WEBVTT

00:00:19.019 --> 00:00:20.520 align:center
นายต้องแวะมาที่โมเต็ล

00:00:20.603 --> 00:00:22.605 align:center
ตำรวจมา แม่ง น่าจะมีชันสูตรมาด้วย

00:00:22.689 --> 00:00:24.733 align:center
- อีสาวนั่นหน้าตาเป็นยังไง
- ก็คิมมี่ไง

00:00:24.816 --> 00:00:28.486 align:center
แกอยากจะเป็นศัตรูกับฉันจริงๆ เหรอ

00:00:28.570 --> 00:00:29.904 align:center
กูไม่สนโว้ย

00:00:29.988 --> 00:00:31.531 align:center
วันปกติของบ้านนี้น่ะแหละ

00:00:32.615 --> 00:00:34.784 align:center
แหม ไม่ต้องแย่งกันพูดก็ได้

00:00:36.119 --> 00:00:38.371 align:center
ลุงพยายามฆ่าผมสินะ

00:00:38.455 --> 00:00:41.833 align:center
เราตั้งใจจะมาปล้นบ้าน ไม่ทันเห็นเธออยู่บนถนน

00:00:41.916 --> 00:00:42.792 align:center
เดลินดาตายแล้ว

00:00:42.876 --> 00:00:44.461 align:center
พวกนั้นปิดข่าวหมด

00:00:44.544 --> 00:00:46.337 align:center
นายต้องช่วยฉันหาซิลวี่

00:00:46.421 --> 00:00:48.965 align:center
เรน ยังไงฉันก็ไป ไม่อยากฟังแล้ว

00:00:50.050 --> 00:00:51.176 align:center
แม่ง

00:00:51.926 --> 00:00:52.761 align:center
ฮื่อ

00:00:52.844 --> 00:00:55.430 align:center
อีนี่ฆ่าแม่เล้าของฉันทั้งสองคนงั้นเหรอ

00:00:55.513 --> 00:00:57.390 align:center
ใช่แล้ว

00:00:58.224 --> 00:00:59.100 align:center
โอเค

00:01:00.101 --> 00:01:02.645 align:center
- เออ มันต้องชดใช้
- จะให้เราทำยังไง

00:01:03.855 --> 00:01:05.815 align:center
- ไม่รับสายเหรอ
- ไม่

00:01:06.316 --> 00:01:08.193 align:center
- หาตัวมา
- อ๋อ ต้องหาอยู่ละ

00:01:08.276 --> 00:01:10.195 align:center
หาตัวมันแล้วลากมาที่นี่

00:01:10.820 --> 00:01:11.654 align:center
ได้เลย

00:01:12.739 --> 00:01:13.573 align:center
โอเค

00:01:14.866 --> 00:01:16.201 align:center
แล้วที่สถานีเป็นยังไงบ้าง

00:01:17.077 --> 00:01:19.204 align:center
เขาให้อัยการเขตมาดูคดีฆาตกรรมละ

00:01:19.287 --> 00:01:20.121 align:center
เข้

00:01:21.247 --> 00:01:23.666 align:center
- จะให้เราทำยังไง
- มีหลักฐานรึเปล่า

00:01:23.750 --> 00:01:26.836 align:center
เราเก็บกล้องหมดแล้ว
คนเดียวที่จะยอมให้การคือดีโบ้

00:01:26.920 --> 00:01:29.297 align:center
- แล้วมันอยู่ไหน
- เอาไปเก็บเรียบร้อย

00:01:30.006 --> 00:01:30.924 align:center
เก็บแน่นแค่ไหน

00:01:31.758 --> 00:01:32.759 align:center
คำเดียวจบเลย

00:01:33.593 --> 00:01:37.180 align:center
งั้นก็เอาให้จบก่อนที่นอร์แมนจะหาเจอ เข้าใจมะ

00:01:37.263 --> 00:01:40.183 align:center
เอางี้ ฉันรู้พวกนายเป็นตำรวจพาร์ทไทม์

00:01:40.266 --> 00:01:42.644 align:center
- แต่ยังไงก็ต้องทำ
- เราจัดให้

00:01:42.727 --> 00:01:43.686 align:center
- โอเคนะ
- จัดได้

00:01:43.770 --> 00:01:47.690 align:center
แล้วคืนนี้ต้องไปที่บาร์
ใส่เครื่องแบบด้วย คุ้มกันแน่นหนา

00:01:47.774 --> 00:01:48.691 align:center
โอเค

00:01:48.775 --> 00:01:51.277 align:center
- นายด้วย อเล็กซ์
- ได้

00:01:53.530 --> 00:01:54.572 align:center
อีดอกนี่

00:01:55.740 --> 00:01:58.785 align:center
หาตัวให้เจอ ต้องหาตัวให้เจอเดี๋ยวนี้

00:02:00.036 --> 00:02:01.663 align:center
- ได้
- แล้วเรนล่ะ

00:02:02.247 --> 00:02:03.289 align:center
อยู่โรงพยาบาล

00:02:04.082 --> 00:02:05.583 align:center
ไปหาเลย ไปคุยกับมัน

00:02:05.667 --> 00:02:07.168 align:center
มันต้องรู้ว่าอีนี่อยู่ไหน

00:02:07.752 --> 00:02:08.753 align:center
- ได้
- โอเคนะ

00:02:08.837 --> 00:02:11.381 align:center
อเล็กซ์ นายคอยระวังหลังให้แทรค

00:02:11.464 --> 00:02:13.007 align:center
- ไปกันเลยนะ
- ไปกัน

00:02:13.591 --> 00:02:15.093 align:center
ไสหัวออกไปเลย

00:02:16.636 --> 00:02:17.804 align:center
อีดอกนี่

00:02:21.432 --> 00:02:23.017 align:center
แต่ก็เป็นดอกพิเศษอยู่ว่ะ

00:02:23.101 --> 00:02:24.644 align:center
(บิวตี้ อิน แบล็ก)

00:02:30.483 --> 00:02:32.360 align:center
- อ้าว อรุณสวัสดิ์
- ไง

00:02:33.570 --> 00:02:35.113 align:center
- ขอบคุณ
- เกิดอะไรขึ้น

00:02:38.658 --> 00:02:39.826 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว

00:02:40.827 --> 00:02:41.703 align:center
แน่ใจเหรอ

00:02:44.747 --> 00:02:45.832 align:center
แน่

00:02:47.625 --> 00:02:49.627 align:center
โอเค ผมเริ่มทำมื้อกลางวันแล้ว

00:02:50.378 --> 00:02:51.504 align:center
ฉันไม่หิว

00:02:52.213 --> 00:02:55.008 align:center
จะแค่จิบกาแฟนี่แหละ

00:02:56.593 --> 00:02:59.762 align:center
โอเค มีอะไรที่ผมช่วยได้มั้ย

00:03:00.346 --> 00:03:01.181 align:center
ไม่มี

00:03:01.806 --> 00:03:06.019 align:center
แค่นั่งหล่อๆ ตรงนี้ก็พอ

00:03:07.353 --> 00:03:09.606 align:center
นั่นน่ะพอไหว

00:03:15.778 --> 00:03:17.697 align:center
ตกลงจะบอกฉันมั้ย

00:03:17.780 --> 00:03:20.283 align:center
- โอลิเวีย
- โอ๊ย ไม่ต้องอ้อมค้อม

00:03:20.366 --> 00:03:21.826 align:center
- ผมไม่เคย…
- บอกมาเถอะ

00:03:22.660 --> 00:03:24.787 align:center
ไม่ได้ข่าวจากพวกนั้นเลย

00:03:26.122 --> 00:03:28.917 align:center
- แปลว่าพวกนั้นปล้นเขาจริง
- ใช่

00:03:29.834 --> 00:03:32.754 align:center
และควรจะไปเจอเขาที่โกดัง

00:03:33.421 --> 00:03:34.422 align:center
ใช่

00:03:34.505 --> 00:03:38.092 align:center
แล้วยิงเขา ทำให้ดูเหมือนถูกปล้น

00:03:38.176 --> 00:03:39.010 align:center
ใช่

00:03:41.638 --> 00:03:43.056 align:center
แน่ใจนะ

00:03:44.140 --> 00:03:46.768 align:center
ผมไม่ได้ข่าว พวกนั้นไม่โทรกลับ

00:03:46.851 --> 00:03:47.810 align:center
เนี่ย

00:03:52.649 --> 00:03:56.611 align:center
ฉันขอให้แกช่วยวางแผนดักฆ่าไอ้ชาติเปรตนั่น

00:03:59.280 --> 00:04:01.532 align:center
รู้นี่ว่ามันต้องออกมาให้ดูเป็นแบบหนึ่ง

00:04:03.201 --> 00:04:04.577 align:center
แต่ทำแบบนี้เนี่ยนะ

00:04:05.245 --> 00:04:08.414 align:center
สาบานเลย ผมจ้างคนเก่งสุดไปทำแล้ว

00:04:08.998 --> 00:04:09.874 align:center
อ้อ โอเค

00:04:10.458 --> 00:04:11.417 align:center
สาบานเลย

00:04:12.001 --> 00:04:15.797 align:center
ให้เชื่อใจคนมันยากนะ ยิ่งถ้าเรารวย

00:04:15.880 --> 00:04:20.551 align:center
ครับ แต่สาบาน ผมไม่ได้ทำอะไร

00:04:20.635 --> 00:04:25.348 align:center
จะบอกให้นะ ฉันจะคิดถึงเวลาเย่อแกแน่ๆ

00:04:26.266 --> 00:04:27.809 align:center
โอลิเวีย ขอเลย

00:04:28.559 --> 00:04:30.186 align:center
แกทรยศฉันรึเปล่า

00:04:31.771 --> 00:04:32.647 align:center
เปล่า

00:04:33.147 --> 00:04:34.399 align:center
เปล่านะ สาบานได้

00:04:34.482 --> 00:04:35.984 align:center
ฉันว่าแกทรยศ

00:04:36.609 --> 00:04:37.568 align:center
สาบานเลย

00:04:38.861 --> 00:04:42.615 align:center
งั้นทำไมฮอเรซยังเดินปร๋อ
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:04:43.533 --> 00:04:45.785 align:center
ผมไม่… ผมไม่รู้

00:04:48.621 --> 00:04:49.872 align:center
อ้อ โอเค

00:04:49.956 --> 00:04:51.666 align:center
ขอโอกาสอีกครั้งได้มั้ย

00:04:52.667 --> 00:04:53.584 align:center
ไม่ได้

00:04:54.711 --> 00:04:56.921 align:center
ที่รัก ผมหาทางใหม่ได้

00:04:57.505 --> 00:05:02.302 align:center
ไม่ คืองี้ ถ้าฮอเรซรู้เข้าว่าเป็นฝีมือฉัน
ไอ้เรื่องผีห่านี่…

00:05:02.385 --> 00:05:03.511 align:center
ผมรู้

00:05:05.138 --> 00:05:08.558 align:center
งั้นมึงต้องรู้สิว่าทำพลาดไม่ได้เด็ดขาด

00:05:10.560 --> 00:05:13.396 align:center
รู้ด้วยนี่ว่าฉันไม่ชอบบอกลาใคร

00:05:13.479 --> 00:05:15.106 align:center
โอลิเวีย

00:05:15.189 --> 00:05:19.444 align:center
อย่าเริ่มอ้อนวอนขอร้อง
ก็รู้นี่ว่าวิธีนั้นใช้กับฉันไม่ได้

00:05:19.527 --> 00:05:21.487 align:center
แต่ผมหาทางใหม่ได้

00:05:21.571 --> 00:05:24.782 align:center
อ้อ ไม่ ยิ่งทำแบบนี้ฉันยิ่งโมโห

00:05:24.866 --> 00:05:25.700 align:center
โอเค

00:05:26.826 --> 00:05:27.660 align:center
โอเค

00:05:29.454 --> 00:05:31.581 align:center
ไม่เอาน่ะ แกรู้ๆ อยู่ว่ามันเป็นยังไง

00:05:31.664 --> 00:05:35.001 align:center
ทีนี้แกก็ต้องลงถุงไป

00:05:36.544 --> 00:05:38.504 align:center
อย่า… เดี๋ยว ไม่สิ

00:05:38.588 --> 00:05:40.423 align:center
ไม่ต้องมาทำเป็นตัวสั่น

00:05:40.923 --> 00:05:42.342 align:center
- นี่คุณ…
- ลงถุงไป

00:05:42.425 --> 00:05:45.053 align:center
- เอางี้จริงเหรอ
- ใช่

00:05:46.054 --> 00:05:47.638 align:center
แกรู้อะไรมากไปแล้ว

00:05:49.432 --> 00:05:51.309 align:center
เสียใจด้วยนะ

00:05:52.602 --> 00:05:53.436 align:center
เร็วเข้า

00:05:53.936 --> 00:05:54.771 align:center
ลุกเลยเร็วๆ

00:05:54.854 --> 00:05:58.107 align:center
เข้าไป เร็ว เข้าไปในถุง
เร็วสิ เข้าไปเลย เข้า…

00:05:58.191 --> 00:06:00.485 align:center
- เข้าไป เข้าถุงไปไอ้เหี้ย
- ผมขอโทษ

00:06:00.568 --> 00:06:02.070 align:center
เข้าไปในถุงโน่น

00:06:04.697 --> 00:06:06.240 align:center
รีบๆ ลุก

00:06:11.788 --> 00:06:12.705 align:center
ให้ไว ไอ้นี่

00:06:14.749 --> 00:06:15.708 align:center
เข้าไปสิ

00:06:15.792 --> 00:06:16.959 align:center
เลิกสั่นได้ละ

00:06:20.713 --> 00:06:21.756 align:center
ผมขอโทษ

00:06:21.839 --> 00:06:23.841 align:center
ไอ้ห่าเอ๊ย รูดซิปสิวะ

00:06:23.925 --> 00:06:25.968 align:center
ขอร้องล่ะ ที่รัก ขอเลย

00:06:26.052 --> 00:06:28.971 align:center
ไอ้นี่ ถ้ามึงสะเออะขอร้องอีกครั้งเดียวนะ

00:06:29.555 --> 00:06:31.808 align:center
รูดซิปขึ้นไปได้แล้ว

00:06:34.477 --> 00:06:35.853 align:center
เออ อย่างนั้น

00:06:51.869 --> 00:06:53.663 align:center
นี่คือตัวเลขรายละเอียดบัญชี

00:06:53.746 --> 00:06:55.123 align:center
พอจะเข้าใจไหมครับ

00:06:59.001 --> 00:07:01.921 align:center
- อธิบายมา
- คุณเป็นผู้ถือหุ้นใหญ่

00:07:02.004 --> 00:07:04.924 align:center
แต่พี่ชาย ภรรยาเก่าและลูกชายทั้งสอง

00:07:05.007 --> 00:07:06.801 align:center
ถือหุ้นที่มีสิทธิ์ออกเสียงด้วย

00:07:06.884 --> 00:07:08.177 align:center
เรื่องพวกนั้นฉันรู้แล้ว

00:07:09.178 --> 00:07:11.055 align:center
อยากรู้ทางออกมากกว่า

00:07:11.139 --> 00:07:14.517 align:center
พ่อคุณเขียนพินัยกรรมไว้แยบยลมาก

00:07:15.059 --> 00:07:18.271 align:center
เขาเน้นว่าหากใครทำผิดกฎหมายอาญา

00:07:18.938 --> 00:07:20.982 align:center
จะถือว่าสละสิทธิ์การถือหุ้น

00:07:23.860 --> 00:07:25.153 align:center
นั่นแหละประเด็น

00:07:26.112 --> 00:07:27.405 align:center
แล้วคุณอยากรู้อะไรล่ะครับ

00:07:27.989 --> 00:07:29.073 align:center
ทำผิดกฎ

00:07:29.157 --> 00:07:30.658 align:center
ผิดกฎหมายแบบไหน

00:07:30.741 --> 00:07:31.826 align:center
ความผิดอุกฉกรรจ์

00:07:32.910 --> 00:07:36.080 align:center
ฆ่าคนตาย ปล้น อะไรพวกนั้น

00:07:36.831 --> 00:07:42.170 align:center
แปลว่าถ้าใครบริหาร
องค์กรอาชญากรรม นั่นเท่ากับ…

00:07:42.253 --> 00:07:43.463 align:center
เป็นความผิดอุกฉกรรจ์แน่

00:07:47.842 --> 00:07:48.718 align:center
ขอบคุณ

00:07:50.803 --> 00:07:53.264 align:center
มีอะไรให้ผมช่วยอีกไหมครับ

00:07:53.347 --> 00:07:54.765 align:center
ไม่ต้อง นายเพิ่งช่วยเสร็จ

00:07:56.767 --> 00:07:58.311 align:center
เล่าได้ไหม

00:07:59.812 --> 00:08:00.897 align:center
เล่าอะไร

00:08:01.939 --> 00:08:03.149 align:center
เล่าว่าคิดอะไรอยู่

00:08:03.900 --> 00:08:07.069 align:center
- ถ้าอยากเล่าก็จะเล่า
- แน่สินะครับ จะเล่า

00:08:07.153 --> 00:08:08.196 align:center
ไปได้แล้ว

00:08:10.948 --> 00:08:12.408 align:center
ครับ ขอบคุณครับ

00:08:33.262 --> 00:08:34.263 align:center
อะไรวะ…

00:08:39.977 --> 00:08:40.811 align:center
ครับผม

00:08:41.938 --> 00:08:43.814 align:center
ฉันส่งรูปเด็กคนหนึ่งไปให้แกดู

00:08:43.898 --> 00:08:45.399 align:center
มันใช้ชื่อว่าแองเจิ้ล

00:08:45.483 --> 00:08:46.567 align:center
ครับผม

00:08:47.151 --> 00:08:48.152 align:center
รู้จักเด็กคนนี้รึเปล่า

00:08:48.236 --> 00:08:50.112 align:center
ไม่รู้จัก ผมจะรู้จักเขาได้ยังไง

00:08:50.696 --> 00:08:53.115 align:center
มีตำรวจในสังกัดคนไหนรู้จักมั้ย

00:08:53.199 --> 00:08:54.116 align:center
ไม่มี

00:08:54.200 --> 00:08:55.868 align:center
คิดว่าไม่เคยเจอเขาเลย

00:08:56.661 --> 00:08:57.495 align:center
เข้าใจละ

00:08:58.663 --> 00:08:59.872 align:center
มีปัญหาอะไรรึเปล่าครับ

00:09:01.707 --> 00:09:03.209 align:center
คิดว่าจะหาตัวเขาได้ไหม

00:09:03.292 --> 00:09:04.126 align:center
ต้องได้สิ

00:09:04.627 --> 00:09:07.964 align:center
โอเค ฉันคิดว่าเขาใช้รถที่ขโมยมา

00:09:08.047 --> 00:09:10.591 align:center
มีทั้งทะเบียนรถ ยี่ห้อและรุ่น

00:09:11.175 --> 00:09:13.010 align:center
จะให้ผมทำอะไร

00:09:14.387 --> 00:09:19.392 align:center
ฉันไปโรงพยาบาลส่วนที่บริจาคสร้าง
คิดว่าเขาขโมยนาฬิกาฉันไป

00:09:21.561 --> 00:09:24.063 align:center
- ผมจะจัดการให้
- ไม่ต้องๆ

00:09:24.689 --> 00:09:26.649 align:center
แค่อยากคุยกับเขา

00:09:29.193 --> 00:09:30.319 align:center
โอเค ที่ไหน

00:09:31.612 --> 00:09:33.239 align:center
เจอตัวแล้วบอกฉันละกัน

00:09:34.240 --> 00:09:35.324 align:center
ครับผม

00:09:45.251 --> 00:09:47.753 align:center
- ไม่อยู่
- ย้ายไปที่ไหน

00:09:47.837 --> 00:09:48.754 align:center
ไม่รู้

00:09:51.299 --> 00:09:52.800 align:center
จะไม่รู้ได้ยังไง

00:09:52.883 --> 00:09:55.261 align:center
ก็ไม่รู้จริงๆ เขาเข้ามาพาไป
แบบส่วนตัวมาก

00:09:57.138 --> 00:09:58.139 align:center
อีตูดนี่…

00:09:58.723 --> 00:09:59.974 align:center
แม่ง

00:10:00.057 --> 00:10:02.435 align:center
- แล้วจะได้เจอรึเปล่า
- ไสหัวไปเลย

00:10:02.518 --> 00:10:03.978 align:center
- เอาจริง
- ครับ

00:10:05.396 --> 00:10:08.691 align:center
ฉันเพิ่งส่งป้ายทะเบียนกับเบอร์โทรไปให้

00:10:08.774 --> 00:10:09.817 align:center
ใช่ นั่นเบอร์แองเจิ้ล

00:10:10.901 --> 00:10:11.736 align:center
ใช่

00:10:12.361 --> 00:10:13.404 align:center
มันหนีรึเปล่า

00:10:13.487 --> 00:10:14.322 align:center
เปล่า

00:10:14.947 --> 00:10:16.741 align:center
- แต่ต้องหาตัวมัน
- โอเค

00:10:17.783 --> 00:10:20.077 align:center
เพราะเพิ่งได้รับสายประหลาดฉิบหายมา

00:10:20.578 --> 00:10:21.454 align:center
เรื่องอะไร

00:10:22.204 --> 00:10:25.458 align:center
- เจอตัวมันแล้วโทรมาด้วย
- โอเค

00:10:25.541 --> 00:10:28.669 align:center
ให้เครื่องตรวจจับทะเบียนรถทุกตัวในเมืองหาซะ

00:10:28.753 --> 00:10:29.795 align:center
โอเค ได้เลย

00:10:31.380 --> 00:10:32.590 align:center
แล้วเรื่องเรนล่ะ

00:10:35.259 --> 00:10:36.385 align:center
ย้ายไปแล้ว

00:10:36.469 --> 00:10:37.928 align:center
พูดเชี่ยอะไรวะ

00:10:38.012 --> 00:10:40.681 align:center
โดนย้ายไปโรงพยาบาลอื่น ตอนนี้ไม่รู้ว่าอยู่ไหน

00:10:40.765 --> 00:10:43.517 align:center
ไม่รู้ได้ยังไงว่าโดนย้ายไปแล้ว

00:10:43.601 --> 00:10:45.519 align:center
- ขอโทษ
- อะไรวะ ฟอร์มตกเหรอ

00:10:45.603 --> 00:10:46.562 align:center
เปล่าครับ

00:10:49.690 --> 00:10:51.150 align:center
ไปหาตัวเรนมาให้ได้

00:10:51.817 --> 00:10:52.943 align:center
เข้าใจไหม

00:10:53.027 --> 00:10:55.154 align:center
น่าจะอยู่กับอีดอกคิมมี่นั่นแหละ

00:10:55.905 --> 00:10:58.574 align:center
- โอเคครับ ผมทราบแล้ว
- มึงสองคนผีเข้าหรือไง

00:10:58.658 --> 00:11:01.035 align:center
- จู่ๆ ก็ไม่เป็นมวยซะงั้น
- ครับผม

00:11:01.118 --> 00:11:02.745 align:center
ครับผม เราจะรีบจัดการเลย

00:11:05.956 --> 00:11:06.874 align:center
แม่ง

00:11:07.500 --> 00:11:08.459 align:center
โมโหเหรอ

00:11:08.542 --> 00:11:10.002 align:center
อย่างสุดว่ะ

00:11:10.503 --> 00:11:11.462 align:center
แหงสิ

00:11:12.296 --> 00:11:14.048 align:center
พอจะรู้ยังว่าคิมมี่อยู่ไหน

00:11:14.799 --> 00:11:18.094 align:center
ไม่รู้ แต่ถ้าจูลส์คิดถูก นางอยู่กับเรนแน่

00:11:20.137 --> 00:11:22.807 align:center
มีสายกี่คนโทรให้หมด

00:11:23.808 --> 00:11:25.351 align:center
ได้ๆ รู้แล้ว จัดไป

00:11:27.853 --> 00:11:28.688 align:center
มาเถอะ

00:11:54.130 --> 00:11:54.964 align:center
ไง

00:11:56.716 --> 00:11:57.591 align:center
อะไรวะ

00:11:58.092 --> 00:11:59.301 align:center
สวัสดีด้วย

00:12:04.515 --> 00:12:07.268 align:center
นึกว่าไม่อยากให้ใครเห็นรถนายจอดหน้าบ้านฉัน

00:12:07.351 --> 00:12:08.394 align:center
ไม่อยากให้เห็นค้างคืน

00:12:09.145 --> 00:12:10.646 align:center
ฉันมาจากบ้านพ่อนาย

00:12:11.522 --> 00:12:13.274 align:center
พ่อฉลองที่ฉันตายอยู่รึเปล่า

00:12:13.357 --> 00:12:16.694 align:center
เปล่า ไม่มีใครฉลอง ไม่เอาน่ะ พอได้แล้ว

00:12:17.403 --> 00:12:18.237 align:center
แหงสิ

00:12:20.614 --> 00:12:22.742 align:center
ฉันไปรู้เรื่องที่ต้องคุยกับนาย

00:12:22.825 --> 00:12:25.619 align:center
วาร์นีย์ ไม่อยากฟังเรื่องไร้สาระแล้วว่ะ

00:12:25.703 --> 00:12:26.787 align:center
แต่ต้องฟัง

00:12:27.705 --> 00:12:29.457 align:center
ฉันว่าพ่อนายมีแผนอะไรสักอย่าง

00:12:31.083 --> 00:12:32.126 align:center
แผนอะไร

00:12:32.209 --> 00:12:34.170 align:center
เขาถามอะไรเยอะไปหมด

00:12:34.795 --> 00:12:37.214 align:center
เรื่องข้อจำกัดในพินัยกรรม
และเขาทำอะไรได้บ้าง

00:12:37.298 --> 00:12:38.132 align:center
ทำอะไร

00:12:38.799 --> 00:12:39.925 align:center
ก็ เขาพูดถึง…

00:12:40.009 --> 00:12:42.845 align:center
วาร์นีย์ ถ้าไม่คิดจะคายก็ไม่ต้องมาแต่แรก

00:12:42.928 --> 00:12:44.305 align:center
กูเพลีย

00:12:46.015 --> 00:12:47.558 align:center
เพิ่งเสียน้องลัมโบไปทั้งคัน

00:12:49.185 --> 00:12:52.813 align:center
แถมมีคนตายในนั้นด้วยนะ เหมือนไม่ใช่เรื่องใหญ่

00:12:54.565 --> 00:12:55.441 align:center
เอาจริง

00:12:56.734 --> 00:12:58.277 align:center
จะพูดอะไรก็รีบพูดมา

00:12:59.403 --> 00:13:02.865 align:center
ฉันคิดว่าพ่อกำลังอยากตัดนาย
ตัดแม่นายและน้องชาย

00:13:02.948 --> 00:13:03.908 align:center
จากกองมรดก

00:13:05.534 --> 00:13:08.120 align:center
- โอเค แต่เขาทำไม่ได้ เพราะงั้น…
- ใช่ ทำไม่ได้

00:13:08.746 --> 00:13:09.872 align:center
แต่ก็อีก…

00:13:10.539 --> 00:13:11.540 align:center
ก็อีกอะไร

00:13:12.792 --> 00:13:14.251 align:center
เขาเพิ่มสัดส่วนหุ้นของตัวเองได้

00:13:15.961 --> 00:13:16.796 align:center
ยังไง

00:13:17.296 --> 00:13:19.298 align:center
ถ้าคนใดคนหนึ่งทำผิดกฎหมาย

00:13:20.299 --> 00:13:23.677 align:center
- ก็ผิดกฎหมายกันหมดแหละวะ
- ใช่ แต่นายต้องระวัง

00:13:24.887 --> 00:13:26.472 align:center
ฉันไม่ได้ทำอะไรนี่

00:13:26.555 --> 00:13:28.641 align:center
แต่นายใช้ชีวิตสุ่มเสี่ยง

00:13:29.183 --> 00:13:31.352 align:center
เท่าที่รู้ นั่นไม่ได้ผิดกฎหมายอาญา

00:13:31.852 --> 00:13:35.356 align:center
โอเค ไอ้เวรนี่ จะพูดตรงๆ
ด้วยภาษาที่นายจะเข้าใจแล้วกัน

00:13:36.315 --> 00:13:39.068 align:center
สมมตินายออกไปซื้อโคเคน

00:13:39.151 --> 00:13:40.903 align:center
แล้วโดนจัดฉากหลอกจับ

00:13:40.986 --> 00:13:41.987 align:center
แล้วจะยังไง

00:13:44.156 --> 00:13:46.742 align:center
เฮ้ย ฉันซื้อยาจากคนขายคนเดิม มันไม่รู้หรอก

00:13:46.826 --> 00:13:48.702 align:center
- ชาร์ลส์ นายต้องระวังจริงๆ
- โอเค

00:13:50.996 --> 00:13:52.081 align:center
ขอบคุณที่มาเตือน

00:13:53.749 --> 00:13:56.627 align:center
ต้องมองเป็นเรื่องจริงจังได้แล้ว นายก็รู้

00:13:56.710 --> 00:13:58.879 align:center
- รู้ แต่ไม่ทำ
- โอเค

00:13:59.588 --> 00:14:01.090 align:center
งั้นอย่ามาหาว่าฉันไม่เตือน

00:14:02.299 --> 00:14:03.217 align:center
แต่นายเตือนแล้ว

00:14:04.635 --> 00:14:05.469 align:center
โอเค

00:14:08.472 --> 00:14:09.557 align:center
กลับไปได้ละ

00:14:10.307 --> 00:14:11.600 align:center
ฉันจะพยายามทำไมเนี่ย

00:14:16.856 --> 00:14:17.982 align:center
ตามใจ

00:14:22.736 --> 00:14:24.113 align:center
- ว่าไง
- สวัสดีครับ

00:14:24.697 --> 00:14:25.698 align:center
เป็นไงบ้าง

00:14:25.781 --> 00:14:27.533 align:center
ไอ้สัตว์นั่นอยู่ไหน

00:14:28.284 --> 00:14:30.077 align:center
- ถามถึงใคร
- ดีโบ้

00:14:30.160 --> 00:14:31.662 align:center
หาตัวมันมาให้ฉัน

00:14:32.288 --> 00:14:34.206 align:center
- เราคุยกันแล้วไง
- จูลส์

00:14:34.290 --> 00:14:36.542 align:center
- เรามีปัญหาเรื่องอื่น
- ฉันอยากได้ตัวมัน

00:14:36.625 --> 00:14:39.253 align:center
ครับ แต่ช่วยหยุดหัวร้อนแล้วฟังผมก่อนได้มั้ย

00:14:40.713 --> 00:14:43.716 align:center
- อะไร
- น้องชายคุณบอกอะไรแฮโรลด์รึเปล่า

00:14:44.216 --> 00:14:45.426 align:center
ยังไม่ได้คุยกับมันเลย

00:14:46.385 --> 00:14:47.761 align:center
คุณต้องไปหาเขา

00:14:48.387 --> 00:14:49.221 align:center
ทำไม

00:14:49.889 --> 00:14:51.849 align:center
เพราะผมเพิ่งได้รับสายประหลาด

00:14:51.932 --> 00:14:54.310 align:center
เขาอยากให้ผมหาเด็กคนหนึ่ง

00:14:54.393 --> 00:14:59.148 align:center
บอกชื่อและเลขทะเบียนรถของเด็กมาด้วย

00:14:59.231 --> 00:15:00.065 align:center
แล้วไง

00:15:00.774 --> 00:15:02.067 align:center
เด็กนั่นทำงานที่บาร์เรา

00:15:03.819 --> 00:15:06.155 align:center
- อะไรนะ
- เด็กโดมินิกัน

00:15:06.238 --> 00:15:07.406 align:center
ฉิบหาย

00:15:08.407 --> 00:15:10.492 align:center
- มันชอบสาวโดมินิกัน
- ไม่ใช่

00:15:10.576 --> 00:15:12.536 align:center
เด็กผู้ชาย

00:15:13.621 --> 00:15:15.080 align:center
- อะไรนะ
- นั่นไง

00:15:15.664 --> 00:15:16.707 align:center
ฉิบหาย

00:15:16.790 --> 00:15:19.460 align:center
- มันบอกว่ายังไง
- บอกแค่ให้ผมไปหาตัวมา

00:15:20.127 --> 00:15:21.670 align:center
บอกว่าเด็กมันขโมยนาฬิกาไป

00:15:22.630 --> 00:15:24.757 align:center
ฉิบหายละ สงสารไอ้เด็กนั่นเลย

00:15:24.840 --> 00:15:25.674 align:center
ทำไม

00:15:25.758 --> 00:15:28.844 align:center
นาฬิกาของฮอเรซก็เหมือนเมียของฉัน

00:15:29.720 --> 00:15:30.971 align:center
ทีนี้ ดีโบ้อยู่ไหน

00:15:33.432 --> 00:15:34.475 align:center
ผมจัดการไปแล้ว

00:15:34.558 --> 00:15:37.561 align:center
- จูลส์ ฉันอยากได้ข้อมูลไอ้นี่
- ทำไม ไม่ไว้ใจผมเหรอ

00:15:37.645 --> 00:15:40.022 align:center
ฉันไม่ไว้ใจใครหน้าไหนถ้าเป็นเรื่องเมียฉัน

00:15:40.105 --> 00:15:43.025 align:center
นี่ นอร์แมน มันจบแล้ว โอเคนะ มูฟออนเหอะ

00:15:43.108 --> 00:15:44.401 align:center
มูฟออนเหรอ

00:15:45.027 --> 00:15:47.154 align:center
ไอ้ห่าราก เมียกูตายทั้งคน

00:15:47.237 --> 00:15:48.781 align:center
- นอร์แมน ผม…
- ไอ้เหี้ยมึง

00:15:49.406 --> 00:15:50.950 align:center
กูไม่มูฟแม่งไปไหนทั้งนั้น

00:15:51.033 --> 00:15:53.077 align:center
ฟังก่อน ผมไม่ได้ตั้งใจพูดให้คิดแบบนั้น

00:15:53.160 --> 00:15:55.788 align:center
กูลุยเองก็ได้ เดี๋ยวกูไปหามันเอง

00:15:55.871 --> 00:15:57.039 align:center
คือ…

00:15:58.999 --> 00:15:59.833 align:center
มันตายไปแล้ว

00:16:08.050 --> 00:16:11.512 align:center
- โคตรสะดวกเลยสินะ
- ไม่ใช่

00:16:12.554 --> 00:16:15.099 align:center
- คุณไม่ไว้ใจผมจริงๆ
- ไม่น่ะสิ

00:16:15.182 --> 00:16:17.768 align:center
นั่น… แม่งโคตรสะดวกไอ้สัตว์

00:16:17.851 --> 00:16:19.019 align:center
ไม่เอาน่ะ นอร์แมน

00:16:19.103 --> 00:16:22.481 align:center
คุณกำลังโมโห แต่ผมต้องขอให้ใจเย็นๆ ก่อน

00:16:23.107 --> 00:16:25.526 align:center
และต้องขอให้ไปคุยกับน้องชาย

00:16:25.609 --> 00:16:28.737 align:center
ตกลงนะ เรื่องกับแฮโรลด์เนี่ย
ผมไม่ค่อยสบายใจ

00:16:29.321 --> 00:16:32.032 align:center
เมียกูตาย

00:16:33.158 --> 00:16:34.702 align:center
แต่มึงเห็นว่านั่นไม่สำคัญ

00:16:34.785 --> 00:16:38.414 align:center
ไม่ ผมไม่ได้พูดอย่างนั้น
แค่จะบอกว่าต้องให้แน่…

00:16:40.833 --> 00:16:42.960 align:center
นอร์แมน เฮ้อ นอร์แมน

00:16:44.420 --> 00:16:45.379 align:center
เยี่ยม

00:16:45.879 --> 00:16:48.966 align:center
(บิวตี้ อิน แบล็ก)

00:16:52.136 --> 00:16:53.470 align:center
รับโทรศัพท์ฉันสิยะ

00:16:53.554 --> 00:16:54.680 align:center
ขอโทษค่ะ

00:16:56.807 --> 00:16:59.935 align:center
บิวตี้ อิน แบล็ก มือถือคุณนายเบลลารี่ค่ะ
ไม่ทราบใครโทรมาคะ

00:17:01.395 --> 00:17:03.147 align:center
ลีน่า นอร์ริส วอลตันเหรอคะ

00:17:04.398 --> 00:17:06.358 align:center
ทราบแล้วค่ะ สักครู่นะคะ

00:17:07.776 --> 00:17:08.819 align:center
ออกไปได้

00:17:11.947 --> 00:17:13.699 align:center
ไม่ทราบมีเรื่องอะไรให้รับใช้

00:17:15.701 --> 00:17:18.328 align:center
ฉันกำลังคิดถึงเรื่องที่คุณกับสามีพูดเมื่อคืน

00:17:18.412 --> 00:17:19.788 align:center
หมายความว่าไง

00:17:21.123 --> 00:17:22.624 align:center
ที่เสนองานให้

00:17:24.043 --> 00:17:25.627 align:center
นึกแล้วว่าจะเปลี่ยนใจ

00:17:25.711 --> 00:17:27.463 align:center
อ๋อ ไม่ ไม่ได้เปลี่ยน

00:17:29.506 --> 00:17:30.591 align:center
งั้นมีอะไร

00:17:30.674 --> 00:17:33.844 align:center
จะบอกคุณว่าโฆษณาทีวีของฉัน

00:17:33.927 --> 00:17:36.513 align:center
ทำให้จำนวนเจ้าทุกข์เพิ่มเป็น 64 คน

00:17:38.599 --> 00:17:41.310 align:center
- อ๋อ งั้นเหรอ
- ใช่

00:17:41.393 --> 00:17:44.563 align:center
แน่ใจนะว่าไม่อยากทำข้อตกลงยอมความ

00:17:46.648 --> 00:17:50.360 align:center
มาคุยกับฉันทำไม
แทนที่จะคุยกับพ่อสามีหรือว่าสามีฉัน

00:17:50.444 --> 00:17:53.864 align:center
ไม่เอาน่ะ เรารู้ว่าที่นั่นคุณคุม

00:17:53.947 --> 00:17:55.282 align:center
ก็จริง

00:17:55.365 --> 00:17:56.200 align:center
ฮื่อ

00:17:56.283 --> 00:17:57.910 align:center
ผัวคุณคุยยาก

00:17:58.744 --> 00:18:01.747 align:center
สุภาพสตรีที่ฉันคุยโทรศัพท์อยู่ก็คุยยากเหมือนกัน

00:18:05.167 --> 00:18:07.961 align:center
งานนี้ต้องเละเป็นโจ๊ก

00:18:09.088 --> 00:18:10.130 align:center
แค่นี้ก็เละอยู่แล้ว

00:18:11.131 --> 00:18:13.884 align:center
ยัง ฉันยังไม่ได้เริ่มด้วยซ้ำ

00:18:13.967 --> 00:18:14.885 align:center
ทำอะไรได้ก็ทำ

00:18:16.303 --> 00:18:17.846 align:center
คุณไม่คิดว่านี่เรื่องใหญ่

00:18:17.930 --> 00:18:20.766 align:center
คืองี้ ฉันว่าคุณควรคุยกับทีมกฎหมายของเรา

00:18:20.849 --> 00:18:22.976 align:center
หรือคุยกับทนายธุรกิจของเรามากกว่า

00:18:23.060 --> 00:18:25.187 align:center
ฉันนึกว่าคุณเป็นคนมีเหตุผลที่สุดที่นั่น

00:18:25.771 --> 00:18:26.814 align:center
ลีน่า

00:18:26.897 --> 00:18:28.774 align:center
เราทำให้คดีนี้จบง่ายๆ ได้

00:18:30.234 --> 00:18:31.151 align:center
ได้ยินไหม

00:18:32.361 --> 00:18:33.195 align:center
อะไร

00:18:33.278 --> 00:18:35.030 align:center
เสียงรถพยาบาลกับเสียงหวอ

00:18:35.531 --> 00:18:38.283 align:center
ไปไล่ตามคดีพวกนั้นแทน
เลิกโทรมาก่อกวนฉันได้แล้ว

00:18:42.663 --> 00:18:43.872 align:center
(คาดิลแลค)

00:18:53.757 --> 00:18:55.384 align:center
มีใบขับขี่กับทะเบียนรถมั้ย

00:18:56.218 --> 00:18:58.512 align:center
มีครับ แต่นี่รถของเพื่อน

00:18:59.471 --> 00:19:00.472 align:center
ฉันไม่ได้ถาม

00:19:01.223 --> 00:19:05.811 align:center
เอ่อ คือใบขับขี่น่ะมี ทะเบียนก็คงอยู่แถวนี้

00:19:06.812 --> 00:19:08.147 align:center
- ปืน
- เดี๋ยว ไม่ๆ

00:19:08.230 --> 00:19:09.064 align:center
- อย่าขยับ
- โอเค

00:19:09.148 --> 00:19:10.107 align:center
- ลงจากรถ
- โอเค

00:19:12.526 --> 00:19:13.902 align:center
มือไปโดนอะไรมา

00:19:13.986 --> 00:19:15.821 align:center
น้องมึงน่ะสิ

00:19:17.614 --> 00:19:18.532 align:center
มันทำอะไร

00:19:19.116 --> 00:19:20.284 align:center
มันขู่ฉัน

00:19:20.909 --> 00:19:21.827 align:center
เรื่องอะไร

00:19:22.703 --> 00:19:25.497 align:center
เล่นมาถามอะไรไม่รู้

00:19:26.081 --> 00:19:26.915 align:center
ถามเรื่อง

00:19:28.125 --> 00:19:29.126 align:center
แกกับจูลส์

00:19:31.461 --> 00:19:33.172 align:center
ถามแบบไหน

00:19:33.964 --> 00:19:38.135 align:center
เขาอยากรู้ว่าแกทำอะไรอยู่
และฉันไว้ใจแกรึเปล่า

00:19:41.305 --> 00:19:42.514 align:center
แล้วตอบไปว่ายังไง

00:19:42.598 --> 00:19:44.892 align:center
ตอบว่าไม่รู้เขาพูดเรื่องอะไร

00:19:47.352 --> 00:19:48.854 align:center
- โกหกฉันอยู่รึเปล่า
- เปล่า

00:19:49.438 --> 00:19:50.647 align:center
เปล่าเลย สาบาน

00:19:52.107 --> 00:19:55.319 align:center
ไอ้ห่าไม่กล้ามองหน้ากูด้วยซ้ำ โกหกกันแน่ๆ

00:19:55.402 --> 00:19:56.445 align:center
ไม่ได้โกหกจริงๆ

00:19:56.528 --> 00:19:57.362 align:center
- แฮโรลด์
- ฉัน…

00:19:59.907 --> 00:20:04.244 align:center
คิดว่าฉันจะเสี่ยงทิ้งเงินตรงนี้
เพราะเรื่องห่าเหวนั่นเหรอ

00:20:04.745 --> 00:20:06.288 align:center
นี่พูดจริงรึเปล่า

00:20:06.997 --> 00:20:10.584 align:center
นอร์แมน เรารู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว

00:20:12.336 --> 00:20:13.503 align:center
โอเค

00:20:14.338 --> 00:20:15.881 align:center
ฉันพูดความจริง

00:20:17.049 --> 00:20:17.883 align:center
โอเค

00:20:20.469 --> 00:20:23.722 align:center
เรื่องเมียแกฉันเสียใจด้วยจริงๆ ว่ะ

00:20:25.015 --> 00:20:25.849 align:center
ฉันก็เสียใจ

00:20:27.142 --> 00:20:30.354 align:center
มีอะไรให้ช่วยมั้ย

00:20:30.854 --> 00:20:33.482 align:center
ช่วยจัดการอะไรรึเปล่า

00:20:33.565 --> 00:20:34.650 align:center
ไม่ต้อง ไหวอยู่

00:20:35.150 --> 00:20:36.235 align:center
แน่ใจนะ

00:20:37.653 --> 00:20:40.197 align:center
ฉันเป็นเพื่อนแก พร้อมช่วยอยู่แล้ว

00:20:41.990 --> 00:20:42.908 align:center
ฉันไหว

00:20:44.952 --> 00:20:45.786 align:center
โอเค

00:20:47.496 --> 00:20:48.664 align:center
ดื่มหน่อยมั้ย

00:20:49.706 --> 00:20:51.083 align:center
เชี่ย

00:20:51.667 --> 00:20:53.085 align:center
ได้เบอร์เบิ้นก็ดี

00:21:03.220 --> 00:21:04.304 align:center
ไม่รับเหรอ

00:21:04.388 --> 00:21:06.723 align:center
ไม่ต้อง แค่ข้อความน่ะ

00:21:07.432 --> 00:21:09.142 align:center
ควรอ่านข้อความนะ

00:21:10.143 --> 00:21:13.522 align:center
เอาไว้ค่อยอ่าน อยากเป็นกำลังใจให้แกก่อน

00:21:14.815 --> 00:21:16.149 align:center
อ่านข้อความ

00:21:27.452 --> 00:21:28.370 align:center
ไม่นะ

00:21:28.453 --> 00:21:29.496 align:center
ไม่นะ ไม่

00:21:29.579 --> 00:21:30.414 align:center
นอร์แมน

00:21:34.084 --> 00:21:35.210 align:center
นั่นคือ…

00:21:35.294 --> 00:21:36.962 align:center
ลูกสาวที่มหาลัยใช่มั้ย

00:21:38.839 --> 00:21:41.967 align:center
นอร์แมน ขอร้อง

00:21:44.386 --> 00:21:47.639 align:center
กูจะถามมึงอีกรอบ

00:21:47.723 --> 00:21:48.849 align:center
สาบานเลย

00:21:50.517 --> 00:21:52.811 align:center
ฉันไม่ได้บอกอะไรไปทั้งนั้น

00:21:59.318 --> 00:22:02.487 align:center
ถ้ามีอะไรลอยมาเข้าหู

00:22:02.571 --> 00:22:03.613 align:center
ฉันเข้าใจ

00:22:03.697 --> 00:22:04.573 align:center
ฉันเข้าใจ

00:22:05.824 --> 00:22:07.909 align:center
เพราะงั้นถึงไม่ได้พูดอะไรไป

00:22:08.410 --> 00:22:09.286 align:center
สาบานเลย

00:22:10.871 --> 00:22:13.415 align:center
สาบานได้ ขอร้อง

00:22:13.498 --> 00:22:14.708 align:center
ขอร้องล่ะ

00:22:17.127 --> 00:22:18.128 align:center
กินเหล้าซะ

00:22:23.633 --> 00:22:24.843 align:center
ไม่ได้ใส่ยาอะไรไว้

00:22:25.510 --> 00:22:26.345 align:center
ดื่มได้

00:22:33.268 --> 00:22:34.269 align:center
คือ…

00:22:35.562 --> 00:22:36.897 align:center
ตั้งแต่เมียตาย

00:22:40.025 --> 00:22:41.610 align:center
อะไรก็ไม่มีความหมาย

00:22:42.652 --> 00:22:43.653 align:center
ไม่มีเลย

00:22:44.363 --> 00:22:45.822 align:center
ฉันเข้าใจนะ

00:22:47.949 --> 00:22:48.992 align:center
ลูกสาวฉัน

00:22:49.951 --> 00:22:51.870 align:center
เป็นทุกอย่างในชีวิต

00:22:53.205 --> 00:22:54.039 align:center
แน่สินะ

00:22:56.750 --> 00:22:57.959 align:center
ดื่มให้กับชีวิต

00:23:00.796 --> 00:23:01.755 align:center
ดื่มให้ชีวิต

00:23:02.339 --> 00:23:03.173 align:center
ดื่ม

00:23:14.893 --> 00:23:15.727 align:center
รอย

00:23:16.937 --> 00:23:18.855 align:center
- มานี่ จะไปไหน
- กินข้าวเที่ยง

00:23:18.939 --> 00:23:19.898 align:center
มานี่ก่อน

00:23:19.981 --> 00:23:20.816 align:center
อะไรล่ะ

00:23:22.401 --> 00:23:24.861 align:center
ทางนี้โคเคนหมดแต่สงสัยทางเธอจะหมดสติ

00:23:24.945 --> 00:23:25.779 align:center
มีอะไร

00:23:26.279 --> 00:23:29.449 align:center
- จะไปหาลีน่าเหรอ
- พูดอะไรน่ะ

00:23:29.533 --> 00:23:31.076 align:center
รอย นังนั่นมันงูพิษ

00:23:31.159 --> 00:23:34.871 align:center
ก็น่าจะเข้ากับที่นี่ได้ดีมาก

00:23:42.212 --> 00:23:43.296 align:center
เห็นนี่รึเปล่า

00:23:44.464 --> 00:23:45.882 align:center
คนส่งกันทั่ว

00:23:46.633 --> 00:23:48.969 align:center
คลิปนายมีเรื่องกับผู้ประท้วง

00:23:49.052 --> 00:23:50.220 align:center
แล้วไงล่ะ

00:23:50.971 --> 00:23:53.390 align:center
อยากให้ทั้งกิจการนี้ล่มสลายเหรอ

00:23:53.473 --> 00:23:55.308 align:center
เปล่า แค่เธอคนเดียว

00:23:56.726 --> 00:23:59.062 align:center
- ทำไมไม่ทำตัวเหมือน…
- คนที่เธอเย่ออยู่งี้

00:23:59.146 --> 00:24:01.064 align:center
อ๋อ หมายถึงผู้ชายทุกคนที่ฉันเย่อ

00:24:01.982 --> 00:24:05.527 align:center
เพราะพวกนี้ฉลาดนะ รอย
บริหารบริษัทเป็นด้วย

00:24:07.946 --> 00:24:09.281 align:center
รู้มะ ถ้าฉันเจอตัวมัน…

00:24:09.364 --> 00:24:10.615 align:center
จะทำอะไรเขา

00:24:11.992 --> 00:24:13.160 align:center
เธอไม่ได้รู้จักฉันจริงๆ

00:24:14.244 --> 00:24:16.580 align:center
ฉันรู้ว่านายทำทุกอย่างที่พ่อสั่งให้ทำ

00:24:17.122 --> 00:24:18.290 align:center
อ้อ โอเค

00:24:18.874 --> 00:24:22.210 align:center
ฟังนะ อย่าไปหาลีน่า ไม่งั้นฉันจะฟ้องคุณพ่อ

00:24:22.294 --> 00:24:24.504 align:center
- เห็นฉันเป็นไง แปดขวบเหรอ
- เปล่า

00:24:25.922 --> 00:24:27.883 align:center
เพราะเด็กแปดขวบยังคุมตัวเองได้ดีกว่า

00:24:30.260 --> 00:24:31.094 align:center
ไปตายเหอะมึง

00:24:31.887 --> 00:24:32.762 align:center
รอย

00:24:35.390 --> 00:24:36.516 align:center
คาลวิน

00:24:43.148 --> 00:24:45.400 align:center
- ครับผม
- ช่วยตามเขาไปหน่อย

00:24:46.526 --> 00:24:48.236 align:center
คือ เรา…

00:24:48.320 --> 00:24:49.196 align:center
อะไร

00:24:49.279 --> 00:24:51.615 align:center
เราสื่อสารกับคนขับรถของเขาอยู่แล้ว

00:24:51.698 --> 00:24:52.866 align:center
นั่นแปลว่าอะไร

00:24:52.949 --> 00:24:54.868 align:center
เขาจะคอยแจ้งว่ารอยไปไหน

00:24:54.951 --> 00:24:57.162 align:center
- ผ่านจูลส์งี้
- เปล่า ผมสื่อสารกับเขาได้โดยตรง

00:24:57.245 --> 00:24:58.580 align:center
แล้วแจ้งจูลส์

00:24:59.581 --> 00:25:00.415 align:center
ใช่

00:25:00.999 --> 00:25:02.751 align:center
ฉันอยากให้นายไปตามเขาเอง

00:25:02.834 --> 00:25:04.586 align:center
ผมต้องดูแลคุณครับ คุณผู้หญิง

00:25:04.669 --> 00:25:06.505 align:center
แล้วไม่ทำตามคำสั่งเหรอ

00:25:07.088 --> 00:25:10.592 align:center
ถ้าต้องอยู่ห่างคุณก็ไม่ทำ
ผมอยากอยู่ข้างคุณเท่านั้น

00:25:11.218 --> 00:25:12.594 align:center
โคตรตอแหล

00:25:12.677 --> 00:25:14.721 align:center
ผมคลั่งรักคุณมาตั้งแต่…

00:25:14.804 --> 00:25:15.931 align:center
ไสหัวไป

00:25:16.515 --> 00:25:18.183 align:center
- ผมแค่พยายามจะ…
- ออกไป

00:25:19.100 --> 00:25:20.393 align:center
- ครับผม
- เดี๋ยวนี้

00:25:20.936 --> 00:25:21.853 align:center
ยิ่งมีอารมณ์

00:25:21.937 --> 00:25:23.855 align:center
เลิกทำตัวอุบาทว์แบบนี้ได้แล้ว

00:25:24.856 --> 00:25:26.733 align:center
ขอโทษครับที่ทำให้ไม่สบายใจ

00:25:27.234 --> 00:25:29.778 align:center
อย่าร้องไห้นะ แต่ถ้าจะร้อง…

00:25:31.530 --> 00:25:32.614 align:center
เช็ดน้ำตาเสีย

00:25:35.116 --> 00:25:37.953 align:center
- นี่แม่งอะไรกันวะ
- กางเกงในที่คุณใส่เมื่อคืนก่อน

00:25:52.008 --> 00:25:53.051 align:center
นี่

00:25:53.134 --> 00:25:54.344 align:center
ขอคุยหน่อยได้มั้ย

00:25:54.427 --> 00:25:55.595 align:center
ทำงานอยู่

00:25:56.179 --> 00:25:57.055 align:center
ขอร้อง

00:25:58.515 --> 00:25:59.391 align:center
ต้องการอะไร

00:26:01.059 --> 00:26:02.269 align:center
ฉันขอโทษ

00:26:03.311 --> 00:26:04.145 align:center
โอเค

00:26:04.729 --> 00:26:05.730 align:center
อย่าทำแบบนี้สิ

00:26:05.814 --> 00:26:08.441 align:center
ฉันขอโทษทุกเรื่อง ทุกอย่างเลย

00:26:08.525 --> 00:26:09.568 align:center
ฉันแค่…

00:26:10.193 --> 00:26:11.861 align:center
ฉันคิดถึงนาย โอเคมั้ย

00:26:14.239 --> 00:26:17.284 align:center
- โอเค
- อย่าสิ ฉันกับเขามันก็แค่เรื่องจำเป็น

00:26:17.367 --> 00:26:18.368 align:center
ก็เหมือนกัน

00:26:18.451 --> 00:26:21.871 align:center
- นายไม่จำเป็นต้องเอากับนาง
- ไม่ แต่อยากเอาจริงๆ

00:26:23.873 --> 00:26:26.209 align:center
แปลว่าแค่อยากให้ฉันปวดใจ

00:26:26.293 --> 00:26:27.961 align:center
ก็ไม่ได้มีใครบังคับให้มอง

00:26:28.044 --> 00:26:29.963 align:center
คาลวิน ฉันพยายามหนักมาก…

00:26:30.046 --> 00:26:32.340 align:center
จิลเลียน ไปให้พ้น

00:26:35.010 --> 00:26:36.845 align:center
- เลิกยุ่งกับนางซะ
- ไม่งั้นจะทำไม

00:26:38.221 --> 00:26:39.306 align:center
ฉันจะบอกเขา

00:26:39.806 --> 00:26:40.640 align:center
บอกใคร

00:26:41.266 --> 00:26:43.560 align:center
บอกผัวนางไง โง่เอ๊ย

00:26:44.603 --> 00:26:45.437 align:center
บอกเลย

00:26:46.438 --> 00:26:49.190 align:center
นี่ ถ้าจูลส์รู้เข้าว่านายทำอะไรอยู่

00:26:49.274 --> 00:26:50.984 align:center
ช่วยไสหัวไปไกลๆ ตีนเลยได้มั้ย

00:26:54.654 --> 00:26:56.531 align:center
เกลียดฉันขนาดนั้นเลยเหรอ

00:26:57.657 --> 00:26:59.075 align:center
ก็เธอทำตัวเอง

00:26:59.159 --> 00:27:01.161 align:center
- ฉันทำอะไร
- พูดเบาๆ หน่อย

00:27:02.912 --> 00:27:03.747 align:center
ไปให้พ้น

00:27:05.290 --> 00:27:06.416 align:center
อย่ากดดันฉัน

00:27:08.460 --> 00:27:10.879 align:center
เวลาคนพูดว่าจะทำอะไร เขาก็แค่ทำเลย

00:27:10.962 --> 00:27:13.340 align:center
เขาไม่มาเที่ยวป่าวประกาศ ทำไปเลย

00:27:16.259 --> 00:27:17.469 align:center
ใสหัวไปไกลๆ ฉัน

00:27:46.581 --> 00:27:48.041 align:center
- ทางนั้น
- ครับ

00:27:48.541 --> 00:27:50.835 align:center
- เฮ้ย เดี๋ยวๆ
- หุบปากๆ

00:27:50.919 --> 00:27:52.962 align:center
เฮ้ยๆ เดี๋ยว ฟังกันก่อนสิ

00:27:53.046 --> 00:27:54.047 align:center
เฮ้ย รอก่อน

00:27:56.383 --> 00:27:57.759 align:center
เดี๋ยวก่อน ชิบเป๋ง

00:27:58.843 --> 00:27:59.719 align:center
รอก่อน

00:28:04.766 --> 00:28:05.934 align:center
รอด้วยๆ

00:28:06.643 --> 00:28:07.477 align:center
รอก่อน

00:28:09.354 --> 00:28:10.355 align:center
ซวยละ

00:28:10.980 --> 00:28:11.981 align:center
รอด้วย

00:28:12.065 --> 00:28:12.899 align:center
รอด้วย

00:28:20.156 --> 00:28:22.242 align:center
ซวยละกู ซวยๆ

00:29:00.488 --> 00:29:01.698 align:center
ดีใจมากเลยที่เจอคุณ

00:29:02.699 --> 00:29:03.533 align:center
งั้นเหรอ

00:29:04.284 --> 00:29:06.077 align:center
ใช่ นึกว่าจะโดนจับเข้าคุกแล้ว

00:29:06.661 --> 00:29:07.620 align:center
กำลังจะโดน

00:29:08.455 --> 00:29:09.789 align:center
ก็แค่ถ้าคุณอยากให้โดน

00:29:12.292 --> 00:29:14.294 align:center
ดับเครื่องรถ แบบนี้ไม่ได้ยินอะไร

00:29:16.004 --> 00:29:16.838 align:center
แม่ง

00:29:16.921 --> 00:29:18.506 align:center
แกรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร

00:29:19.883 --> 00:29:21.217 align:center
แด๊ดดี้ของผมไง

00:29:21.301 --> 00:29:23.344 align:center
ถุย อย่างแกฉันหาได้ 50 คนสบายๆ

00:29:23.428 --> 00:29:25.805 align:center
ใช่ แต่ก็อยากเอาผมใช่ป่ะ

00:29:25.889 --> 00:29:27.557 align:center
- คุณอยากเอาผม
- แกเนี่ยนะ

00:29:28.558 --> 00:29:30.685 align:center
ไอ้ตูดบุ๋มที่ขโมยนาฬิกาฉันน่ะนะ

00:29:32.729 --> 00:29:36.232 align:center
ผม… รู้ๆ ขอโทษ อีกหน่อยไม่ทำแล้ว สัญญา

00:29:37.984 --> 00:29:39.527 align:center
รู้ไหมว่าบ้านหลังนั้นคืออะไร

00:29:40.028 --> 00:29:40.904 align:center
บ้านไหน

00:29:41.488 --> 00:29:43.156 align:center
หลังที่ฉันพาไป

00:29:44.073 --> 00:29:45.200 align:center
ไม่รู้

00:29:45.992 --> 00:29:48.995 align:center
ตอนแรกฉันจะให้แกกับคิมมี่ไปอยู่ที่นั่น

00:29:49.871 --> 00:29:50.747 align:center
เอาจริง

00:29:52.290 --> 00:29:54.709 align:center
แกก็แค่ต้องคอยดูแลฉัน

00:29:54.793 --> 00:29:56.544 align:center
ผมทำได้

00:29:56.628 --> 00:29:58.797 align:center
โอกาสผ่านไปละ

00:29:59.631 --> 00:30:00.799 align:center
ฉันไม่ไว้ใจแก

00:30:00.882 --> 00:30:03.176 align:center
เรื่องแบบนั้นไม่เกิดอีกแน่ๆ สัญญา

00:30:03.760 --> 00:30:06.554 align:center
ฉันรู้ว่าไม่เกิดหรอก แกใส่กุญแจมือยืนอยู่นี่

00:30:08.306 --> 00:30:11.976 align:center
ผมรู้ว่าใส่กุญแจมืออยู่ แต่ได้บทเรียนแล้ว

00:30:12.060 --> 00:30:13.102 align:center
ได้แล้วจริงๆ

00:30:13.186 --> 00:30:14.646 align:center
- จริงเหรอ
- จริงสิ

00:30:14.729 --> 00:30:15.939 align:center
สัญญาเลยว่าจริง

00:30:19.108 --> 00:30:22.195 align:center
แกรู้อะไรเรื่องคิมมี่

00:30:23.947 --> 00:30:26.241 align:center
- หมายความว่าไง
- ฉันอยากรู้ทุกอย่าง

00:30:26.783 --> 00:30:28.535 align:center
คุณอยากรู้อะไรผมบอกได้หมด

00:30:30.453 --> 00:30:32.580 align:center
- เราไว้ใจมันได้มั้ย
- ได้

00:30:32.664 --> 00:30:35.625 align:center
ได้สิ นางจริงใจสุดๆ และ…

00:30:35.708 --> 00:30:37.377 align:center
- คือว่าเป็น…
- กะหรี่ที่จริงใจ

00:30:37.460 --> 00:30:40.672 align:center
เปล่า นางแค่โดนร่างแหเฉยๆ

00:30:41.381 --> 00:30:44.384 align:center
ผมนี่แหละทำให้ติดร่างแห
เพราะจูลส์ทำให้ผมติดร่างแห คือ…

00:30:44.968 --> 00:30:49.389 align:center
มันเละเทะไปหมด แต่เราไว้ใจคิมมี่ได้

00:30:50.431 --> 00:30:53.434 align:center
แกต้องเล่ามาให้หมด

00:30:54.811 --> 00:30:57.063 align:center
คุณอยากรู้อะไรผมจะบอกหมดเลย

00:31:02.026 --> 00:31:03.695 align:center
- ไง
- ไงคะ

00:31:03.778 --> 00:31:05.864 align:center
- ขอนั่งได้มั้ย
- ได้ นั่งก่อนสิ

00:31:08.032 --> 00:31:10.785 align:center
ตกลงแม่นั่นโทรหาคุณรึยัง

00:31:10.869 --> 00:31:11.744 align:center
ลีน่าน่ะเหรอ

00:31:11.828 --> 00:31:13.079 align:center
โทรแล้ว

00:31:13.913 --> 00:31:14.789 align:center
โอเค

00:31:15.540 --> 00:31:16.541 align:center
เขาว่ายังไง

00:31:17.876 --> 00:31:19.836 align:center
เขาบอกว่ามีผู้เสียหายเพิ่ม

00:31:20.420 --> 00:31:22.839 align:center
- แล้วเราจะทำยังไง
- ผมจะไปคุยกับเขา

00:31:22.922 --> 00:31:25.842 align:center
- แล้วคุยเรื่องยอมความเหรอ
- ไปดูก่อนว่ามีหลักฐานอะไร

00:31:26.968 --> 00:31:27.802 align:center
โอเค

00:31:27.886 --> 00:31:30.346 align:center
ผมว่าคุณควรจ้างทนายว่าความเพิ่ม

00:31:30.430 --> 00:31:32.640 align:center
- คุณเป็นทนายว่าความไม่ใช่เหรอ
- ใช่

00:31:33.224 --> 00:31:36.019 align:center
แต่เราต้องใช้คนที่จะขู่พวกนั้นจนกลัวหัวหด

00:31:36.102 --> 00:31:37.353 align:center
นั่นต้องใช้เงินแค่ไหน

00:31:39.355 --> 00:31:41.399 align:center
ลอว์สัน, ไรท์แอนด์เมสัน

00:31:41.482 --> 00:31:42.859 align:center
- อ้อ
- พวกนั้นเก่งสุด

00:31:42.942 --> 00:31:44.986 align:center
ฉันรู้ว่าพวกนั้นเป็นใคร

00:31:45.987 --> 00:31:47.113 align:center
แล้ว

00:31:47.196 --> 00:31:48.406 align:center
ค่าตัวแพง

00:31:48.907 --> 00:31:50.575 align:center
ใช่ แพงจริง

00:31:51.618 --> 00:31:55.622 align:center
ทำตัวเลขมาแล้วกัน ฉันจะเอาไปเสนอบอร์ด

00:31:55.705 --> 00:31:56.581 align:center
โอเค

00:31:57.957 --> 00:32:00.418 align:center
ผมมีอีกเรื่องที่ต้องคุยด้วย

00:32:01.002 --> 00:32:01.836 align:center
โอเค

00:32:02.754 --> 00:32:03.713 align:center
เรื่องอะไร

00:32:04.881 --> 00:32:08.760 align:center
ผมว่าคุณต้องไปคุยกับพ่อสามี

00:32:09.510 --> 00:32:10.595 align:center
เรื่อง

00:32:11.512 --> 00:32:15.975 align:center
เขามาถามรายละเอียดมากมาย
เกี่ยวกับข้อยกเว้นในพินัยกรรม

00:32:17.310 --> 00:32:18.895 align:center
โอเค แล้ว

00:32:20.730 --> 00:32:22.398 align:center
ผมรู้สึกเหมือนกำลังหักหลังเขา

00:32:22.482 --> 00:32:23.316 align:center
บอกมา

00:32:25.693 --> 00:32:27.987 align:center
ผมว่าคุณต้องไปคุยกับเขา

00:32:28.488 --> 00:32:30.448 align:center
อย่าบอกเขาว่าผมพูดนะ

00:32:30.531 --> 00:32:31.616 align:center
- ไม่บอกหรอก
- โอเค

00:32:32.617 --> 00:32:33.493 align:center
รีบไปคุย

00:32:34.285 --> 00:32:36.496 align:center
- แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ
- ยิ่งไวยิ่งดี

00:32:38.456 --> 00:32:40.041 align:center
โอเค ขอบคุณ

00:32:40.124 --> 00:32:41.250 align:center
ได้เลย

00:32:45.296 --> 00:32:47.548 align:center
ว่าแต่ ทนายวาร์นีย์

00:32:47.632 --> 00:32:48.466 align:center
ครับ

00:32:49.884 --> 00:32:52.470 align:center
ขอบคุณจริงๆ นะ สำหรับทุกอย่างที่คุณทำ

00:32:52.553 --> 00:32:53.805 align:center
- ได้เลย
- ขอบคุณมาก

00:33:05.942 --> 00:33:07.151 align:center
คิดว่าฉันไปแล้วสินะ

00:33:07.235 --> 00:33:09.278 align:center
- คุณ…
- ไม่ต้องมาแอ๊บเรียกคุณ

00:33:09.862 --> 00:33:11.990 align:center
มาทำอะไรที่นี่เนี่ย

00:33:13.449 --> 00:33:14.283 align:center
แกเองสินะ

00:33:14.951 --> 00:33:17.203 align:center
- รอย
- มึงล่อเมียกูอยู่เหรอ

00:33:17.787 --> 00:33:18.705 align:center
คือว่า คุณ…

00:33:18.788 --> 00:33:20.540 align:center
ไม่ๆ มึงเนี่ยแหละ

00:33:20.623 --> 00:33:22.041 align:center
- รอย เธอต้องหยุด
- ไม่

00:33:22.125 --> 00:33:23.918 align:center
มึงโดนไล่ออกแน่ๆ

00:33:24.002 --> 00:33:25.253 align:center
คุณครับ ผมไม่ได้…

00:33:25.336 --> 00:33:28.381 align:center
มึงโดนไล่ออกแล้วไอ้สัตว์

00:33:28.464 --> 00:33:30.049 align:center
ฟังนะ ผมไม่ได้มี…

00:33:31.217 --> 00:33:33.344 align:center
- ไปเจอกันที่ชั้นจอดรถ
- อะไรนะ

00:33:33.428 --> 00:33:35.471 align:center
ไปเจอกันที่ชั้นจอดรถ ไอ้ควาย

00:33:35.555 --> 00:33:36.514 align:center
ไม่ ไม่ต้องไป

00:33:36.597 --> 00:33:38.182 align:center
ถ้าพ่อเธอรู้เรื่องนี้…

00:33:38.266 --> 00:33:40.601 align:center
ถ้าพ่อฉันรู้เรื่องนี้เหรอ ฉันจะบอกเอง

00:33:40.685 --> 00:33:42.603 align:center
พ่อต้องรู้เรื่องไอ้กล้ามโตนี่

00:33:42.687 --> 00:33:44.439 align:center
แล้วต้องเลิกสัญญากับมันแน่

00:33:44.522 --> 00:33:46.649 align:center
- พ่อต้องทำ
- รอย

00:33:49.360 --> 00:33:50.319 align:center
มึงปิ๋วแน่

00:33:52.739 --> 00:33:53.740 align:center
ฟังนะ รอย…

00:33:56.409 --> 00:33:58.036 align:center
- มัลลอรี่
- ไม่เป็นไร

00:33:58.119 --> 00:34:00.830 align:center
- ผมไม่ได้ทำอะไรเลย
- ไม่ต้องห่วงหรอก ไม่เป็นไร

00:34:01.789 --> 00:34:03.374 align:center
ฉันจะจัดการให้เอง

00:34:03.458 --> 00:34:05.668 align:center
คุณทำงานต่อเหมือนไม่มีอะไรไปก่อน

00:34:07.628 --> 00:34:08.629 align:center
ได้

00:34:16.262 --> 00:34:18.056 align:center
- ฮัลโหล
- คิมมี่

00:34:18.723 --> 00:34:19.557 align:center
อะไร

00:34:19.640 --> 00:34:21.184 align:center
ฉันโทรหาตั้งนาน

00:34:21.267 --> 00:34:23.561 align:center
ฉันแค่รออยู่ กำลังจะเข้าไปในห้อง

00:34:25.646 --> 00:34:27.148 align:center
ฉันว่าเธอไม่ควรทำ

00:34:27.732 --> 00:34:29.525 align:center
สายไปแล้วมั้ย

00:34:29.609 --> 00:34:30.651 align:center
แล้วเธอจะทำยังไง

00:34:31.611 --> 00:34:33.863 align:center
บอกแล้วไง ฉันจะหาว่าซิลวี่อยู่ไหน

00:34:33.946 --> 00:34:35.281 align:center
โอเค แต่รอก่อน

00:34:36.074 --> 00:34:37.492 align:center
ฉันไปคิดมาแล้วนะ

00:34:37.575 --> 00:34:39.327 align:center
ถ้าเขาไม่รู้ไม่เห็นจริงๆ ล่ะ

00:34:39.410 --> 00:34:42.622 align:center
หมายความว่าไง ไม่รู้ได้ไง
ฉันเห็นมันเดินเข้าบ้านไอ้แก่นั่น

00:34:43.206 --> 00:34:45.833 align:center
ใช่ แต่เธอก็บอกเองว่า
เขาทำท่าเหมือนไม่รู้เรื่อง

00:34:46.542 --> 00:34:47.585 align:center
อาจจะไม่รู้จริงๆ ก็ได้

00:34:48.169 --> 00:34:50.463 align:center
ให้ตาย เรน ไอ้เชี่ยพวกนี้ปั่นหัวฉันอยู่

00:34:50.546 --> 00:34:53.049 align:center
คิมมี่ ถ้าเดินไม่ถูกทาง

00:34:53.132 --> 00:34:54.884 align:center
เธอจะไม่ได้เจอน้องสาวอีกเลยนะ

00:34:54.967 --> 00:34:57.595 align:center
- อย่าพูดอย่างนั้น
- แต่เธอต้องใจเย็นๆ

00:34:58.179 --> 00:34:59.889 align:center
เธอรู้ว่าเรื่องแบบนี้จบยังไง

00:34:59.972 --> 00:35:00.973 align:center
เรน

00:35:01.057 --> 00:35:03.726 align:center
โอเค งั้นฉันจะไปที่โรงแรมละกัน

00:35:03.810 --> 00:35:05.770 align:center
- อะไรนะ
- เออ

00:35:05.853 --> 00:35:08.523 align:center
- ฉันจะไปเจอเธอที่นั่น
- เธอยังออกจากโรงพยาบาลไม่ได้

00:35:08.606 --> 00:35:10.983 align:center
ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง
ปล่อยเธอทำงี้ต่อไปไม่ได้แล้ว

00:35:11.067 --> 00:35:12.443 align:center
เรน เธอออกมาไม่ได้

00:35:12.527 --> 00:35:15.029 align:center
ฉันได้ยาแก้ปวดเยอะมาก ไม่เป็นไรหรอก

00:35:16.239 --> 00:35:17.990 align:center
- เธอจะออกเหรอ
- ใช่

00:35:18.074 --> 00:35:20.368 align:center
ฉันไม่สน ฉันจะไม่ให้เธอสู้คนเดียว

00:35:21.202 --> 00:35:22.286 align:center
อยู่ตรงนั้นแหละ

00:35:22.787 --> 00:35:24.122 align:center
แล้วเธอจะกลับมาที่นี่มั้ยล่ะ

00:35:26.582 --> 00:35:27.917 align:center
เขาอยากเจอฉัน

00:35:30.670 --> 00:35:32.880 align:center
ก็ได้ คิมมี่ ถ้าต้องเล่น

00:35:33.464 --> 00:35:34.757 align:center
ก็เล่นไป

00:35:36.717 --> 00:35:37.677 align:center
โอเค

00:35:37.760 --> 00:35:39.137 align:center
โอเค แต่กลับมาก่อน

00:35:39.220 --> 00:35:41.681 align:center
จะได้คุยกันก่อนแล้วค่อยไป

00:35:42.265 --> 00:35:43.766 align:center
- ฉันจะกลับไป
- กลับเลยมะ

00:35:43.850 --> 00:35:44.809 align:center
ก็ได้

00:35:44.892 --> 00:35:46.477 align:center
สัญญาว่าจะกลับมานี่

00:35:46.561 --> 00:35:47.395 align:center
สัญญา

00:35:47.478 --> 00:35:50.773 align:center
คิมมี่ สาบานเลย ถ้าอีกหนึ่งชั่วโมงมาไม่ถึง

00:35:50.857 --> 00:35:53.985 align:center
ฉันจะลากสังขารออกจากโรงพยาบาลไปโรงแรม

00:35:54.068 --> 00:35:55.611 align:center
ฉันกลับไปแหละ โอเคนะ

00:35:55.695 --> 00:35:57.238 align:center
- มาเดี๋ยวนี้
- โว้ยมึง

00:35:57.321 --> 00:35:58.156 align:center
โอเค

00:36:17.800 --> 00:36:18.843 align:center
เดี๋ยว

00:36:24.182 --> 00:36:25.892 align:center
อย่าทุบประตูแรงขนาดนั้น

00:36:27.727 --> 00:36:29.020 align:center
แต่งตัวอะไรมาน่ะ

00:36:31.397 --> 00:36:32.565 align:center
หูหนวกเหรอ อีนี่

00:36:34.984 --> 00:36:36.277 align:center
น้องสาวฉันอยู่ไหน

00:36:37.737 --> 00:36:40.656 align:center
- อะไรนะ
- น้องสาวฉันอยู่ไหน

00:36:41.657 --> 00:36:44.493 align:center
- พูดเรื่องอะไรของแก
- น้องฉัน อยู่ไหน

00:36:46.204 --> 00:36:48.581 align:center
เอาแต่ถามถึงน้องอยู่ได้ ไม่รู้เรื่อง

00:36:48.664 --> 00:36:49.832 align:center
พูดอะไรวะเนี่ย

00:36:49.916 --> 00:36:52.960 align:center
ฟังให้ดี รู้นะว่าเมายา แต่ช่วยตั้งสติหน่อย

00:36:53.044 --> 00:36:54.295 align:center
ฉันเนี่ยนะเมา โอเค

00:36:55.630 --> 00:36:58.049 align:center
ฉันอยากให้เธอตั้งสติกับอะไรรู้มั้ย การแต่งตัว

00:36:58.132 --> 00:36:59.717 align:center
เพราะนี่แม่งชุดเชี่ยอะไร

00:37:01.552 --> 00:37:02.511 align:center
รอย

00:37:05.473 --> 00:37:06.682 align:center
เมื่อกี้พูดว่าไงนะ

00:37:08.184 --> 00:37:09.101 align:center
รอย เบลลารี่

00:37:10.478 --> 00:37:11.562 align:center
ใครบอกชื่อ

00:37:12.188 --> 00:37:15.316 align:center
ฉันจะถามอีกครั้งเดียว
ตอนนี้ไม่ค่อยมีความอดทน

00:37:15.399 --> 00:37:17.568 align:center
- ใครบอกชื่อกูให้มึงรู้
- จะบ้าตาย

00:37:17.652 --> 00:37:19.528 align:center
เมียชื่อมัลลอรี่ พ่อชื่อฮอเรซ

00:37:19.612 --> 00:37:20.988 align:center
แกเป็นผู้บริหารบิวตี้ อิน แบล็ก

00:37:24.033 --> 00:37:26.452 align:center
- นี่จะขู่กันเหรอ
- ฉันแค่อยากหาน้องสาวให้เจอ

00:37:26.535 --> 00:37:28.287 align:center
เอาแต่พูดเรื่องน้องสาว

00:37:28.371 --> 00:37:30.915 align:center
กูไม่รู้เรื่องอีน้องโง่ที่หายไปของมึงโว้ย

00:37:31.999 --> 00:37:33.376 align:center
แหงสินะ

00:37:34.126 --> 00:37:37.046 align:center
พวกนั้นไม่มีทางไว้ใจคนโง่ๆ อย่างแก
ให้รู้ข้อมูลแบบนั้น

00:37:37.129 --> 00:37:39.215 align:center
- โทรหาจูลส์
- จะถามอีกรอบ

00:37:39.298 --> 00:37:40.508 align:center
มึงรู้ชื่อกูได้ยังไง

00:37:42.635 --> 00:37:43.469 align:center
เอาใหม่

00:37:44.428 --> 00:37:46.722 align:center
ก็เข้าทีอยู่ เพราะงี้ถึงโทรฟ้องเมียฉันใช่มะ

00:37:46.806 --> 00:37:48.099 align:center
โทรหาจูลส์

00:37:48.683 --> 00:37:50.434 align:center
อีดอก บ้าไปแล้วแน่ๆ

00:37:53.062 --> 00:37:55.022 align:center
ลืมเหรอว่าตรงนี้ใครคุม

00:37:55.106 --> 00:37:57.024 align:center
- คิดว่าตัวเองคุมอยู่เหรอ
- เออสิ

00:37:57.108 --> 00:37:58.943 align:center
- คิดว่าตัวเองคุมจริงๆ ดิ
- ฉันรู้…

00:38:10.830 --> 00:38:12.999 align:center
มึงคิดว่าตัวเองเป็นใคร

00:38:13.499 --> 00:38:15.418 align:center
อีโง่ คิดว่าตัวเองเป็นใคร

00:38:25.261 --> 00:38:27.221 align:center
ยอมรับเลยว่ะ มือหนักจริงๆ

00:40:46.861 --> 00:40:49.613 align:center
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม
รู้…

