WEBVTT

00:19.561 --> 00:23.314
Пригласи завтра судью ко мне домой.
Семья знать не должна.

00:23.398 --> 00:25.692
Мы не нашли ее,
но Энджел у нас. Мы думаем,

00:25.775 --> 00:27.569
он что-то сделал с ее сестрой.

00:27.652 --> 00:31.197
-Она пошла искать ее. Куда именно?
-Ее зовут Кимми. Ты её знаешь?

00:31.781 --> 00:34.034
Она не сможет
выбраться оттуда без меня.

00:34.534 --> 00:36.745
Энди сказал, ее хотят на парковке.

00:36.828 --> 00:38.872
Садись, сучка.

00:39.581 --> 00:41.875
Я не сделаю тебе больно. Она у меня.

00:46.171 --> 00:48.965
Нашлась,
наконец. Теперь мы повеселимся.

01:10.028 --> 01:12.363
Не советую тебе этого делать.

01:12.947 --> 01:13.656
Это я.

01:14.157 --> 01:16.534
Я не знаю нахрен, кто ты.

01:17.660 --> 01:18.578
Это я, Норман.

01:20.038 --> 01:21.581
Давай убери эту штуку.

01:24.918 --> 01:26.586
Что ты делаешь в моём доме?

01:28.755 --> 01:30.340
Пришел просить о прощении.

01:31.841 --> 01:33.176
Я тебе его не дам.

01:34.010 --> 01:35.970
Слушай, я был ослеплен гневом.

01:37.847 --> 01:39.557
Не заставляй меня повторять.

01:40.350 --> 01:43.144
Ты всё разрушил для
меня и для всех нас.

01:44.646 --> 01:46.773
-Я знаю.
-Если б ты убил моего сына…

01:47.774 --> 01:51.653
Слушай,
я… прости, я… Мне так жаль, я… Прости.

01:52.237 --> 01:53.571
Ты сукин сын.

01:54.155 --> 01:56.032
Я знаю, ты точишь зуб на меня.

01:57.492 --> 01:58.868
Это не правда.

02:00.036 --> 02:00.954
Оливия.

02:01.621 --> 02:02.455
Нет.

02:03.081 --> 02:07.418
И я бы не стала просить кого-то…
убить моего врага.

02:08.419 --> 02:10.421
Я бы сделала это сама.

02:12.173 --> 02:13.299
То есть я твой враг?

02:14.300 --> 02:16.010
А ты чего ждал?

02:17.011 --> 02:19.180
Мой брат - вот кто наш враг номер один.

02:19.264 --> 02:20.890
Для меня он второй.

02:20.974 --> 02:22.809
Слушай, я знаю, что ты сделала.

02:23.726 --> 02:26.813
-Что же?
-Ты пыталась грабануть его притон.

02:27.856 --> 02:30.608
-Ты не знаешь ни черта.
-Я был в тот день на

02:30.692 --> 02:32.068
складе. Я всё слышал.

02:32.944 --> 02:35.655
Это было после того,
как ты убила того парнишу.

02:36.239 --> 02:37.824
И кого ты слышал?

02:37.907 --> 02:40.076
А что? Убьешь и их тоже?

02:40.160 --> 02:41.452
Ты о чём это?

02:41.536 --> 02:43.162
Они не знали, что я там.

02:43.830 --> 02:47.750
Я был прямо за складом и слышал всё,
что они говорили.

02:48.334 --> 02:50.795
Эти придурки должны
быть осмотрительнее.

02:54.132 --> 02:57.135
Они не виноваты. Они не знали обо мне.

02:58.052 --> 02:59.971
Что ты вообще там делал?

03:00.889 --> 03:02.140
Я искал Дебо.

03:02.640 --> 03:03.516
Зачем?

03:04.309 --> 03:06.394
Чёрт, это было слишком удобно.

03:07.437 --> 03:09.564
Нарик убил мою жену?

03:10.857 --> 03:12.442
И что же ты узнал?

03:16.279 --> 03:18.239
Я узнал, что это правда.

03:19.908 --> 03:20.992
Я не верил.

03:21.534 --> 03:23.286
Так ты убедился?

03:25.246 --> 03:29.375
Ну, я пытал его так,
что он должен был расколоться.

03:31.711 --> 03:32.629
Вот как.

03:33.546 --> 03:36.215
Теперь ты знаешь. Можешь идти.

03:40.303 --> 03:42.180
Я знаю, что ты хочешь убить меня.

03:43.723 --> 03:46.017
Поэтому ты сидишь на моей постели?

03:47.435 --> 03:51.231
Чтобы я была в курсе,
что ты тоже… придешь за мной?

03:52.482 --> 03:53.316
Нет.

03:55.318 --> 03:57.904
Я просто хотел сказать,
что мне очень жаль.

03:59.447 --> 04:01.574
Норман, если бы в завещании не

04:01.658 --> 04:05.244
было столько оговорок,
ты бы давно уже был мертв.

04:06.913 --> 04:07.914
Как и ты.

04:08.957 --> 04:11.292
Тогда давай прекратим эти игры.

04:11.793 --> 04:14.337
Не говори, что не желаешь мне зла.

04:15.213 --> 04:16.965
Я хотя бы спокойна.

04:18.257 --> 04:19.217
Уравновешена.

04:20.343 --> 04:21.719
Не творю ерунды.

04:25.306 --> 04:26.724
Как и я, милая.

04:28.309 --> 04:30.311
Да, но, видишь ли…

04:32.689 --> 04:34.148
Я женщина.

04:35.942 --> 04:37.485
Я лучше понимаю в этом.

04:38.486 --> 04:40.697
А сейчас проваливай из моего дома.

04:47.245 --> 04:53.001
И больше не смей появляться здесь…
А то станешь удобрением для моего сада.

04:54.711 --> 04:55.586
Козёл…

04:57.422 --> 05:02.677
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
ТАЙЛЕРА ПЭРРИ

05:09.142 --> 05:09.767
Чёрт.

05:10.268 --> 05:11.311
Какого чёрта, эй?

05:11.394 --> 05:12.228
Чёрт.

05:12.937 --> 05:15.440
-Делинда просто взбесится из-за этого.
-Плевать я на это хотел.

05:15.523 --> 05:16.482
Ты что там делал?

05:16.566 --> 05:18.192
-Неважно.
-Ты был там? Кто тебя запер?

05:18.276 --> 05:19.152
Слушай, где они?

05:19.235 --> 05:19.944
Кто?

05:20.445 --> 05:22.405
-Да эти копы, охранники!
-Они на заднем дворе, там…

05:22.488 --> 05:24.824
-Случилось что-то.
-Что случилось?

05:25.325 --> 05:26.409
Ужас какой-то.

05:26.492 --> 05:27.744
-Говори!
-Слушай, ладно, ладно.

05:27.827 --> 05:31.080
Кимми ворвалась на парковку
и полностью снесла ворота.

05:31.164 --> 05:32.665
Да… Какого хрена?

05:33.166 --> 05:35.126
Все начали метаться. Ждали полицию

05:35.209 --> 05:37.462
А потом закрыли клуб,
так что я сваливаю.

05:37.545 --> 05:40.214
-Ну да. Делай, что хочешь.
-Эй, тебе тоже надо валить!

05:40.298 --> 05:42.550
-Ты понимаешь, я должен найти Кимми!
-Давай одевайся и

05:42.633 --> 05:43.634
сваливай отсюда нахрен.

05:43.718 --> 05:45.261
Давай иди, я с этим разберусь.

05:45.762 --> 05:47.972
-Вперёд.
-Ну, удачи. Ты сам по себе.

05:51.768 --> 05:52.352
Иди!

05:52.852 --> 05:53.853
Иди давай!

05:59.150 --> 06:00.068
Вставай!

06:00.151 --> 06:01.110
А?

06:01.194 --> 06:02.028
Вставай!

06:03.237 --> 06:04.072
А?

06:05.281 --> 06:06.282
Сидеть.

06:11.287 --> 06:13.206
Кем ты себя возомнила, а?

06:13.915 --> 06:14.749
А?

06:15.833 --> 06:16.793
Она моя сестра.

06:19.337 --> 06:21.297
И ты сделаешь всё для нее, да?

06:21.923 --> 06:22.757
Да.

06:23.549 --> 06:27.011
Я в этом уверен…
Ведь приперлась прямо в логово зверя!

06:28.096 --> 06:29.889
Прости меня, Джулс.

06:31.057 --> 06:32.934
Больше тебя никто не простит.

06:33.893 --> 06:36.270
-Ей шестнадцать.
-А мне какое дело?

06:37.063 --> 06:37.897
А?

06:39.440 --> 06:40.233
Что?

06:41.109 --> 06:42.485
-Она сбежала.
-Как это?

06:43.945 --> 06:46.239
-Увёз какой-то тип на пикапе.
-Тип на пикапе?

06:46.989 --> 06:49.200
-Да, кто-то на пикапе.
-Так найди его.

06:55.706 --> 06:57.417
Не думаю, что тебе это надо.

07:01.504 --> 07:02.672
Почему нет?

07:04.424 --> 07:06.551
Это не просто какой-то тип на пикапе.

07:07.135 --> 07:09.011
-И кто он?
-Лучше отпусти меня.

07:09.971 --> 07:11.305
Она знает, кто этот тип.

07:11.389 --> 07:14.016
Он приходит сюда и заказывает
её приватный танец.

07:14.517 --> 07:15.601
Кто он?

07:15.685 --> 07:17.395
А я не знаю.

07:18.855 --> 07:20.189
Я спросил, кто он?

07:25.445 --> 07:26.696
О, ты знаешь…

07:27.238 --> 07:28.072
Я слишком мягок.

07:29.323 --> 07:30.283
Ударь ее.

07:34.036 --> 07:37.039
Не по лицу. Не по лицу.

07:41.377 --> 07:43.129
Ты расскажешь, кто этот тип.

07:59.395 --> 08:02.732
Рэйн, это Энджел,
перезвони, прошу, перезвони мне срочно.

08:10.156 --> 08:10.781
Алло?

08:11.282 --> 08:12.283
Рэйн, это Энджел.

08:13.201 --> 08:14.076
Где Кимми?

08:14.160 --> 08:15.286
Они… они забрали Кимми.

08:15.870 --> 08:17.288
Постой, кто забрал Кимми?

08:17.371 --> 08:18.456
Кимми забрали.

08:18.998 --> 08:19.999
Какого хрена?

08:20.875 --> 08:21.542
Где она?

08:22.043 --> 08:23.044
Здесь, в клубе.

08:24.337 --> 08:24.962
Чёрт.

08:25.463 --> 08:26.547
Я слышу, её бьют.

08:27.256 --> 08:30.510
-Эй. Я разберусь.
-Скажи, что мне делать? Что?

08:30.593 --> 08:31.844
Не беспокойся, разберусь.

08:43.564 --> 08:44.815
Ответь, ответь. Алло?

08:45.316 --> 08:46.150
Да.

08:46.901 --> 08:48.194
Они держат ее в клубе.

08:49.654 --> 08:50.488
Что?

08:51.072 --> 08:51.864
Да, они поймали ее.

08:51.948 --> 08:53.908
Нет, нет,
нет. Она должна была ехать за мной.

08:53.991 --> 08:55.952
Нет, она сейчас в клубе.

08:56.619 --> 08:57.536
О чёрт.

08:59.121 --> 08:59.997
Я понял.

09:00.081 --> 09:01.165
Они же убьют ее.

09:01.249 --> 09:05.169
Эй, эй, слушай,
просто… дай мне уладить это, ладно?

09:08.548 --> 09:09.382
Чёрт.

09:18.057 --> 09:18.891
Я должен идти.

09:18.975 --> 09:20.393
Нет, ты никуда не пойдешь.

09:20.893 --> 09:23.980
-Мне нужно нахрен забрать…
-Ну уж нет, нет. Ты пойдешь со мной.

09:24.063 --> 09:25.398
Эй, эй, эй, отвали от меня!

09:25.481 --> 09:28.693
-Я не понимаю, зачем ты это делаешь.
-Я никуда не пойду!

09:31.445 --> 09:32.071
Сучка.

09:32.572 --> 09:33.531
Стой здесь.

09:34.115 --> 09:34.991
А-а-а.

09:35.825 --> 09:37.201
Он знает, кто этот тип.

09:37.285 --> 09:37.868
Кто?

09:38.369 --> 09:39.412
Кто он?

09:39.495 --> 09:40.162
Кто?

09:40.663 --> 09:41.622
Трэксон.

09:43.833 --> 09:47.461
-Эй. Не заставляй его повторять.
-Вы о чём, нахрен? Я вообще не

09:47.545 --> 09:49.088
знаю, о ком вы говорите? О ком?

09:49.171 --> 09:50.715
О старике, который бывает здесь.

09:50.798 --> 09:52.842
Ну, знаю я этого чувака, да.

09:54.260 --> 09:57.597
-Дж… Джулс.
-Что? Что еще?

09:58.139 --> 09:59.223
У нас проблема.

09:59.307 --> 10:00.308
Что?

10:04.895 --> 10:05.730
Тебе больно?

10:07.898 --> 10:08.774
Переживу.

10:09.859 --> 10:11.360
Твоя сестра в моем пикапе.

10:12.528 --> 10:15.072
Подождите меня с ней в машине.
Оба идите.

10:24.749 --> 10:27.460
Какого хрена ты смотришь на него? Вали.

10:39.597 --> 10:40.514
Ты кто?

10:41.098 --> 10:42.600
Алекс, сэр.

10:45.686 --> 10:46.395
А ты?

10:49.315 --> 10:50.650
Офицер Трэксон, сэр.

10:55.279 --> 10:56.113
А ты?

10:57.031 --> 10:58.491
Меня зовут Фелиция.

11:00.493 --> 11:01.535
Это твой босс?

11:02.536 --> 11:03.371
Нет.

11:05.790 --> 11:06.874
Твой босс?

11:08.584 --> 11:09.877
Мы работаем на город, сэр.

11:12.421 --> 11:14.882
Да, это ваш босс.

11:19.220 --> 11:20.346
Дайте нам минуту.

11:28.062 --> 11:28.896
Вали.

11:36.695 --> 11:38.114
Я знаю, что вы думаете.

11:40.616 --> 11:42.159
Я могу объяснить.

11:43.661 --> 11:44.912
Ваш сын, Рой…

11:46.163 --> 11:47.456
связался с ней.

11:48.541 --> 11:51.961
Я приехал,
чтобы… убедиться в ее молчании.

11:53.254 --> 11:55.464
Вы в курсе, что она вытолкнула его из

11:55.548 --> 11:57.258
окна в отеле у Джозефины?

11:58.175 --> 12:00.678
Ему повезло.
, что он приземлился на балкон.

12:02.722 --> 12:03.639
Я приехал…

12:05.057 --> 12:06.892
…для того, чтобы найти ее.

12:15.526 --> 12:17.695
Сильви. Сильви.

12:19.738 --> 12:21.323
Сильви, эй!

12:27.288 --> 12:28.747
Мне так жаль.

12:30.166 --> 12:34.170
-Это реально ты?
-Это я, это я. Кимми.

12:34.879 --> 12:36.046
Кимми, мне больно.

12:36.547 --> 12:40.217
Прости меня, детка.
Больше никто не сделает тебе больно.

12:40.718 --> 12:42.011
Я просто…

12:43.721 --> 12:44.388
Они бы…

12:44.889 --> 12:45.848
Сильви?

12:46.599 --> 12:51.479
Сильви.
Сильви. Сильви. Сильви, где ключи?

12:52.271 --> 12:53.272
Сильви.

13:02.072 --> 13:03.240
Они накачали ее.

13:03.324 --> 13:04.116
Чем накачали?

13:04.200 --> 13:05.493
Да не знаю. Ей нужно выспаться.

13:05.576 --> 13:07.203
Нет, я отвезу ее в больницу, Энджел.

13:07.286 --> 13:07.995
Кимми.

13:08.496 --> 13:10.289
Ты не можешь этого сделать.

13:10.372 --> 13:11.415
Нет, я сделаю.

13:11.999 --> 13:14.460
Кимми, мы… нужно
подождать его. Просто подождать.

13:14.543 --> 13:15.711
Сам жди его. А я не могу.

13:15.795 --> 13:17.004
Кимми, дождемся его.

13:17.588 --> 13:19.048
Ему лучше поторопиться.

13:19.131 --> 13:19.882
Мы же выбрались.

13:19.965 --> 13:21.967
Да, из одной тюрьмы ради другой.

13:22.051 --> 13:23.260
Что? О чём ты говоришь?

13:23.344 --> 13:24.970
Он тоже нас обманывает.

13:25.054 --> 13:27.181
-Кимми, просто подожди.
-Свали, Энджел.

13:28.390 --> 13:29.308
Кимми, что…

13:33.229 --> 13:34.146
Отвали.

13:35.147 --> 13:36.482
-Кимми!
-Давай, Сильви.

13:37.942 --> 13:38.776
Что ты делаешь?

13:39.276 --> 13:40.361
Помоги мне.

13:41.028 --> 13:42.196
А с ним что будет?

13:42.863 --> 13:44.907
-Да хрен с ним. Оставайся и жди.
-Кимми, ты что?

13:44.990 --> 13:46.575
Помоги мне.

13:48.536 --> 13:49.954
Посади ее в тачку.

13:50.996 --> 13:51.789
Давай, Сильви.

13:56.085 --> 13:57.920
Вот так, Сильви.

14:03.175 --> 14:04.009
Оп.

14:24.905 --> 14:26.699
Давай…подождём его?

14:27.700 --> 14:28.742
Подождём секунду, прошу.

14:28.826 --> 14:32.538
-Я отвезу её в больницу. А ты жди его.
-Кимми. Чёрт. Кимми!

14:38.252 --> 14:39.003
Слушайте.

14:40.254 --> 14:43.465
Ведь… Я, я… простите меня, ладно?

14:44.925 --> 14:47.970
И, если есть что-то,
что вы хотите узнать…

14:49.763 --> 14:50.848
просто скажите.

14:57.021 --> 14:59.356
Слушайте, знаете, я могу…

15:00.399 --> 15:02.443
Я могу приказать отвезти вас домой.

15:08.991 --> 15:10.117
Мистер Беллари?

15:12.620 --> 15:13.621
Он в порядке?

15:14.914 --> 15:18.417
Слушайте,
я… я отвезу вас домой, мистер Беллари.

15:36.935 --> 15:38.395
Он что, обделался?

15:43.359 --> 15:44.193
Чёрт.

15:49.031 --> 15:49.865
Чёрт.

15:50.783 --> 15:51.617
Чёрт!

16:00.376 --> 16:01.460
Вы… Вы в порядке?

16:02.127 --> 16:02.711
Нет.

16:03.212 --> 16:04.213
Ладно.

16:05.214 --> 16:06.131
Что случилось?

16:07.549 --> 16:10.469
-Прошу, отвези меня в больницу.
-Сейчас.

16:24.775 --> 16:25.693
Я держу вас.

17:08.402 --> 17:10.237
Мама разозлится на тебя.

17:12.197 --> 17:13.615
Она всегда злится.

17:16.243 --> 17:17.828
Я не знаю, где она.

17:18.412 --> 17:21.373
Тише, просто расслабься,
ладно? Тебе скоро помогут.

17:23.625 --> 17:24.710
Почему они…

17:26.712 --> 17:27.546
Что?

17:28.297 --> 17:30.257
Почему они это сделали со мной?

17:33.385 --> 17:35.637
Просто отдыхай,
ладно? Теперь ты со мной.

17:37.097 --> 17:38.015
Просто отдыхай.

17:42.603 --> 17:43.479
Кимми?

17:44.646 --> 17:45.230
Да?

17:46.231 --> 17:47.024
Кто это?

17:48.275 --> 17:49.151
Ты о ком?

17:49.234 --> 17:51.236
-Этот человек.
-Какой?

17:51.320 --> 17:52.613
Тот старик.

17:53.489 --> 17:55.574
А, тот… который забрал тебя.

17:56.116 --> 17:58.118
Я объясню. Просто…
просто отдыхай, ладно?

17:58.202 --> 18:00.204
-Кто это? Это…
-Он сделает мне больно?

18:00.287 --> 18:02.414
Сильви, никто не сделает тебе больно.

18:02.498 --> 18:04.124
Ладно? Я здесь, с тобой.

18:04.208 --> 18:06.543
-Почему он смотрит на меня?
-Детка, никто не смотрит на тебя.

18:06.627 --> 18:08.962
Этот человек смотрит на меня.

18:09.046 --> 18:10.923
Сильви, просто закрой глаза.

18:11.673 --> 18:13.217
Просто он меня пугает.

18:14.551 --> 18:16.345
Не смотри на нее, мужик.

18:16.845 --> 18:20.265
-Сильви, прошу, успокойся, ладно?
-Этот старик на меня смотрит.

18:20.349 --> 18:23.310
Сильви, да какой старик?
Тут нет никого кроме нас!

18:23.393 --> 18:25.771
-Хватит смотреть на меня!
-Сильви! Сильвия!

18:25.854 --> 18:26.647
Хватит!

18:27.147 --> 18:28.565
Он не перестает.

18:29.066 --> 18:31.401
-Я хочу выйти.
-Так. Нет. Нет, нет, нет. Выходить

18:31.485 --> 18:34.279
-нельзя. Мы почти у больницы. Блин!
-Я хочу выйти!

18:34.363 --> 18:37.699
Тихо! Ты в порядке. Ты в
порядке, Сильви. Мы почти доехали.

18:37.783 --> 18:38.826
Мне нужно выйти.

18:43.247 --> 18:44.164
Какого хрена?

18:47.960 --> 18:48.961
Вы как?

18:50.671 --> 18:51.505
Давай быстрее.

18:51.588 --> 18:52.589
Ладно.

18:54.967 --> 18:58.262
-Сколько еще?
-Еще немного. Просто… держитесь

19:02.307 --> 19:03.225
Вы как?

19:04.476 --> 19:06.228
Эй, эй, эй, Гораций! Что с вами?

19:06.728 --> 19:07.563
Чёрт.

19:16.947 --> 19:19.908
Извините. Извините. Помогите.

19:20.534 --> 19:21.994
Мою сестру накачали в
клубе. Давай, держись.

19:22.077 --> 19:23.912
Вы знаете, что это был за наркотик?

19:23.996 --> 19:25.581
-Нет, я не знаю.
-Мэм? Мэм?

19:25.664 --> 19:26.915
Она весь вечер под чем-то.

19:26.999 --> 19:28.292
-Одну секунду.
-Держись.

19:31.587 --> 19:34.047
-Ладно.
-Мэм, пойдёмте с нами.

19:34.840 --> 19:36.550
Мэм, вам сейчас нужно заполнить бланки.

19:36.633 --> 19:38.760
-Я сделаю это в палате.
-Вы не можете пойти с

19:38.844 --> 19:40.304
-нами. Мы поможем ей.
-Что за чушь!

19:40.387 --> 19:41.221
Мэм!

19:51.648 --> 19:53.525
-Да?
-Норман?

19:54.109 --> 19:56.778
Если ты про Дебо,
я должен был разобраться сам.

19:57.362 --> 19:58.238
Ты о чём это?

19:58.322 --> 20:00.157
Не говори, будто не знаешь.

20:01.158 --> 20:01.992
Да.

20:03.076 --> 20:03.827
Я знаю.

20:04.578 --> 20:06.997
Хотел убедиться,
что ты на моей стороне.

20:08.081 --> 20:10.125
И ты в этом убедился, так?

20:11.210 --> 20:11.919
Да.

20:12.419 --> 20:14.379
Пришлось убить этого урода.

20:16.173 --> 20:17.090
Норман.

20:17.174 --> 20:18.008
Послушай.

20:18.091 --> 20:20.802
Неважно,
как сильно я ненавижу свою семью,

20:20.886 --> 20:22.971
я…Я… я не должен был делать этого.

20:23.555 --> 20:25.182
Я говорил, что сам улажу это.

20:25.265 --> 20:26.016
Да.

20:26.600 --> 20:29.853
Я… я… я был… так расстроен.

20:31.563 --> 20:33.148
Ослеплен ненавистью.

20:33.649 --> 20:34.775
Я знаю.

20:35.859 --> 20:37.027
Зачем ты мне звонишь?

20:37.110 --> 20:39.571
Твой брат… он был в клубе.

20:40.614 --> 20:41.240
Каком именно?

20:41.740 --> 20:42.741
У Делинды.

20:43.325 --> 20:44.201
Зачем?

20:44.284 --> 20:49.164
Он сказал, чтобы я отпустил Кимми и…
этого типа по имени Энджел.

20:49.790 --> 20:52.209
Кимми… одна из наших.

20:52.709 --> 20:54.086
Откуда он знает ее?

20:54.753 --> 20:55.671
Не знаю.

20:56.254 --> 20:57.339
И что он сказал?

20:57.839 --> 20:59.633
Надеялся, ты мне объяснишь.

21:01.051 --> 21:01.885
Чёрт.

21:02.970 --> 21:03.887
Гарольд.

21:04.680 --> 21:05.764
Думаешь, он ему сказал?

21:06.515 --> 21:09.059
Думаю,
этот урод несчастный всё ему рассказал.

21:09.643 --> 21:10.435
Это нехорошо.

21:10.978 --> 21:11.728
Нет.

21:13.814 --> 21:15.691
Ладно. Я займусь этим.

21:16.274 --> 21:18.110
Может, сначала я ему позвоню?

21:18.193 --> 21:18.902
Нет.

21:19.403 --> 21:21.989
Ведь если он уже заговорил,
тут нечего обсуждать.

21:22.990 --> 21:23.573
Ну да.

21:24.074 --> 21:25.158
Ты прав.

21:25.242 --> 21:26.410
Я всё улажу.

21:27.119 --> 21:30.330
Чёрт. Всё всегда идёт не так.

21:30.831 --> 21:31.707
Да.

21:32.291 --> 21:34.876
Для начала нужно разобраться
с твоим братом.

21:36.920 --> 21:38.547
Ну, если он всё знает…

21:39.840 --> 21:42.217
Будь уверен,
что он точно использует это.

21:43.552 --> 21:44.928
Я и так уверен в этом.

21:46.638 --> 21:48.307
Позвони, как закончишь.

21:57.316 --> 21:58.233
Трэксон!

22:05.949 --> 22:07.159
Что я должен сделать?

22:07.659 --> 22:09.119
Поедешь к одному типу.

22:09.619 --> 22:10.954
Размажь по стенке.

22:12.039 --> 22:12.706
Понял.

22:13.206 --> 22:14.541
Возьми с собой Алекса.

22:16.251 --> 22:17.085
Ясно.

22:18.045 --> 22:18.920
Ладно.

22:24.760 --> 22:25.594
Чёрт.

22:38.440 --> 22:39.900
Эй, эй, нам нужна помощь!

22:45.155 --> 22:46.531
Это частная больница.

22:47.115 --> 22:48.700
-Это же мистер Беллари!
-Да.

22:48.784 --> 22:51.620
-Что с ним случилось?
-Я не знаю. Он… он потерял сознание.

22:51.703 --> 22:54.915
-Так, ладно. Так, я чувствую пульс.
-Давайте.

22:54.998 --> 22:55.540
Скорее!

22:56.208 --> 22:59.127
Нужны носилки.
Это мистер Беллари. Зовите доктора.

22:59.753 --> 23:00.379
Так…

23:00.879 --> 23:02.172
Всё будет в порядке.

23:25.946 --> 23:26.655
Привет.

23:28.490 --> 23:29.783
Энджел, что случилось?

23:31.034 --> 23:31.952
Кимми уехала.

23:32.786 --> 23:33.829
Так позвони ей.

23:34.621 --> 23:36.832
Я звонил. Она не отвечает.

23:37.541 --> 23:38.834
Куда она поехала?

23:39.501 --> 23:41.920
Сказала, что повезет сестру в больницу.

23:42.546 --> 23:43.380
Что?

23:44.756 --> 23:45.465
Да, они…

23:47.342 --> 23:48.510
Сильно её накачали.

23:51.012 --> 23:52.139
Как вы сбежали?

23:54.558 --> 23:55.392
Гораций, он…

23:58.103 --> 23:59.604
Пришёл туда и нас забрал.

24:01.898 --> 24:02.899
Они убили его?

24:06.278 --> 24:07.362
Да нет, отпустили.

24:10.407 --> 24:11.366
Этот мужик…

24:12.868 --> 24:14.286
Они боятся его.

24:17.330 --> 24:18.165
Чёрт.

24:18.790 --> 24:20.083
Нужно найти Кимми.

24:22.252 --> 24:25.130
Где бы… она ни была, с ней…

24:26.715 --> 24:28.049
всё будет в порядке.

24:28.633 --> 24:30.010
Её больше не тронут.

24:33.472 --> 24:34.890
А… почему ты здесь?

24:39.060 --> 24:39.895
Я…

24:43.023 --> 24:43.940
Что, Энджел?

24:47.861 --> 24:49.321
У меня больше нет никого.

24:52.282 --> 24:53.200
Могу я…

24:54.576 --> 24:55.577
Остаться с тобой?

24:56.161 --> 24:56.995
Да.

24:58.079 --> 24:59.372
Кресло раскладывается.

25:04.169 --> 25:05.545
Всё, что происходит…

25:06.254 --> 25:07.464
Полное безумие.

25:09.257 --> 25:10.467
Так и есть…

25:13.261 --> 25:14.304
Эй, а что…

25:15.889 --> 25:17.682
Она здесь, но ты не с ней?

25:19.226 --> 25:21.228
Нет, я ведь… я привез Горация.

25:22.312 --> 25:23.605
Ты привез Горация?

25:24.689 --> 25:26.524
Да, он… потерял сознание.

25:27.025 --> 25:27.859
Что?

25:29.444 --> 25:30.695
Ему совсем плохо.

25:31.863 --> 25:33.031
Что с ним случилось?

25:34.115 --> 25:35.200
Я не знаю.

25:40.455 --> 25:41.540
Нужно найти Кимми.

25:43.458 --> 25:44.292
Зачем?

25:44.376 --> 25:45.252
Слушай…

25:46.670 --> 25:48.088
Я тебе вот что скажу.

25:48.588 --> 25:53.385
Тебе просто нужно…
помочь мне убедить ее, ладно?

25:55.929 --> 25:57.013
Убедить в чём?

25:58.765 --> 25:59.891
Он доверяет ей.

26:01.101 --> 26:03.228
Но он должен доверять и нам тоже.

26:04.145 --> 26:05.855
Он может помочь нам выбраться.

26:06.481 --> 26:07.649
Он уже помог нам.

26:08.316 --> 26:10.485
Вам. А что насчет меня?

26:14.030 --> 26:16.992
Нужно, чтобы… она тоже ему доверяла.

26:20.287 --> 26:21.371
Но этот человек, он…

26:22.372 --> 26:23.248
Что он?

26:27.627 --> 26:28.503
Этот мужик…

26:29.337 --> 26:30.755
Опасен, как и Джулс.

26:31.256 --> 26:32.090
Нет.

26:33.049 --> 26:34.301
Джулс просто псих.

26:35.593 --> 26:37.137
Ясно? Поверь мне на слово.

26:41.266 --> 26:42.100
Окей.

26:42.601 --> 26:43.852
Позвони ей еще раз.

26:44.853 --> 26:46.146
Я уже звонил пять раз.

26:47.564 --> 26:49.774
Мне нужно выбраться из этой больницы.

26:51.067 --> 26:51.776
А что…

26:52.277 --> 26:53.862
Что тебе говорят врачи?

26:55.739 --> 26:56.698
Я не знаю.

26:56.781 --> 26:57.991
Мне сделали операцию.

26:58.491 --> 27:00.118
Мне вроде стало лучше.

27:02.120 --> 27:05.206
-Вроде?
-Я не хочу говорить сейчас про себя.

27:10.295 --> 27:11.212
Если б…

27:13.715 --> 27:16.301
Если бы ты видела,
что она сделала с Куклой…

27:18.511 --> 27:19.804
Она за тебя отомстила.

27:22.349 --> 27:24.559
И я не хочу, чтобы она за это села.

27:26.478 --> 27:27.312
Я знаю.

27:28.229 --> 27:28.980
Я тоже не хочу.

27:31.524 --> 27:33.151
Мы не можем вернуться туда.

27:35.695 --> 27:36.529
Ты права.

27:38.823 --> 27:39.783
Энджел…

27:40.367 --> 27:44.454
Как бы там ни было…
мы туда не вернемся.

27:48.750 --> 27:49.584
Да.

27:50.126 --> 27:50.668
Ты права.

27:53.505 --> 27:54.255
Ты права.

28:00.720 --> 28:02.680
-Джулс.
-Спасибо, что ответила. Я

28:02.764 --> 28:04.474
тебе вчера звонил весь вечер.

28:04.557 --> 28:06.226
Видела. Что-то случилось?

28:06.309 --> 28:08.061
Я не знаю. А что-то случилось?

28:08.895 --> 28:09.854
О чём ты?

28:09.938 --> 28:11.106
О твоем свёкре.

28:11.606 --> 28:13.274
А что с моим… Просто скажи.

28:14.401 --> 28:15.944
Нам нужно встретиться лично.

28:16.027 --> 28:19.906
-Джулс, я встала и собираюсь на работу.
-Я в 15 минутах от тебя. И

28:19.989 --> 28:21.699
мне нужно увидеть вас с Роем.

28:22.659 --> 28:23.451
Какого…

28:56.401 --> 28:57.318
Чарльз.

29:00.613 --> 29:02.490
Чёрт, ты напугал меня до смерти.

29:04.117 --> 29:05.493
Что ты хочешь?

29:06.953 --> 29:08.663
Смотрю, ты не смог дотащить свою

29:08.746 --> 29:10.248
пьяную рожу до кровати.

29:13.293 --> 29:14.669
Чёрт, а я думал, я смог.

29:25.305 --> 29:26.806
Хватит уже так себя вести.

29:28.808 --> 29:30.185
Почему ты здесь?

29:30.268 --> 29:31.561
Зашёл, чтобы…

29:33.021 --> 29:34.522
подождать жену твоего брата.

29:35.523 --> 29:36.733
Мне нужно её увидеть.

29:38.359 --> 29:40.862
И все увидят,
как ты беспокоишься за нее.

29:41.362 --> 29:42.405
Когда ты прекратишь?

29:43.239 --> 29:45.450
Ты сам сказал, что хочешь увидеть ее.

29:47.035 --> 29:48.077
Просто хватит.

29:49.621 --> 29:52.499
Зачем она тебе нужна в такую рань?

29:53.583 --> 29:55.210
Я не знаю. Что-то не так.

29:56.628 --> 29:57.712
И что же?

29:58.505 --> 30:01.883
Твой отец позвал несколько
юристов и судью в свой дом.

30:03.635 --> 30:04.511
Зачем?

30:04.594 --> 30:07.764
Я не знаю. Поэтому я жду,
пока Маллори перезвонит мне.

30:08.890 --> 30:11.559
-Может, тогда поедешь к ней?
-Туда я не поеду.

30:16.022 --> 30:18.233
Варни, в этой семье ты не удержишься.

30:19.901 --> 30:21.277
Мы долбанутые.

30:23.071 --> 30:24.572
А если ты не долбанутый…

30:25.990 --> 30:27.408
То тебе не выжить.

30:30.870 --> 30:31.788
Всё сказал?

30:33.456 --> 30:34.290
Нет.

30:36.584 --> 30:39.337
Пойду приготовлю кофе для
твоей пьяной задницы.

30:41.214 --> 30:43.424
Да не хочу я кофе.

30:44.133 --> 30:45.927
Тебе нужно протрезветь, Чарльз.

30:46.970 --> 30:47.846
Зачем?

30:48.388 --> 30:50.056
Твой отец что-то замышляет.

30:51.015 --> 30:52.392
И я пока не знаю, что.

30:53.393 --> 30:54.936
Ты должен это узнать.

30:56.563 --> 31:00.483
Почему ты считаешь,
что мне есть дело… до всего этого?

31:02.151 --> 31:03.778
Мне есть дело.

31:06.364 --> 31:08.366
А, тебе есть дело.

31:11.703 --> 31:13.329
Ну тогда расскажешь попозже.

31:14.622 --> 31:16.749
Ты понимаешь, что я пытаюсь помочь, а?

31:20.753 --> 31:22.755
Тогда дай мне поспать.

31:50.408 --> 31:51.743
Что такого срочного?

31:52.243 --> 31:54.454
Слушайте, ваш свекр звонил мне вчера.

31:54.537 --> 31:55.288
И?

31:55.788 --> 31:58.750
И он позвал на сегодня несколько
юристов и судью к себе в дом.

31:59.250 --> 32:00.126
Зачем?

32:00.627 --> 32:01.669
Я не знаю.

32:01.753 --> 32:03.087
Я надеялся, вы в курсе.

32:04.005 --> 32:04.923
Я не знаю.

32:06.299 --> 32:07.800
Ну, я тоже не знаю.

32:08.593 --> 32:10.762
Он что, нашел лазейку в завещании?

32:11.596 --> 32:14.057
Не уверен,
что это возможно. Я бы удивился.

32:14.140 --> 32:16.434
Ведь я изучил завещание
вдоль и поперек.

32:16.517 --> 32:18.686
Тогда это может быть связано с иском.

32:19.812 --> 32:21.439
Я в этом не уверен.

32:21.522 --> 32:22.815
Во сколько будет встреча?

32:23.524 --> 32:24.442
В одиннадцать.

32:25.276 --> 32:26.361
Ладно, я буду.

32:28.029 --> 32:29.572
Он не просил, чтобы вы приходили.

32:29.656 --> 32:31.115
Я сказала, я приеду.

32:32.241 --> 32:33.368
Ладно, хорошо.

32:42.293 --> 32:44.045
Я сказала, поднимайся.

32:46.506 --> 32:48.966
Ты теперь будешь себя
вести со мной вот так?

32:49.050 --> 32:50.968
-Понятия не имею, о чём ты, Рой.
-Я знаю, что вы трахаетесь.

32:51.052 --> 32:53.012
Что… что за…
Заткнись нахрен и сходи в душ.

32:53.096 --> 32:55.098
От тебя разит.

33:05.650 --> 33:07.360
Выключи долбаное порно.

33:25.294 --> 33:26.170
Привет.

33:26.254 --> 33:27.004
Мэллори.

33:27.505 --> 33:28.589
Что случилось?

33:29.132 --> 33:30.049
Где Рой?

33:30.967 --> 33:31.884
Я здесь.

33:33.928 --> 33:35.346
Нам нужно поговорить.

33:36.556 --> 33:37.473
О Кимми.

33:38.725 --> 33:39.434
Где она?

33:39.517 --> 33:40.685
Я убью эту дрянь.

33:41.185 --> 33:42.270
Не получится.

33:42.353 --> 33:45.314
-И почему же?
-Потому что я убью ее первой.

33:45.857 --> 33:48.025
Надеюсь, она вытолкнет тебя из окна.

33:48.818 --> 33:51.738
Знаешь что?
Лучше б эта дрянь убила тебя.

33:51.821 --> 33:52.989
На себя посмотри.

33:53.489 --> 33:56.492
Ты знаешь, Мэллори, иногда мне
так хочется, чтобы ты заткнулась…

33:56.576 --> 33:59.036
-Эй.
-Эй, эй. Может, вы двое остановитесь?

34:01.581 --> 34:02.790
Говори, что хотел.

34:03.791 --> 34:05.126
Твой отец с ней знаком.

34:06.377 --> 34:07.044
Что?

34:07.545 --> 34:09.297
Он знает Кимми.

34:10.381 --> 34:11.049
Откуда?

34:11.549 --> 34:12.508
Я не знаю.

34:12.592 --> 34:14.677
Откуда ты знаешь, что они знакомы?

34:16.179 --> 34:17.263
Они знакомы.

34:18.306 --> 34:20.224
-Правда.
-Нет, нет, нет, нет, нет.

34:20.308 --> 34:21.768
Ты что, и его с ней свел?

34:22.560 --> 34:23.394
Рой…

34:25.563 --> 34:26.481
Ты свел…

34:27.565 --> 34:29.067
Джулс, ты долбаный сутенер.

34:29.567 --> 34:30.610
Да ладно.

34:31.527 --> 34:32.779
Ты свел его с Кимми.

34:33.905 --> 34:35.531
-А что на это скажет твоя жена?
-Давай не начинай.

34:35.615 --> 34:36.449
Н-да.

34:37.784 --> 34:39.994
-Рой сказал, ты сводник.
-Всё не так.

34:40.661 --> 34:41.913
А еще сказал «тоже».

34:42.663 --> 34:45.208
Ключевое слово «тоже». Как и «также».

34:45.958 --> 34:47.418
Я не сводил его с нею.

34:47.919 --> 34:50.046
И я ни разу не видел ее с Роем.

34:51.798 --> 34:53.424
Этот идиот не умеет врать.

34:54.092 --> 34:57.470
-Может ты заткнёшься уже?
-Да. Лучше сам заткнись.

34:57.553 --> 34:58.387
Хватит.

34:59.430 --> 35:00.598
Войдите.

35:03.726 --> 35:04.644
Добрый день.

35:04.727 --> 35:05.728
О чёрт.

35:11.067 --> 35:13.194
Какого хрена ты здесь делаешь? Свали.

35:13.277 --> 35:14.153
Мистер Беллари.

35:16.405 --> 35:17.824
Он хочет что-то сказать.

35:17.907 --> 35:20.159
Ты с ним трахаешься и
думаешь, он может остаться?

35:20.243 --> 35:21.035
Рой, заткнись.

35:21.118 --> 35:22.245
-Эй, эй. Давайте…
-Ты заткнись.

35:22.328 --> 35:24.831
-Давайте просто… выслушаем.
-Ты заткнись.

35:27.542 --> 35:29.585
Что случилось, адвокат Варни?

35:30.920 --> 35:34.507
Как я уже сказал,
ваш свекр хочет видеть всех нас.

35:35.007 --> 35:36.926
А еще юристов и судью.

35:37.969 --> 35:39.053
В его доме, через час.

35:39.637 --> 35:40.346
Какого судью?

35:40.847 --> 35:41.764
Уилкинса.

35:42.723 --> 35:44.016
И всех уже собрали?

35:44.767 --> 35:46.811
Все уже собираются ехать. Сейчас.

35:48.312 --> 35:50.773
Надеюсь,
он не нашел лазейку в завещании.

35:51.899 --> 35:53.151
Ты всё исправишь, да?

35:55.153 --> 35:55.903
Да.

35:55.987 --> 35:56.654
Давай.

35:57.238 --> 35:58.406
Я сейчас туда поеду…

35:58.906 --> 36:00.783
А вы позвоните ему.

36:01.492 --> 36:03.452
Я уже звонила. Он не отвечает.

36:03.536 --> 36:04.203
Ясно.

36:04.704 --> 36:06.038
Жаль, что это происходит.

36:14.589 --> 36:16.174
Какой же ты придурок.

36:16.257 --> 36:17.967
Это меня начинает бесить.

36:18.885 --> 36:21.512
Но мне кажется странным,
что он знает ее.

36:22.346 --> 36:25.474
А сейчас он хочет…
чтобы мы все собрались у него?

36:26.225 --> 36:28.853
Я поеду и всё выясню,
раз он не отвечает.

36:28.936 --> 36:30.229
Держи меня в курсе.

36:36.944 --> 36:37.987
Останься.

36:42.366 --> 36:43.242
Слышь?

36:44.577 --> 36:46.829
-Я знаю.
-Нет, нет, нет, нет, нет. Ты не знаешь.

36:46.913 --> 36:47.496
Давай…

36:47.997 --> 36:50.041
Если всплывёт,
что я связан со этим дерьмом в клубе…

36:50.124 --> 36:51.000
Я знаю.

36:51.083 --> 36:52.168
Тебе ясно? Я в курсе.

36:52.251 --> 36:54.670
-А если мой дядя узнает?
-Ничего они не знают.

36:55.254 --> 36:56.631
Избавь меня от всего этого.

36:57.131 --> 36:59.759
Джулс, избавь меня
от этого. Я серьезно.

36:59.842 --> 37:00.676
Избавлю.

37:02.053 --> 37:04.055
Потому что я не
собираюсь терять свои акции…

37:04.138 --> 37:05.890
Послушай. Я понял тебя.

37:06.933 --> 37:09.185
Слушай,
я ничего… ничего не сказал Норману.

37:09.268 --> 37:12.355
И отцу твоему я тоже ничего
не расскажу, будь уверен.

37:13.022 --> 37:13.898
Расслабься.

37:16.776 --> 37:17.693
Отлично.

37:34.460 --> 37:35.127
Всё плохо, да?

37:35.211 --> 37:36.128
Всё в порядке.

37:37.380 --> 37:37.964
Эй.

37:38.464 --> 37:39.298
Привет.

37:39.966 --> 37:41.050
Всё в порядке?

37:42.009 --> 37:43.302
Да, я в норме.

37:45.179 --> 37:46.055
А Сильви как?

37:46.555 --> 37:47.515
Отрубилась.

37:48.307 --> 37:49.267
Что они говорят?

37:50.434 --> 37:51.686
Будет в порядке.

37:52.603 --> 37:53.437
Здорово.

37:53.980 --> 37:54.730
Ага.

37:56.190 --> 37:57.942
Не верю, что втянула ее в это.

37:58.985 --> 38:00.444
Ты не виновата в этом.

38:00.528 --> 38:02.488
Это всё они. Не ты.

38:06.284 --> 38:07.326
Посиди со мной.

38:09.203 --> 38:10.204
А ты сможешь?

38:11.414 --> 38:15.001
-А, я и не такое смогу. О, да.
-Осторожно.

38:15.084 --> 38:15.960
Ты в порядке?

38:16.043 --> 38:17.545
-Да.
-Давай.

38:19.880 --> 38:20.589
Садись.

38:23.175 --> 38:24.010
Знаю.

38:28.514 --> 38:30.766
Как оправлюсь,
я сбегу из больницы и мы все

38:30.850 --> 38:32.310
свалим из этого города.

38:32.893 --> 38:35.938
Да, как только она придет в себя,
я увезу ее отсюда.

38:37.565 --> 38:40.192
Я уеду из этого места
и не вернусь больше.

38:41.485 --> 38:43.279
И оставим этот кошмар позади.

38:45.364 --> 38:46.407
А что насчет меня?

38:47.783 --> 38:50.369
Заберу тебя,
как только ты встанешь на ноги.

38:51.328 --> 38:52.079
Правда?

38:52.580 --> 38:54.332
Ты же знаешь, я тебя не брошу.

38:57.585 --> 38:58.627
А можно…

38:59.211 --> 39:00.087
Я поеду с вами?

39:01.589 --> 39:03.841
Мы пережили столько дерьма.

39:05.134 --> 39:06.677
Да, из-за меня.

39:07.219 --> 39:08.679
Да, чувак, из-за тебя.

39:10.431 --> 39:11.307
Это точно.

39:11.390 --> 39:13.309
-Я пытался всё исправить.
-«Я пытался всё

39:13.392 --> 39:15.061
исправить. Пытался исправить».

39:15.144 --> 39:15.811
Как?

39:16.312 --> 39:18.064
Как ты пытался всё исправить?

39:22.109 --> 39:22.985
Ты видела Горация?

39:24.320 --> 39:25.154
Нет.

39:26.030 --> 39:26.781
Он здесь.

39:27.365 --> 39:29.575
Его привезли вчера,
он потерял сознание.

39:30.701 --> 39:32.578
Думаю, тебе стоит навестить его.

39:33.371 --> 39:34.872
Он захочет меня видеть?

39:36.374 --> 39:37.041
Да.

39:37.541 --> 39:39.001
Я уверена в этом, Кимми.

39:39.085 --> 39:40.127
Сходи к нему.

39:42.671 --> 39:45.049
Я… лучше подожду Сильви.

39:45.132 --> 39:47.051
Просто проведай его.

39:47.551 --> 39:48.386
Чёрт.

39:50.721 --> 39:52.223
Почему вы давите на меня?

39:52.723 --> 39:54.475
-Просто сходи. Прошу.
-Сходи к нему.

39:54.975 --> 39:55.768
Проведай.

39:56.268 --> 39:57.144
Ладно.

39:57.728 --> 39:58.479
Блин.

40:01.399 --> 40:02.566
Как с ней сложно.

40:06.570 --> 40:07.404
Эй!

40:07.947 --> 40:08.906
Сделай громче.

40:09.532 --> 40:10.366
Что?

40:10.991 --> 40:13.452
Ему нужен инсулин, или он умрет.

40:13.953 --> 40:15.496
-Что?
-Еще у него деменция и

40:15.579 --> 40:16.539
он почти не говорит.

40:17.039 --> 40:19.041
Прошу, верните моего папу.

40:20.000 --> 40:22.962
-Чёрт.
-Ты что-то об этом знаешь?

40:23.045 --> 40:25.673
Кимми угнала у этой женщины тачку.

40:25.756 --> 40:28.592
У нас уже есть описание
женщины, угнавшей авто.

40:28.676 --> 40:29.426
Что?

40:29.510 --> 40:33.722
Награда в сто тысяч долларов ждет того,
кто вернет отца миссис Лейклэнд.

40:33.806 --> 40:36.225
Многие знают, что она была замужем за

40:36.308 --> 40:39.353
Дэниелом Лейклэндом,
который сидел в тюрьме за

40:39.437 --> 40:41.272
махинации в мясном бизнесе.

40:41.355 --> 40:43.983
Он вышел по УДО через
четыре года после приговора.

40:44.066 --> 40:44.942
Скоро вернусь.
