاحي في حقيبتي.‬</font>

398
00:21:39,250 --> 00:21:40,208
<font face="sans-serif" size="71">‫لم يعد في حوزتي.‬</font>

399
00:21:42,916 --> 00:21:44,041
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا، قُضي الأمر.‬</font>

400
00:21:49,750 --> 00:21:50,833
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا سنفعل الآن؟‬</font>

401
00:21:51,541 --> 00:21:54,083
<font face="sans-serif" size="71">‫- لم لا نستكمل هذا الأمر معًا؟‬
‫- حسنًا.‬</font>

402
00:21:54,166 --> 00:21:55,375
<font face="sans-serif" size="71">‫- هيا بنا.‬
‫- لنمض قدمًا.‬</font>

403
00:21:55,458 --> 00:21:56,291
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا.‬</font>

404
00:21:56,375 --> 00:21:57,666
<font face="sans-serif" size="71">‫- هيا بنا.‬
‫- حسنًا.‬</font>

405
00:22:01,041 --> 00:22:03,041
<font face="sans-serif" size="71">‫كنت أعلم أنني سأُضطر إلى الركض.‬</font>

406
00:22:10,458 --> 00:22:12,708
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا ليس ضروريًا يا "إينيس"!‬</font>

407
00:22:12,791 --> 00:22:14,458
<font face="sans-serif" size="71">‫لن أستسلم يا "ليلي".‬</font>

408
00:22:15,458 --> 00:22:16,666
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا تفعلان؟‬</font>

409
00:22:16,750 --> 00:22:18,416
<font face="sans-serif" size="71">‫ما زالتا تركضان أيتها الزعيمة.‬</font>

410
00:22:19,000 --> 00:22:20,375
<font face="sans-serif" size="71">‫أليس الطقس حارًا؟‬</font>

411
00:22:20,458 --> 00:22:22,916
<font face="sans-serif" size="71">‫ألا تريدين الجلوس في مكان ظليل؟‬</font>

412
00:22:23,583 --> 00:22:25,125
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا هو الاتجاه الصائب حتمًا.‬</font>

413
00:22:25,208 --> 00:22:26,375
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد حلّت الظهيرة بالفعل.‬</font>

414
00:22:29,916 --> 00:22:32,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لا يمكنك الوثوق بها يا "إينيس".‬</font>

415
00:22:35,166 --> 00:22:36,125
<font face="sans-serif" size="71">‫أقسم لك.‬</font>

416
00:22:36,708 --> 00:22:39,416
<font face="sans-serif" size="71">‫لا خيار لديّ يا "ليلي". "أليكس" في قبضتهم.‬</font>

417
00:22:43,708 --> 00:22:44,750
<font face="sans-serif" size="71">‫أنصتي إليّ.‬</font>

418
00:22:45,500 --> 00:22:47,958
<font face="sans-serif" size="71">‫سنجد الماسة ونسلّمها إياها معًا.‬</font>

419
00:22:48,583 --> 00:22:49,625
<font face="sans-serif" size="71">‫معًا.‬</font>

420
00:22:50,750 --> 00:22:52,000
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا عرض مغر.‬</font>

421
00:22:55,541 --> 00:22:57,041
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن لم لا‬</font>

422
00:22:57,875 --> 00:22:59,083
<font face="sans-serif" size="71">‫ننتظر حتى‬</font>

423
00:22:59,583 --> 00:23:01,250
<font face="sans-serif" size="71">‫نعثر على تلك الماسة؟‬</font>

424
00:23:03,833 --> 00:23:05,583
<font face="sans-serif" size="71">‫سحقًا! أيتها السافلة اللعينة!‬</font>

425
00:23:35,958 --> 00:23:38,750
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن لا، لم أزر ذلك المكان قبلًا.‬</font>

426
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، لكنها بيتزا "مارغاريتا".‬</font>

427
00:23:42,916 --> 00:23:44,583
<font face="sans-serif" size="71">‫- "مارغاريتا"؟‬
‫- دعني أشرح لك.‬</font>

428
00:23:44,666 --> 00:23:45,958
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، ولا مرة طيلة حياتي.‬</font>

429
00:23:54,583 --> 00:23:55,500
<font face="sans-serif" size="71">‫"إنييغو"؟‬</font>

430
00:23:56,375 --> 00:23:57,500
<font face="sans-serif" size="71">‫هل تبحثين عن هذه؟‬</font>

431
00:24:05,083 --> 00:24:06,166
<font face="sans-serif" size="71">‫أيمكنني الحصول عليها؟‬</font>

432
00:24:06,833 --> 00:24:09,083
<font face="sans-serif" size="71">‫إنها من الأرض، حيث تنتمي.‬</font>

433
00:24:09,791 --> 00:24:11,625
<font face="sans-serif" size="71">‫لن أسمح لك بالحصول عليها.‬</font>

434
00:24:12,208 --> 00:24:13,458
<font face="sans-serif" size="71">‫ليست لأجلي.‬</font>

435
00:24:15,250 --> 00:24:17,916
<font face="sans-serif" size="71">‫أحتاج إليها‬
‫كي أدفع مقابل حريتي وحرية أصدقائي.‬</font>

436
00:24:18,666 --> 00:24:21,583
<font face="sans-serif" size="71">‫كما فعلت بالذهب قبلًا كي تحرري بني قومك.‬</font>

437
00:24:21,666 --> 00:24:23,291
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تقارني بين هذا وذاك يا "كارلوتا".‬</font>

438
00:24:24,000 --> 00:24:26,583
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن ربما يمكنني مقايضتها مقابل شيء ما.‬</font>

439
00:24:26,666 --> 00:24:27,500
<font face="sans-serif" size="71">‫مثل ماذا؟‬</font>

440
00:24:28,458 --> 00:24:30,625
<font face="sans-serif" size="71">‫مقابل ما تحملينه في يدك.‬</font>

441
00:24:36,333 --> 00:24:37,375
<font face="sans-serif" size="71">‫مشبك زينتي؟‬</font>

442
00:24:37,958 --> 00:24:40,333
<font face="sans-serif" size="71">‫كان مشبك الزينة هذا يخصّ أمك.‬</font>

443
00:24:41,416 --> 00:24:43,375
<font face="sans-serif" size="71">‫وأصبح ملكك الآن.‬</font>

444
00:24:45,000 --> 00:24:47,250
<font face="sans-serif" size="71">‫ليس مصنوعًا حتى من الذهب، لا قيمة له…‬</font>

445
00:24:51,000 --> 00:24:52,375
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

446
00:25:15,541 --> 00:25:16,541
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلي"؟‬</font>

447
00:25:16,625 --> 00:25:17,500
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلي"؟‬</font>

448
00:25:24,541 --> 00:25:25,458
<font face="sans-serif" size="71">‫إلى اللقاء.‬</font>

449
00:26:11,291 --> 00:26:12,666
<font face="sans-serif" size="71">‫"درب الماء".‬</font>

450
00:26:14,625 --> 00:26:15,750
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت.‬</font>

451
00:26:15,833 --> 00:26:16,666
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلي"؟‬</font>

452
00:26:21,708 --> 00:26:22,791
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا.‬</font>

453
00:26:30,083 --> 00:26:31,291
<font face="sans-serif" size="71">‫ويلاه!‬</font>

454
00:26:40,166 --> 00:26:41,333
<font face="sans-serif" size="71">‫كدت أظفر بالماسة.‬</font>

455
00:26:41,416 --> 00:26:44,041
<font face="sans-serif" size="71">‫لا بأس، أنت حققت بالفعل أكثر مما حققناه.‬</font>

456
00:26:44,625 --> 00:26:47,166
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل، لم نحقق شيئًا،‬</font>

457
00:26:47,250 --> 00:26:48,583
<font face="sans-serif" size="71">‫لكننا سنصلح الأمور.‬</font>

458
00:26:49,083 --> 00:26:50,166
<font face="sans-serif" size="71">‫بالتأكيد.‬</font>

459
00:26:53,375 --> 00:26:54,791
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت على قيد الحياة!‬</font>

460
00:26:55,791 --> 00:26:57,541
<font face="sans-serif" size="71">‫- وجدت ضالتنا المنشودة!‬
‫- حقًا؟‬</font>

461
00:26:57,625 --> 00:26:59,750
<font face="sans-serif" size="71">‫أعلم مكان الاختبار الأخير.‬</font>

462
00:26:59,833 --> 00:27:01,583
<font face="sans-serif" size="71">‫أحسنت أيتها المحققة!‬</font>

463
00:27:06,875 --> 00:27:08,041
<font face="sans-serif" size="71">‫وصلنا متأخرين.‬</font>

464
00:27:08,625 --> 00:27:10,458
<font face="sans-serif" size="71">‫ذلك الموقع ليس صائبًا.‬</font>

465
00:27:12,583 --> 00:27:13,416
<font face="sans-serif" size="71">‫انظروا.‬</font>

466
00:27:15,125 --> 00:27:16,375
<font face="sans-serif" size="71">‫ثمة شخص ترك علامة لأجلنا.‬</font>

467
00:27:21,125 --> 00:27:22,250
<font face="sans-serif" size="71">‫إنها "سيتلالي".‬</font>

468
00:27:22,750 --> 00:27:26,125
<font face="sans-serif" size="71">‫فعلت هذا كي ترشدنا إلى الاتجاه الصحيح.‬
‫ردّت الصنيع إليّ.‬</font>

469
00:27:36,333 --> 00:27:37,708
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا هو الاتجاه الصحيح حتمًا.‬</font>

470
00:27:39,833 --> 00:27:40,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لنلق نظرة.‬</font>

471
00:27:41,208 --> 00:27:44,791
<font face="sans-serif" size="71">‫يجدر بنا أن نجد مكانًا لنستريح فيه‬
‫لأن الظلام سيخيّم عاجلًا.‬</font>

472
00:27:47,625 --> 00:27:48,708
<font face="sans-serif" size="71">‫إنهم هم.‬</font>

473
00:27:49,208 --> 00:27:50,583
<font face="sans-serif" size="71">‫يستريحون.‬</font>

474
00:27:50,666 --> 00:27:52,500
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا ما ينبغي لنا فعله أيضًا.‬</font>

475
00:27:52,583 --> 00:27:54,833
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، هذا خير توقيت. لنفتش المكان الآن.‬</font>

476
00:27:54,916 --> 00:27:56,250
<font face="sans-serif" size="71">‫- أجل.‬
‫- بالتأكيد.‬</font>

477
00:27:56,333 --> 00:27:57,916
<font face="sans-serif" size="71">‫لا يمكنك رؤية شيء في هذه الظلمة يا "ليو".‬</font>

478
00:27:58,000 --> 00:27:58,958
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت محقة.‬</font>

479
00:28:00,416 --> 00:28:01,416
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا سنفعل إذًا؟‬</font>

480
00:28:01,500 --> 00:28:04,250
<font face="sans-serif" size="71">‫فلنجد مكانًا نختبئ فيه ونحدد غدًا ما سنفعله.‬</font>

481
00:28:04,333 --> 00:28:05,208
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا.‬</font>

482
00:28:05,833 --> 00:28:06,666
<font face="sans-serif" size="71">‫فلنتحرك.‬</font>

483
00:28:09,791 --> 00:28:11,833
<font face="sans-serif" size="71">‫سألحق بكم بعد قليل، اتفقنا؟‬</font>

484
00:28:11,916 --> 00:28:13,291
<font face="sans-serif" size="71">‫- اتفقنا؟ حسنًا.‬
‫- نعم.‬</font>

485
00:28:41,291 --> 00:28:43,250
<font face="sans-serif" size="71">‫- ماذا تفعل يا صاح؟‬
‫- لقد أجفلتني.‬</font>

486
00:28:43,333 --> 00:28:45,041
<font face="sans-serif" size="71">‫أي حيوان يُصدر صوتًا كهذا؟‬</font>

487
00:28:45,625 --> 00:28:47,791
<font face="sans-serif" size="71">‫كنت أقلّد صوت طائر كركي لكيلا تروني.‬</font>

488
00:28:47,875 --> 00:28:50,458
<font face="sans-serif" size="71">‫- كركي؟‬
‫- نعم، ألم تشاهدي فيلم "كونغ فو باندا"؟‬</font>

489
00:28:50,541 --> 00:28:52,208
<font face="sans-serif" size="71">‫بلى، شاهدته.‬</font>

490
00:28:52,291 --> 00:28:53,250
<font face="sans-serif" size="71">‫هل أعجبك؟‬</font>

491
00:28:53,333 --> 00:28:55,416
<font face="sans-serif" size="71">‫أظن أن شخصيتك أقرب إلى "بو" في الواقع.‬</font>

492
00:28:56,958 --> 00:28:58,166
<font face="sans-serif" size="71">‫لماذا "بو"؟‬</font>

493
00:28:59,125 --> 00:29:00,375
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أدري، لأنك…‬</font>

494
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
<font face="sans-serif" size="71">‫- هل أنت جائعة؟‬
‫- نعم.‬</font>

495
00:29:01,958 --> 00:29:03,333
<font face="sans-serif" size="71">‫لديّ شرائح بطاطا.‬</font>

496
00:29:03,416 --> 00:29:05,875
<font face="sans-serif" size="71">‫أريد أن أعترف لك بشيء يا صاح.‬</font>

497
00:29:06,791 --> 00:29:08,833
<font face="sans-serif" size="71">‫أكل "أوكتافيو" البسكويت خاصتك.‬</font>

498
00:29:09,333 --> 00:29:11,041
<font face="sans-serif" size="71">‫ولم يعطني قطعة منه حتى.‬</font>

499
00:29:11,708 --> 00:29:12,791
<font face="sans-serif" size="71">‫ذلك المخادع.‬</font>

500
00:29:15,458 --> 00:29:18,583
<font face="sans-serif" size="71">‫- لا ندري كيف سنجتاز هذا الاختبار.‬
‫- ولا نحن أيضًا.‬</font>

501
00:29:20,208 --> 00:29:22,125
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تعجبني هذه الفُرقة بيننا.‬</font>

502
00:29:23,458 --> 00:29:26,291
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن تكون إحدى قواعد "ويلسون"‬
‫مُخصصة لهذا الأمر.‬</font>

503
00:29:27,125 --> 00:29:28,041
<font face="sans-serif" size="71">‫القاعدة رقم واحد،‬</font>

504
00:29:28,125 --> 00:29:29,000
<font face="sans-serif" size="71">‫"القاعدة رقم واحد"‬</font>

505
00:29:29,083 --> 00:29:30,375
<font face="sans-serif" size="71">‫نحن فريق واحد.‬</font>

506
00:29:31,125 --> 00:29:32,000
<font face="sans-serif" size="71">‫أرأيت؟‬</font>

507
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت مثل "بو".‬</font>

508
00:29:35,291 --> 00:29:36,166
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن لماذا "بو"؟‬</font>

509
00:29:36,250 --> 00:29:39,208
<font face="sans-serif" size="71">‫ربما لأنه لطيف مثلك. لا أدري.‬</font>

510
00:29:40,000 --> 00:29:41,541
<font face="sans-serif" size="71">‫ولأنه يفكر في مصلحة الآخرين.‬</font>

511
00:29:42,125 --> 00:29:44,375
<font face="sans-serif" size="71">‫وحبه للآخرين غير مشروط.‬</font>

512
00:29:45,416 --> 00:29:47,166
<font face="sans-serif" size="71">‫ويحمل مأكولات خفيفة في حوزته دائمًا.‬</font>

513
00:29:53,333 --> 00:29:54,208
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا.‬</font>

514
00:29:54,791 --> 00:29:56,208
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا عن حبيبك؟‬</font>

515
00:29:56,708 --> 00:29:57,583
<font face="sans-serif" size="71">‫"لوكاس".‬</font>

516
00:29:57,666 --> 00:29:58,750
<font face="sans-serif" size="71">‫- نعم؟‬
‫- كُف عن هذا.‬</font>

517
00:29:58,833 --> 00:29:59,750
<font face="sans-serif" size="71">‫آسف.‬</font>

518
00:30:14,833 --> 00:30:15,666
<font face="sans-serif" size="71">‫انتظري.‬</font>

519
00:30:16,750 --> 00:30:18,375
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك شيء ينكزني.‬</font>

520
00:30:23,041 --> 00:30:24,625
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا لهذه الصخور!‬</font>

521
00:30:26,041 --> 00:30:27,041
<font face="sans-serif" size="71">‫صباح الخير.‬</font>

522
00:30:28,458 --> 00:30:29,333
<font face="sans-serif" size="71">‫صباح الخير.‬</font>

523
00:30:31,666 --> 00:30:32,500
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا.‬</font>

524
00:30:33,000 --> 00:30:35,083
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أظن أنها مجرد صخور.‬</font>

525
00:30:35,166 --> 00:30:36,416
<font face="sans-serif" size="71">‫- حقًا؟‬
‫- انظر.‬</font>

526
00:30:40,166 --> 00:30:41,041
<font face="sans-serif" size="71">‫هل ترى؟‬</font>

527
00:30:45,083 --> 00:30:46,666
<font face="sans-serif" size="71">‫أليس هذا أشبه بنقش؟‬</font>

528
00:30:46,750 --> 00:30:48,708
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، ليس نقشًا. هذه خريطة.‬</font>

529
00:30:49,958 --> 00:30:51,500
<font face="sans-serif" size="71">‫كالاختبارين الآخرين.‬</font>

530
00:30:51,583 --> 00:30:55,000
<font face="sans-serif" size="71">‫كان هناك اختبار يتعلق بالموسيقى‬
‫وآخر يتعلق بالضوء، وهذا يتعلق بالماء.‬</font>

531
00:30:55,083 --> 00:30:58,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أدري إن كان هذا‬
‫يتعلق بطريق مائي أم ببوابة مائية.‬</font>

532
00:30:58,750 --> 00:30:59,833
<font face="sans-serif" size="71">‫هل تحمل ماءً معك؟‬</font>

533
00:30:59,916 --> 00:31:01,250
<font face="sans-serif" size="71">‫أحمل ماءً معي دائمًا.‬</font>

534
00:31:01,875 --> 00:31:02,833
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا، لنر.‬</font>

535
00:31:02,916 --> 00:31:04,875
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أدري، ينبئني حدسي‬</font>

536
00:31:05,916 --> 00:31:08,333
<font face="sans-serif" size="71">‫بأن إحدى هذه…‬</font>

537
00:31:10,916 --> 00:31:11,750
<font face="sans-serif" size="71">‫انظر.‬</font>

538
00:31:16,416 --> 00:31:17,583
<font face="sans-serif" size="71">‫انظر إلى هذا.‬</font>

539
00:31:17,666 --> 00:31:18,791
<font face="sans-serif" size="71">‫ها هو ذا.‬</font>

540
00:31:21,541 --> 00:31:23,375
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن نجمع الجميع.‬</font>

541
00:31:25,083 --> 00:31:27,250
<font face="sans-serif" size="71">‫- هل تودّين تناول فطور؟‬
‫- نعم.‬</font>

542
00:31:29,500 --> 00:31:31,083
<font face="sans-serif" size="71">‫شكرًا لكم جميعًا على حضوركم.‬</font>

543
00:31:32,333 --> 00:31:35,166
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا و"سيتلالي"‬
‫لدينا أمر مهم نريد إخباركم به.‬</font>

544
00:31:35,250 --> 00:31:39,375
<font face="sans-serif" size="71">‫أولًا، اخترت هذا المكان تحديدًا‬
‫لأنه مكان مقدس.‬</font>

545
00:31:39,458 --> 00:31:41,541
<font face="sans-serif" size="71">‫لا مجال في هذا المكان للضغائن‬</font>

546
00:31:41,625 --> 00:31:44,666
<font face="sans-serif" size="71">‫أو الغرور أو الجشع.‬
‫ولا أريدكم أن تقللوا من احترامه…‬</font>

547
00:31:44,750 --> 00:31:46,291
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل يا "لوكاس"، وافقنا بالفعل.‬</font>

548
00:31:46,375 --> 00:31:47,625
<font face="sans-serif" size="71">‫كلنا أصدقاء أعزّاء.‬</font>

549
00:31:47,708 --> 00:31:48,833
<font face="sans-serif" size="71">‫تكلم.‬</font>

550
00:31:49,666 --> 00:31:50,541
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا.‬</font>

551
00:31:52,291 --> 00:31:53,833
<font face="sans-serif" size="71">‫نعلم مكان الماسة.‬</font>

552
00:31:55,750 --> 00:31:56,833
<font face="sans-serif" size="71">‫حقًا؟‬</font>

553
00:31:57,750 --> 00:31:59,875
<font face="sans-serif" size="71">‫لكننا سنخبركم بهذا بشرط واحد.‬</font>

554
00:32:00,416 --> 00:32:02,708
<font face="sans-serif" size="71">‫أن تعدونا‬
‫بأننا لن نتنافس فيما بيننا مجددًا.‬</font>

555
00:32:02,791 --> 00:32:05,208
<font face="sans-serif" size="71">‫- بكل سرور.‬
‫- أعلم أنك موافق، مطلبي مُوجه إليهم.‬</font>

556
00:32:06,833 --> 00:32:07,708
<font face="sans-serif" size="71">‫"إينيس"!‬</font>

557
00:32:08,458 --> 00:32:09,333
<font face="sans-serif" size="71">‫"أوكتافيو".‬</font>

558
00:32:09,416 --> 00:32:10,333
<font face="sans-serif" size="71">‫اجلسي.‬</font>

559
00:32:11,750 --> 00:32:13,416
<font face="sans-serif" size="71">‫لا مانع لديّ.‬</font>

560
00:32:13,500 --> 00:32:14,916
<font face="sans-serif" size="71">‫تتقبل روحي هذا بكل سرور.‬</font>

561
00:32:16,333 --> 00:32:18,041
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا يا "لوكاس"، أين الماسة؟‬</font>

562
00:32:18,125 --> 00:32:21,208
<font face="sans-serif" size="71">‫سننفّذ أيّما تطلبه منا يا "لوكاس"،‬
‫لكن أخبرنا فورًا.‬</font>

563
00:32:21,291 --> 00:32:22,500
<font face="sans-serif" size="71">‫عدوني أولًا بأنكم ستفعلون هذا.‬</font>

564
00:32:23,583 --> 00:32:25,250
<font face="sans-serif" size="71">‫لن نفعل هذا.‬</font>

565
00:32:25,333 --> 00:32:26,166
<font face="sans-serif" size="71">‫مفهوم.‬</font>

566
00:32:29,416 --> 00:32:32,375
<font face="sans-serif" size="71">‫الماسة في الكهف، في الوادي القريب.‬
‫أظن أنه في جهة الشرق.‬</font>

567
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، بل في الغرب.‬</font>

568
00:32:35,375 --> 00:32:36,625
<font face="sans-serif" size="71">‫270 درجة.‬</font>

569
00:32:36,708 --> 00:32:39,416
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك بالضبط، هناك كهف بين الجبال.‬</font>

570
00:32:39,500 --> 00:32:40,333
<font face="sans-serif" size="71">‫الماسة هناك.‬</font>

571
00:32:41,541 --> 00:32:43,541
<font face="sans-serif" size="71">‫- كهف البلورات.‬
‫- أجل، ذلك المكان.‬</font>

572
00:32:43,625 --> 00:32:46,541
<font face="sans-serif" size="71">‫- إنه على مسافة 30 كيلومترًا من هنا.‬
‫- هذه مسافة قريبة.‬</font>

573
00:32:47,041 --> 00:32:49,916
<font face="sans-serif" size="71">‫أرأيتم؟ توصّلنا إلى الإجابة‬
‫بفضل تعاوننا معًا.‬</font>

574
00:32:50,000 --> 00:32:51,875
<font face="sans-serif" size="71">‫- هل تعلم ذلك المكان؟‬
‫- نعم، إنه مكان مذهل.‬</font>

575
00:32:51,958 --> 00:32:53,541
<font face="sans-serif" size="71">‫نحن فريق واحد، مفهوم؟‬</font>

576
00:32:53,625 --> 00:32:55,250
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه رسالتنا المنشودة إليكم.‬</font>

577
00:32:55,333 --> 00:32:57,833
<font face="sans-serif" size="71">‫إن تعاونّا معًا، يمكننا أن ننجح و…‬</font>

578
00:32:57,916 --> 00:32:58,875
<font face="sans-serif" size="71">‫إنهم يغادرون!‬</font>

579
00:32:58,958 --> 00:33:00,583
<font face="sans-serif" size="71">‫أسرع، هيا بنا!‬</font>

580
00:33:00,666 --> 00:33:01,666
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا، أسرعا!‬</font>

581
00:33:02,166 --> 00:33:03,625
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

582
00:33:03,708 --> 00:33:05,958
<font face="sans-serif" size="71">‫- أنت حاولت على أي حال!‬
‫- مهلًا يا رجل، أفلتني!‬</font>

583
00:33:06,041 --> 00:33:07,125
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد وعدتموني!‬</font>

584
00:33:22,250 --> 00:33:23,583
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا يا "كارلوتا"!‬</font>

585
00:33:25,875 --> 00:33:26,791
<font face="sans-serif" size="71">‫زد السرعة.‬</font>

586
00:33:27,500 --> 00:33:28,583
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا، أسرع.‬</font>

587
00:33:28,666 --> 00:33:30,166
<font face="sans-serif" size="71">‫- يا له من سباق!‬
‫- أسرع يا "ليو".‬</font>

588
00:33:30,250 --> 00:33:31,875
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أستطيع الإسراع أكثر من هذا يا "ليلي"!‬</font>

589
00:33:31,958 --> 00:33:34,583
<font face="sans-serif" size="71">‫- أسرع!‬
‫- هذه أقصى سرعة لهذه السيارة المتهالكة.‬</font>

590
00:33:36,541 --> 00:33:38,708
<font face="sans-serif" size="71">‫نحاول العثور على أعظم كنز!‬</font>

591
00:33:38,791 --> 00:33:41,416
<font face="sans-serif" size="71">‫- لم تره عين بشر قبلًا!‬
‫- لم تره عين بشر قبلًا!‬</font>

592
00:33:48,000 --> 00:33:49,375
<font face="sans-serif" size="71">‫ثمّة من يتعقبنا.‬</font>

593
00:33:49,458 --> 00:33:50,291
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟‬</font>

594
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
<font face="sans-serif" size="71">‫إنها مهرّبة الوقود.‬</font>

595
00:33:52,875 --> 00:33:55,083
<font face="sans-serif" size="71">‫أسرعي يا "بيبا"!‬</font>

596
00:33:55,166 --> 00:33:56,250
<font face="sans-serif" size="71">‫اصمتي يا "بانشيتا"!‬</font>

597
00:33:56,333 --> 00:33:58,583
<font face="sans-serif" size="71">‫أمرتك قبلًا بألّا تتحدثي وأنا أقود!‬</font>

598
00:34:01,500 --> 00:34:02,625
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك سيارة أخرى!‬</font>

599
00:34:02,708 --> 00:34:05,208
<font face="sans-serif" size="71">‫- أجل، إنهم مهرّبو الوقود!‬
‫- لا، هذه سيارة أخرى حمراء!‬</font>

600
00:34:06,166 --> 00:34:07,000
<font face="sans-serif" size="71">‫مستحيل!‬</font>

601
00:34:07,625 --> 00:34:09,916
<font face="sans-serif" size="71">‫سيرى هؤلاء الأوغاد الآن معدني الحقيقي!‬</font>

602
00:34:10,000 --> 00:34:12,625
<font face="sans-serif" size="71">‫أهذا مالك الأرض؟ تبًا يا "ميغيل"!‬</font>

603
00:34:12,708 --> 00:34:13,958
<font face="sans-serif" size="71">‫لم أدعُه للانضمام إلينا!‬</font>

604
00:34:16,875 --> 00:34:19,166
<font face="sans-serif" size="71">‫هدئ من روعك!‬
‫لن نصل إلى الكنز إن ارتطمت بهم.‬</font>

605
00:34:19,250 --> 00:34:21,375
<font face="sans-serif" size="71">‫لنحطم سيارتهم أولًا، ثم نرى ما سيحدث.‬</font>

606
00:34:25,000 --> 00:34:25,875
<font face="sans-serif" size="71">‫سحقًا!‬</font>

607
00:34:28,416 --> 00:34:29,708
<font face="sans-serif" size="71">‫ثمة من ارتطم بسيارتهم!‬</font>

608
00:34:30,583 --> 00:34:31,958
<font face="sans-serif" size="71">‫صديقك هذا مزعج جدًا!‬</font>

609
00:34:32,041 --> 00:34:34,375
<font face="sans-serif" size="71">‫ليس صديقي! برغم أنه يروق لي.‬</font>

610
00:34:34,458 --> 00:34:35,875
<font face="sans-serif" size="71">‫من لا يروق لك؟‬</font>

611
00:34:35,958 --> 00:34:36,875
<font face="sans-serif" size="71">‫في الآونة الأخيرة…‬</font>

612
00:34:39,833 --> 00:34:41,125
<font face="sans-serif" size="71">‫- قُد بمحاذاتهم.‬
‫- حسنًا.‬</font>

613
00:34:41,208 --> 00:34:42,416
<font face="sans-serif" size="71">‫بمحاذاتهم.‬</font>

614
00:34:45,916 --> 00:34:46,916
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا لك.‬</font>

615
00:34:47,000 --> 00:34:48,166
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا تريدين أيتها الشقراء؟‬</font>

616
00:34:51,458 --> 00:34:52,291
<font face="sans-serif" size="71">‫سحقًا!‬</font>

617
00:34:53,583 --> 00:34:54,625
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحى! تخلصنا من سيارة.‬</font>

618
00:34:54,708 --> 00:34:57,041
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحى! أحسنت يا "ليلي"!‬</font>

619
00:34:57,125 --> 00:34:58,750
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا أصابه؟‬</font>

620
00:34:58,833 --> 00:34:59,916
<font face="sans-serif" size="71">‫أيها الملاعين!‬</font>

621
00:35:00,000 --> 00:35:01,166
<font face="sans-serif" size="71">‫- "لوكاس"؟‬
‫- نعم؟‬</font>

622
00:35:01,250 --> 00:35:02,416
<font face="sans-serif" size="71">‫أما زالت مُسيرتك معك؟‬</font>

623
00:35:02,500 --> 00:35:05,750
<font face="sans-serif" size="71">‫- لم؟ كي تحطمها كما فعلت قبلًا في الأدغال؟‬
‫- بالضبط.‬</font>

624
00:35:05,833 --> 00:35:06,875
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا يا "لوكاس"!‬</font>

625
00:35:07,500 --> 00:35:09,708
<font face="sans-serif" size="71">‫- أسرع! وقتنا ضيّق.‬
‫- حسنًا.‬</font>

626
00:35:11,333 --> 00:35:13,208
<font face="sans-serif" size="71">‫ما ذلك الشيء؟ طائر؟‬</font>

627
00:35:17,791 --> 00:35:19,458
<font face="sans-serif" size="71">‫أصابها!‬</font>

628
00:35:19,541 --> 00:35:20,708
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحى، انتهى أمرها!‬</font>

629
00:35:20,791 --> 00:35:22,125
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحى!‬</font>

630
00:35:29,791 --> 00:35:32,250
<font face="sans-serif" size="71">‫- سيلحقون بنا.‬
‫- كيف يُعقل هذا؟‬</font>

631
00:35:32,333 --> 00:35:34,375
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا، كنا نسبقهم بمسافة طويلة.‬</font>

632
00:35:35,750 --> 00:35:36,833
<font face="sans-serif" size="71">‫أسرع!‬</font>

633
00:35:40,250 --> 00:35:41,666
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا!‬</font>

634
00:35:42,166 --> 00:35:44,750
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن تتوخى الحذر‬
‫لأن معك طفلين على المقعد الخلفي.‬</font>

635
00:35:44,833 --> 00:35:46,416
<font face="sans-serif" size="71">‫بالتأكيد يا "ليلي".‬</font>

636
00:35:49,208 --> 00:35:51,166
<font face="sans-serif" size="71">‫الغيرة تعمي وجهة نظري.‬</font>

637
00:35:51,250 --> 00:35:53,208
<font face="sans-serif" size="71">‫طاقتك الروحانية سلبية وضعيفة.‬</font>

638
00:35:53,875 --> 00:35:57,375
<font face="sans-serif" size="71">‫لست رائعًا بالقدر ذاته وأنت على قدميك.‬
‫ترجّل من السيارة إن كنت تجرؤ!‬</font>

639
00:35:57,458 --> 00:35:59,291
<font face="sans-serif" size="71">‫ألا يمكننا التحدث كأناس متحضرين؟‬</font>

640
00:36:01,750 --> 00:36:03,625
<font face="sans-serif" size="71">‫- تبًا!‬
‫- احترس، لا أريد أن أموت!‬</font>

641
00:36:03,708 --> 00:36:04,875
<font face="sans-serif" size="71">‫اسمع يا "أوكتافيو".‬</font>

642
00:36:04,958 --> 00:36:06,375
<font face="sans-serif" size="71">‫لم أخبرك بهذا قبلًا،‬</font>

643
00:36:06,458 --> 00:36:08,916
<font face="sans-serif" size="71">‫لكنك أصبحت لا تُطاق منذ بدأت تمارس اليوغا.‬</font>

644
00:36:09,000 --> 00:36:10,583
<font face="sans-serif" size="71">‫أصبحت تتصرف كمهرج.‬</font>

645
00:36:10,666 --> 00:36:12,875
<font face="sans-serif" size="71">‫صحيح، أتصرّف كمهرج. انظري، أنا مهرج.‬</font>

646
00:36:12,958 --> 00:36:14,666
<font face="sans-serif" size="71">‫- حسبك!‬
‫- يا ممارس اليوغا اللعين!‬</font>

647
00:36:17,208 --> 00:36:18,041
<font face="sans-serif" size="71">‫أسرع يا "ليو"!‬</font>

648
00:36:18,125 --> 00:36:20,416
<font face="sans-serif" size="71">‫- تبًا! لا أستطيع الإسراع أكثر من هذا!‬
‫- ارتطم به.‬</font>

649
00:36:20,500 --> 00:36:22,291
<font face="sans-serif" size="71">‫حاذري يا "ليلي"!‬</font>

650
00:36:22,375 --> 00:36:23,625
<font face="sans-serif" size="71">‫توخّ الحذر يا "أوكتافيو"!‬</font>

651
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
<font face="sans-serif" size="71">‫"أوكتافيو"!‬</font>

652
00:36:25,750 --> 00:36:27,000
<font face="sans-serif" size="71">‫احترسوا!‬</font>

653
00:36:33,000 --> 00:36:34,541
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تنسوا أننا أصدقاء!‬</font>

654
00:36:34,625 --> 00:36:36,166
<font face="sans-serif" size="71">‫حقًا؟ أتريدون اللجوء إلى الحيل القذرة؟‬</font>

655
00:36:36,250 --> 00:36:37,625
<font face="sans-serif" size="71">‫- لنجرّب الحيل القذرة!‬
‫- تبًا!‬</font>

656
00:36:37,708 --> 00:36:38,708
<font face="sans-serif" size="71">‫أسرع!‬</font>

657
00:36:38,791 --> 00:36:41,333
<font face="sans-serif" size="71">‫- جرّب بعضًا من هذا أيها الوغد!‬
‫- هيا!‬</font>

658
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
<font face="sans-serif" size="71">‫انتظر!‬</font>

659
00:37:14,791 --> 00:37:16,541
<font face="sans-serif" size="71">‫هل أنتما بخير؟ أتستطيعان الحركة؟‬</font>

660
00:37:16,625 --> 00:37:17,583
<font face="sans-serif" size="71">‫نعم.‬</font>

661
00:37:17,666 --> 00:37:20,041
<font face="sans-serif" size="71">‫- ويلاه!‬
‫- انظري، ما زالت أصابعي تتحرك.‬</font>

662
00:37:20,125 --> 00:37:22,416
<font face="sans-serif" size="71">‫أنقذت الجبيرة يدي من الكسر.‬</font>

663
00:37:24,250 --> 00:37:26,583
<font face="sans-serif" size="71">‫لديّ نبأ سيئ يا رفيقيّ.‬</font>

664
00:37:26,666 --> 00:37:29,125
<font face="sans-serif" size="71">‫أتعني لأن أحدًا لم يسجل‬
‫مشهد انقلاب السيارة المذهل هذا؟‬</font>

665
00:37:29,208 --> 00:37:31,125
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، أشمّ رائحة وقود.‬</font>

666
00:37:37,750 --> 00:37:40,958
<font face="sans-serif" size="71">‫سحقًا! السيارة مشتعلة يا رفيقيّ. اخرجا فورًا.‬</font>

667
00:37:41,041 --> 00:37:41,916
<font face="sans-serif" size="71">‫- هيا.‬
‫- هيا يا "ليو".‬</font>

668
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
<font face="sans-serif" size="71">‫- ابتعدي يا "ليلي".‬
‫- أعطني يدك.‬</font>

669
00:37:43,375 --> 00:37:44,375
<font face="sans-serif" size="71">‫لن أبتعد! أعطني يدك!‬</font>

670
00:37:44,458 --> 00:37:45,916
<font face="sans-serif" size="71">‫- ابتعدي يا "كارلوتا"!‬
‫- أعطني يدك!‬</font>

671
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
<font face="sans-serif" size="71">‫كم أكرهكم أيها الملاعين!‬</font>

672
00:37:47,791 --> 00:37:49,875
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن ينبغي أن آتي لأنقذكم!‬</font>

673
00:37:52,333 --> 00:37:54,791
<font face="sans-serif" size="71">‫لماذا لم تتركيني أنعم بسلامي النفسي؟‬
‫هل أعجبك ما حدث؟‬</font>

674
00:37:54,875 --> 00:37:56,375
<font face="sans-serif" size="71">‫- "أوكتافيو" هنا.‬
‫- أهذا هو؟‬</font>

675
00:37:56,458 --> 00:37:57,708
<font face="sans-serif" size="71">‫قلت لك إنه صديقنا.‬</font>

676
00:37:57,791 --> 00:37:59,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لم أثرتم استفزازي؟ لماذا؟‬</font>

677
00:37:59,750 --> 00:38:01,750
<font face="sans-serif" size="71">‫- لنعقد هدنة يا "ليلي".‬
‫- سحقًا!‬</font>

678
00:38:01,833 --> 00:38:03,833
<font face="sans-serif" size="71">‫- هل أنتم بخير؟‬
‫- ساعدوني على إخراجهما.‬</font>

679
00:38:05,875 --> 00:38:06,791
<font face="sans-serif" size="71">‫- "ميغيل"!‬
‫- "ليو"!‬</font>

680
00:38:17,291 --> 00:38:18,333
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

681
00:38:18,916 --> 00:38:20,750
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أصدّق هذا!‬</font>

682
00:38:21,375 --> 00:38:23,250
<font face="sans-serif" size="71">‫- فشلنا.‬
‫- ماذا تعني؟‬</font>

683
00:38:23,333 --> 00:38:25,291
<font face="sans-serif" size="71">‫"موقع أثري، ممنوع الدخول"‬</font>

684
00:38:25,375 --> 00:38:26,541
<font face="sans-serif" size="71">‫قُضي الأمر يا رفاق.‬</font>

685
00:38:28,875 --> 00:38:29,750
<font face="sans-serif" size="71">‫لا نستطيع الدخول.‬</font>

686
00:38:36,375 --> 00:38:37,541
<font face="sans-serif" size="71">‫- يا صاح!‬
‫- حسبك!‬</font>

687
00:38:38,458 --> 00:38:40,500
<font face="sans-serif" size="71">‫ما ذنب اللافتة يا صاح؟‬</font>

688
00:38:42,666 --> 00:38:45,333
<font face="sans-serif" size="71">‫- كانت هذه مزحة سخيفة يا "ميغيل".‬
‫- آسف يا "أوكتافيو".‬</font>

689
00:38:46,166 --> 00:38:48,166
<font face="sans-serif" size="71">‫- كانت سخيفة قليلًا.‬
‫- لم أفهمها.‬</font>

690
00:38:48,250 --> 00:38:49,583
<font face="sans-serif" size="71">‫تقول اللافتة "ممنوع الدخول".‬</font>

691
00:38:49,666 --> 00:38:52,416
<font face="sans-serif" size="71">‫- كأن كل ما مررنا به قبلًا…‬
‫- أجل، فهمت المزحة الآن.‬</font>

692
00:38:56,000 --> 00:38:57,833
<font face="sans-serif" size="71">‫- لا.‬
‫- عجبًا!‬</font>

693
00:38:57,916 --> 00:38:58,916
<font face="sans-serif" size="71">‫ما الأمر؟‬</font>

694
00:38:59,708 --> 00:39:02,250
<font face="sans-serif" size="71">‫- يا للعجب!‬
‫- يا للعجب!‬</font>

695
00:39:04,500 --> 00:39:05,708
<font face="sans-serif" size="71">‫يا رفاق…‬</font>

696
00:39:09,750 --> 00:39:10,583
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا المكان مذهل!‬</font>

697
00:39:10,666 --> 00:39:13,875
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا المكان يشبه "قلعة العزلة".‬
‫ألا تعرفون وكر "سوبرمان"؟‬</font>

698
00:39:13,958 --> 00:39:16,458
<font face="sans-serif" size="71">‫- عجبًا يا "لوكاس"!‬
‫- هذا غريب، هذه ذكرى من فترة طفولتكم.‬</font>

699
00:39:16,541 --> 00:39:18,750
<font face="sans-serif" size="71">‫من أين نبدأ؟ أين الماسة؟‬</font>

700
00:39:18,833 --> 00:39:20,208
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن نبحث عنها.‬</font>

701
00:39:21,000 --> 00:39:22,500
<font face="sans-serif" size="71">‫كانت "زازيل" في غاية الذكاء.‬</font>

702
00:39:22,583 --> 00:39:25,541
<font face="sans-serif" size="71">‫أخفت الماسة بين آلاف الأحجار.‬</font>

703
00:39:26,458 --> 00:39:27,416
<font face="sans-serif" size="71">‫في الواقع…‬</font>

704
00:39:28,000 --> 00:39:29,625
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا أشبه بإبرة في كومة قش.‬</font>

705
00:39:29,708 --> 00:39:32,458
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تشبه هذه البلورات ماسات.‬</font>

706
00:39:32,541 --> 00:39:36,500
<font face="sans-serif" size="71">‫من الناحية العملية، هذه الأحجار‬
‫مزيج من الجص والسلينيت والملح.‬</font>

707
00:39:36,583 --> 00:39:40,208
<font face="sans-serif" size="71">‫وتختلف جدًا عن الماس‬
‫من حيث درجة الصلابة والمقاومة‬</font>

708
00:39:40,291 --> 00:39:42,500
<font face="sans-serif" size="71">‫والتفاعل مع الضوء،‬
‫بالإضافة إلى عوامل أخرى.‬</font>

709
00:39:42,583 --> 00:39:43,500
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل يا "لوكاس".‬</font>

710
00:39:45,166 --> 00:39:47,416
<font face="sans-serif" size="71">‫- التفاعل مع الضوء.‬
‫- أخرجوا مؤشرات الليزر.‬</font>

711
00:39:47,500 --> 00:39:48,708
<font face="sans-serif" size="71">‫لديّ واحد لأجلك.‬</font>

712
00:39:48,791 --> 00:39:52,208
<font face="sans-serif" size="71">‫سنوجّه المؤشرات إلى كل البلورات.‬
‫ستشعّ الماسة بريقًا مختلفًا.‬</font>

713
00:39:52,291 --> 00:39:55,708
<font face="sans-serif" size="71">‫لذا وجّهوا المؤشرات‬
‫إلى كل البلورات متوسطة وصغيرة الأحجام.‬</font>

714
00:39:56,833 --> 00:39:58,125
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا مشهد لا يُصدق!‬</font>

715
00:39:58,208 --> 00:39:59,958
<font face="sans-serif" size="71">‫كيف سنميّز الماسة؟‬</font>

716
00:40:00,041 --> 00:40:01,875
<font face="sans-serif" size="71">‫سيكون ردّ فعلها مختلفًا، وجّهي الضوء فقط.‬</font>

717
00:40:03,083 --> 00:40:04,625
<font face="sans-serif" size="71">‫- مهلًا، هل رأيتم هذه؟‬
‫- ما الأمر؟‬</font>

718
00:40:04,708 --> 00:40:06,416
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك، في المنتصف.‬</font>

719
00:40:13,958 --> 00:40:14,916
<font face="sans-serif" size="71">‫ما هذه؟‬</font>

720
00:40:15,750 --> 00:40:16,791
<font face="sans-serif" size="71">‫إنها سحرية.‬</font>

721
00:40:21,375 --> 00:40:22,208
<font face="sans-serif" size="71">‫ها هي ذي الماسة.‬</font>

722
00:40:25,375 --> 00:40:26,333
<font face="sans-serif" size="71">‫تعالي معي.‬</font>

723
00:40:28,208 --> 00:40:29,500
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا يفعل هذا الوغد هنا؟‬</font>

724
00:40:31,125 --> 00:40:33,958
<font face="sans-serif" size="71">‫لا وقت لديّ لأجلكم يا "عصابة اللصوص".‬</font>

725
00:40:34,041 --> 00:40:35,500
<font face="sans-serif" size="71">‫من أين أتيت يا صاح؟‬</font>

726
00:40:36,083 --> 00:40:37,833
<font face="sans-serif" size="71">‫لا يمكنك أخذ الماسة.‬</font>

727
00:40:37,916 --> 00:40:39,125
<font face="sans-serif" size="71">‫تعلم هذا جيدًا.‬</font>

728
00:40:39,666 --> 00:40:40,875
<font face="sans-serif" size="71">‫أريد التحدث إليكم فحسب.‬</font>

729
00:40:40,958 --> 00:40:42,375
<font face="sans-serif" size="71">‫بشأن ماذا يا "أرييل"؟‬</font>

730
00:40:42,458 --> 00:40:43,416
<font face="sans-serif" size="71">‫بشأن العمل.‬</font>

731
00:40:44,166 --> 00:40:45,833
<font face="sans-serif" size="71">‫ألق الماسة أيها الوغد.‬</font>

732
00:40:45,916 --> 00:40:47,041
<font face="sans-serif" size="71">‫والآن هذه المرأة!‬</font>

733
00:40:48,916 --> 00:40:50,791
<font face="sans-serif" size="71">‫انظري إلى هذا الحجر الجميل يا أختاه.‬</font>

734
00:40:50,875 --> 00:40:51,958
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه ضخم.‬</font>

735
00:40:52,041 --> 00:40:54,291
<font face="sans-serif" size="71">‫لا يمكنك بيع هذه الماسة‬
‫في السوق السوداء يا سيدتي.‬</font>

736
00:40:54,958 --> 00:40:56,166
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا شأن خاص بنا.‬</font>

737
00:40:56,250 --> 00:40:59,958
<font face="sans-serif" size="71">‫- إن تركتني أعرضها في متحفي فسأجعلك ثرية.‬
‫- لدينا مشترية بالفعل!‬</font>

738
00:41:00,458 --> 00:41:01,875
<font face="sans-serif" size="71">‫نحن أثرياء بالفعل!‬</font>

739
00:41:05,000 --> 00:41:06,208
<font face="sans-serif" size="71">‫"بيبا"!‬</font>

740
00:41:10,208 --> 00:41:11,208
<font face="sans-serif" size="71">‫"بيبا".‬</font>

741
00:41:13,250 --> 00:41:14,125
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

742
00:41:14,208 --> 00:41:15,125
<font face="sans-serif" size="71">‫"أليكس"!‬</font>

743
00:41:16,875 --> 00:41:17,750
<font face="sans-serif" size="71">‫هل أنت بخير؟‬</font>

744
00:41:22,250 --> 00:41:23,833
<font face="sans-serif" size="71">‫قلت لكم إننا سنجدهم هنا.‬</font>

745
00:41:23,916 --> 00:41:26,083
<font face="sans-serif" size="71">‫هل مالك الأرض متواطئ أيضًا مع "ريخينا"؟‬</font>

746
00:41:26,166 --> 00:41:27,750
<font face="sans-serif" size="71">‫انطلت عليك خديعتها أنت الآخر.‬</font>

747
00:41:27,833 --> 00:41:28,708
<font face="sans-serif" size="71">‫لا.‬</font>

748
00:41:29,208 --> 00:41:31,708
<font face="sans-serif" size="71">‫سأحصل على 20 بالمئة من قيمة الماسة.‬</font>

749
00:41:33,291 --> 00:41:34,583
<font face="sans-serif" size="71">‫وسأقتلك أيضًا.‬</font>

750
00:41:34,666 --> 00:41:36,125
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا ليس صحيحًا.‬</font>

751
00:41:37,166 --> 00:41:39,791
<font face="sans-serif" size="71">‫- ماذا تعنين؟ ألا أستطيع قتله؟‬
‫- لا يهمّني هذا.‬</font>

752
00:41:39,875 --> 00:41:41,666
<font face="sans-serif" size="71">‫لكنني لا أتفق معك بصدد الـ20 بالمئة.‬</font>

753
00:41:51,416 --> 00:41:52,541
<font face="sans-serif" size="71">‫قُضي الأمر.‬</font>

754
00:41:53,041 --> 00:41:54,416
<font face="sans-serif" size="71">‫- "إينيس".‬
‫- تنحّي جانبًا.‬</font>

755
00:42:02,166 --> 00:42:03,041
<font face="sans-serif" size="71">‫من فضلك؟‬</font>

756
00:42:13,958 --> 00:42:14,916
<font face="sans-serif" size="71">‫إنها ماسة مذهلة.‬</font>

757
00:42:20,500 --> 00:42:23,166
<font face="sans-serif" size="71">‫أكبر من جوهرة "كولينان واحد"‬
‫التي تزيّن التاج الملكي البريطاني.‬</font>

758
00:42:23,250 --> 00:42:24,791
<font face="sans-serif" size="71">‫ها قد حصلت على ماستك.‬</font>

759
00:42:24,875 --> 00:42:26,333
<font face="sans-serif" size="71">‫والآن أعطينا الصبي.‬</font>

760
00:42:27,125 --> 00:42:28,500
<font face="sans-serif" size="71">‫لا داعي للعجلة.‬</font>

761
00:42:31,375 --> 00:42:32,500
<font face="sans-serif" size="71">‫ألم أحذّرك منها؟‬</font>

762
00:42:33,833 --> 00:42:34,708
<font face="sans-serif" size="71">‫اقتلهم جميعًا.‬</font>

763
00:42:36,416 --> 00:42:37,625
<font face="sans-serif" size="71">‫ابدأ بالصبي.‬</font>

764
00:42:38,250 --> 00:42:40,208
<font face="sans-serif" size="71">‫لكيلا يرى أمه تلقى حتفها.‬</font>

765
00:42:40,291 --> 00:42:41,166
<font face="sans-serif" size="71">‫لا.‬</font>

766
00:42:45,166 --> 00:42:46,000
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا قلت؟‬</font>

767
00:42:48,833 --> 00:42:50,166
<font face="sans-serif" size="71">‫لن أفعل هذا.‬</font>

768
00:42:51,083 --> 00:42:52,916
<font face="sans-serif" size="71">‫لن أقتل طفلًا.‬</font>

769
00:42:53,666 --> 00:42:54,708
<font face="sans-serif" size="71">‫"أليكس"!‬</font>

770
00:43:02,166 --> 00:43:03,333
<font face="sans-serif" size="71">‫انبطحوا!‬</font>

771
00:43:09,416 --> 00:43:10,958
<font face="sans-serif" size="71">‫- "أوكتافيو".‬
‫- لا!‬</font>

772
00:43:13,791 --> 00:43:15,500
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، "أوكتافيو"!‬</font>

773
00:43:17,500 --> 00:43:18,416
<font face="sans-serif" size="71">‫هل حالته خطرة؟‬</font>

774
00:43:18,500 --> 00:43:20,041
<font face="sans-serif" size="71">‫تبدو إصابة بالغة.‬</font>

775
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
<font face="sans-serif" size="71">‫"أوكتافيو".‬</font>

776
00:43:23,083 --> 00:43:24,041
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تقلقي.‬</font>

777
00:43:25,458 --> 00:43:26,666
<font face="sans-serif" size="71">‫كل شيء على ما يُرام.‬</font>

778
00:43:26,750 --> 00:43:28,208
<font face="sans-serif" size="71">‫اصمد يا "أوكتافيو".‬</font>

779
00:43:28,833 --> 00:43:29,833
<font face="sans-serif" size="71">‫"أوكتافيو".‬</font>

780
00:43:30,791 --> 00:43:32,458
<font face="sans-serif" size="71">‫- هل "أليكس" بخير؟‬
‫- نعم.‬</font>

781
00:43:33,541 --> 00:43:34,375
<font face="sans-serif" size="71">‫نعم.‬</font>

782
00:43:36,875 --> 00:43:38,166
<font face="sans-serif" size="71">‫وعدتك قبلًا.‬</font>

783
00:43:40,458 --> 00:43:42,125
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت تبقينا سالمين دائمًا.‬</font>

784
00:43:43,041 --> 00:43:45,250
<font face="sans-serif" size="71">‫كيف تمكنت من الهبوط بالطائرة؟‬</font>

785
00:43:51,458 --> 00:43:52,708
<font face="sans-serif" size="71">‫لم أكن خائفًا.‬</font>

786
00:44:00,750 --> 00:44:01,750
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلي"؟‬</font>

787
00:44:01,833 --> 00:44:03,458
<font face="sans-serif" size="71">‫- شكرًا لك.‬
‫- هيا بنا!‬</font>

788
00:44:06,125 --> 00:44:07,291
<font face="sans-serif" size="71">‫"أوكتافيو".‬</font>

789
00:44:08,291 --> 00:44:09,708
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تستسلم للنوم.‬</font>

790
00:44:09,791 --> 00:44:11,500
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تقلقوا بشأني.‬</font>

791
00:44:14,666 --> 00:44:16,291
<font face="sans-serif" size="71">‫أبحر بقاربي الآن بالفعل.‬</font>

792
00:44:21,458 --> 00:44:23,041
<font face="sans-serif" size="71">‫ويا له من شعور جميل.‬</font>

793
00:44:46,708 --> 00:44:47,791
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا!‬</font>

794
00:44:51,500 --> 00:44:52,708
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

795
00:44:52,791 --> 00:44:54,458
<font face="sans-serif" size="71">‫أيتها السافلة اللعينة!‬</font>

796
00:45:04,958 --> 00:45:06,416
<font face="sans-serif" size="71">‫سأنال منك حتمًا.‬</font>

797
00:45:40,083 --> 00:45:42,833
<font face="sans-serif" size="71">‫سأحرس روحك دائمًا. أعدك بهذا.‬</font>

798
00:45:51,250 --> 00:45:53,625
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا رومانسية أحيانًا بدوري.‬</font>

799
00:46:13,708 --> 00:46:14,708
<font face="sans-serif" size="71">‫نخب "أوكتافيو".‬</font>

800
00:46:15,833 --> 00:46:17,291
<font face="sans-serif" size="71">‫- نخب "أوكتافيو".‬
‫- نخب "أوكتافيو".‬</font>

801
00:46:19,833 --> 00:46:20,666
<font face="sans-serif" size="71">‫اشربوا.‬</font>

802
00:49:51,750 --> 00:49:56,750
<font face="sans-serif" size="71">‫ترجمة "نُهى محمود"‬</font>

