WEBVTT

00:00:19.519 --> 00:00:23.356 align:center
Mi serve un giudice a casa mia
che la mia famiglia non conosce.

00:00:23.440 --> 00:00:26.651 align:center
Non l'abbiamo trovata, ma Angel è lì,
e pensiamo che c'entri qualcosa.

00:00:26.735 --> 00:00:29.195 align:center
È andata a cercarla. Dove può essere?

00:00:29.279 --> 00:00:31.197 align:center
Si chiama Kimmie. Sai chi è?

00:00:31.281 --> 00:00:35.952 align:center
Kimmie, non riuscirai a farla uscire da lì
senza di me.

00:00:36.036 --> 00:00:37.245 align:center
La vuole sul retro.

00:00:37.328 --> 00:00:38.538 align:center
Sali, stronza.

00:00:39.539 --> 00:00:41.833 align:center
Non ti farò del male. È con me.

00:00:45.920 --> 00:00:48.965 align:center
Eccoti qua.
Oh, sì, ora ci divertiamo un po'.

00:01:09.986 --> 00:01:12.363 align:center
È così che vuoi morire?

00:01:12.947 --> 00:01:13.948 align:center
Sono io.

00:01:14.657 --> 00:01:16.493 align:center
Non conosco nessun "io".

00:01:17.660 --> 00:01:18.703 align:center
Sono Norman.

00:01:20.038 --> 00:01:21.414 align:center
Metti via la pistola.

00:01:24.751 --> 00:01:27.003 align:center
Che ci fai a casa mia?

00:01:27.921 --> 00:01:30.173 align:center
Sono venuto a chiedere il tuo perdono.

00:01:31.841 --> 00:01:33.259 align:center
Beh, non l'otterrai.

00:01:34.010 --> 00:01:36.554 align:center
Senti, ero accecato dalla rabbia.

00:01:37.347 --> 00:01:39.557 align:center
Non te lo ripeterò.

00:01:40.266 --> 00:01:43.686 align:center
Se provi a rovinare la vita
a me o a qualcuno di noi…

00:01:44.646 --> 00:01:47.190 align:center
- Lo so.
- E se avessi ucciso mio figlio…

00:01:47.273 --> 00:01:50.985 align:center
Senti, mi dispiace. Mi dispiace tanto.

00:01:51.069 --> 00:01:53.571 align:center
Pezzo di merda.

00:01:53.655 --> 00:01:55.698 align:center
So che hai provato a farmi fuori.

00:01:56.950 --> 00:01:58.618 align:center
Ti sbagli.

00:02:00.036 --> 00:02:02.455 align:center
- Olivia?
- Davvero.

00:02:03.039 --> 00:02:06.918 align:center
Perché non pago nessuno
per uccidere il mio nemico.

00:02:08.419 --> 00:02:10.547 align:center
Voglio la soddisfazione di farlo io.

00:02:12.006 --> 00:02:13.299 align:center
Sono un tuo nemico?

00:02:14.259 --> 00:02:16.427 align:center
Puoi scommetterci.

00:02:16.511 --> 00:02:18.930 align:center
Mio fratello è nemico di entrambi.

00:02:19.013 --> 00:02:20.473 align:center
Beh, è il numero due.

00:02:20.974 --> 00:02:22.767 align:center
Senti, so cos'hai fatto.

00:02:23.726 --> 00:02:26.813 align:center
- Cosa?
- Cercato di rapinare il suo nascondiglio.

00:02:27.772 --> 00:02:31.776 align:center
- Non sai un cazzo.
- Ero lì al magazzino. L'ho sentito.

00:02:32.902 --> 00:02:35.655 align:center
È successo
dopo che hai ucciso quel ragazzino.

00:02:36.281 --> 00:02:37.282 align:center
Chi hai sentito?

00:02:37.907 --> 00:02:40.076 align:center
Perché? Vuoi farli fuori?

00:02:40.160 --> 00:02:43.162 align:center
- Cos'hanno detto?
- Non sapevano che ero lì.

00:02:43.746 --> 00:02:47.750 align:center
Ero seduto fuori dal magazzino
e ho ascoltato tutto.

00:02:47.834 --> 00:02:50.753 align:center
Quegli stronzi devono stare più attenti.

00:02:52.922 --> 00:02:54.674 align:center
Beh, non è colpa loro.

00:02:55.341 --> 00:02:57.093 align:center
Non sapevano che fossi lì.

00:02:58.094 --> 00:02:59.679 align:center
Che ci facevi lì?

00:03:00.805 --> 00:03:02.557 align:center
Cercavo Debo.

00:03:02.640 --> 00:03:03.516 align:center
Perché?

00:03:04.225 --> 00:03:06.811 align:center
Beh, mi sembrava troppo comodo.

00:03:07.395 --> 00:03:09.522 align:center
Un drogato che uccide mia moglie?

00:03:10.732 --> 00:03:12.358 align:center
E cosa hai scoperto?

00:03:14.360 --> 00:03:15.528 align:center
Sì.

00:03:16.112 --> 00:03:17.906 align:center
Ho scoperto che era vero.

00:03:19.824 --> 00:03:20.867 align:center
Mi sbagliavo.

00:03:21.534 --> 00:03:23.328 align:center
Come fai a esserne certo?

00:03:24.954 --> 00:03:29.375 align:center
Per quanto l'ho torturato,
doveva per forza dire la verità.

00:03:31.669 --> 00:03:32.503 align:center
Bene.

00:03:33.463 --> 00:03:36.841 align:center
Ora che lo sai, puoi andartene.

00:03:40.303 --> 00:03:42.180 align:center
So che vuoi vendicarti.

00:03:43.556 --> 00:03:46.434 align:center
È per questo
che sei entrato in camera mia?

00:03:47.227 --> 00:03:50.730 align:center
Per farmi sapere che puoi arrivare a me?

00:03:52.398 --> 00:03:53.232 align:center
No.

00:03:55.193 --> 00:03:57.737 align:center
Volevo solo dirti quanto mi dispiace.

00:03:59.447 --> 00:04:02.867 align:center
Norman, se quel testamento
non avesse così tante clausole,

00:04:02.951 --> 00:04:04.827 align:center
saresti già morto.

00:04:06.537 --> 00:04:07.538 align:center
Anche tu.

00:04:08.957 --> 00:04:14.337 align:center
Allora smettiamo di fingere
di non essere in attesa di colpire.

00:04:15.213 --> 00:04:16.965 align:center
Ma, vedi, io sono misurata,

00:04:18.174 --> 00:04:19.509 align:center
paziente,

00:04:20.343 --> 00:04:21.386 align:center
ponderata.

00:04:25.139 --> 00:04:26.724 align:center
Anch'io, tesoro.

00:04:28.768 --> 00:04:30.061 align:center
Sì, ma vedi…

00:04:32.563 --> 00:04:33.898 align:center
io sono una donna,

00:04:35.858 --> 00:04:37.485 align:center
quindi sono più brava.

00:04:38.444 --> 00:04:40.655 align:center
Ora fuori da casa mia.

00:04:47.120 --> 00:04:49.539 align:center
E non tornare mai più

00:04:49.622 --> 00:04:53.001 align:center
se non vuoi diventare fertilizzante
per il mio giardino.

00:04:54.210 --> 00:04:55.211 align:center
Stronzo.

00:05:09.350 --> 00:05:10.893 align:center
- Cazzo.
- Ma che fai?

00:05:10.977 --> 00:05:11.811 align:center
Merda.

00:05:12.895 --> 00:05:15.440 align:center
- Delinda si incazzerà.
- Non credo.

00:05:15.523 --> 00:05:17.066 align:center
- Perché eri lì?
- Niente.

00:05:17.150 --> 00:05:19.152 align:center
- Chi ti ha rinchiuso lì?
- Dove sono?

00:05:19.235 --> 00:05:20.528 align:center
- Chi?
- I poliziotti.

00:05:20.611 --> 00:05:21.904 align:center
- La sicurezza.
- Sul retro.

00:05:22.488 --> 00:05:24.615 align:center
- È successo qualcosa.
- Cosa?

00:05:25.325 --> 00:05:26.409 align:center
Di tutto.

00:05:26.492 --> 00:05:28.202 align:center
- Dimmi.
- Va bene.

00:05:28.286 --> 00:05:30.538 align:center
Kimmie ha sfondato il cancello
con un'auto.

00:05:30.621 --> 00:05:32.582 align:center
- Porca troia.
- Già.

00:05:33.166 --> 00:05:35.251 align:center
Sono scappati tutti
per paura della polizia.

00:05:35.335 --> 00:05:37.462 align:center
Hanno chiuso, quindi me ne vado.

00:05:37.545 --> 00:05:39.714 align:center
- Sì, ma…
- Devi venire anche tu.

00:05:40.298 --> 00:05:43.593 align:center
- Devo trovare Kimmie.
- Devi vestirti e andartene via!

00:05:43.676 --> 00:05:47.972 align:center
- Vattene tu, qui ci penso io, ok?
- Buona fortuna. Cavatela da solo.

00:05:51.267 --> 00:05:52.101 align:center
In piedi!

00:05:52.643 --> 00:05:53.853 align:center
Tirati su!

00:05:59.150 --> 00:05:59.984 align:center
Alzati!

00:06:00.777 --> 00:06:01.778 align:center
Alzati!

00:06:10.953 --> 00:06:12.955 align:center
Chi diavolo ti credi di essere?

00:06:15.458 --> 00:06:16.793 align:center
È mia sorella.

00:06:19.170 --> 00:06:21.297 align:center
E tu faresti qualsiasi cosa per lei?

00:06:21.881 --> 00:06:22.715 align:center
Sì.

00:06:23.549 --> 00:06:27.011 align:center
Lo vedo.
Perché sei entrata nella tana del leone!

00:06:28.346 --> 00:06:29.680 align:center
Mi dispiace, Jules.

00:06:30.932 --> 00:06:32.934 align:center
Ti dispiacerà di più fra poco.

00:06:33.810 --> 00:06:36.229 align:center
- Ha 16 anni.
- E a me cosa importa?

00:06:38.940 --> 00:06:39.941 align:center
Che vuoi?

00:06:41.067 --> 00:06:42.610 align:center
- Non c'è.
- Dov'è?

00:06:43.820 --> 00:06:46.239 align:center
- È scappata con uno in un pick-up.
- Chi?

00:06:46.823 --> 00:06:47.782 align:center
Sì, un vecchio.

00:06:47.865 --> 00:06:48.950 align:center
Trovalo!

00:06:55.790 --> 00:06:57.333 align:center
Non credo ti convenga.

00:07:01.462 --> 00:07:02.672 align:center
Perché no?

00:07:04.340 --> 00:07:06.551 align:center
Non è solo un vecchio su un pick-up.

00:07:06.634 --> 00:07:09.011 align:center
- Chi è?
- Devi lasciarmi andare.

00:07:09.971 --> 00:07:14.142 align:center
Lei sa chi è. Viene sempre
e le chiede di ballare per lui.

00:07:14.642 --> 00:07:16.811 align:center
- Chi è?
- Io non lo so.

00:07:18.771 --> 00:07:20.189 align:center
Chi è?

00:07:23.901 --> 00:07:24.819 align:center
Tu…

00:07:25.486 --> 00:07:28.072 align:center
Oh, cavolo, mi sto rammollendo.

00:07:29.365 --> 00:07:30.283 align:center
Picchiala.

00:07:34.078 --> 00:07:36.914 align:center
Non in faccia.

00:07:41.502 --> 00:07:43.337 align:center
Così mi dirai chi è.

00:07:59.228 --> 00:08:02.482 align:center
Rain, sono Angel.
Devi richiamarmi il prima possibile.

00:08:10.072 --> 00:08:11.741 align:center
- Pronto?
- Rain, sono Angel.

00:08:13.034 --> 00:08:15.286 align:center
- Dov'è Kimmie?
- Hanno preso Kimmie.

00:08:15.369 --> 00:08:17.371 align:center
Chi ha preso Kimmie? Cosa?

00:08:17.455 --> 00:08:19.999 align:center
- Hanno preso Kimmie.
- Ma che cazzo?

00:08:20.583 --> 00:08:23.002 align:center
- Dov'è?
- Qui al club.

00:08:24.045 --> 00:08:26.547 align:center
- Merda.
- Cazzo, la sento gemere.

00:08:27.256 --> 00:08:28.549 align:center
Ok, me ne occupo io.

00:08:28.633 --> 00:08:32.261 align:center
- Ok, beh, cosa vuoi che faccia?
- Tranquillo, ci penso io.

00:08:43.564 --> 00:08:45.233 align:center
Rispondi. Pronto?

00:08:45.316 --> 00:08:46.150 align:center
Sì?

00:08:46.859 --> 00:08:48.236 align:center
L'hanno presa al club.

00:08:49.612 --> 00:08:51.739 align:center
- Cosa?
- Sì, l'hanno presa.

00:08:51.822 --> 00:08:54.450 align:center
No. Dovrebbe essere dietro di me.

00:08:54.534 --> 00:08:57.536 align:center
- Beh, è al club.
- Merda.

00:08:59.038 --> 00:09:01.249 align:center
- Ok.
- La uccideranno.

00:09:01.332 --> 00:09:04.752 align:center
Lascia che me ne occupi io, va bene?

00:09:08.506 --> 00:09:09.840 align:center
Cazzo.

00:09:18.057 --> 00:09:20.810 align:center
- Stavo per andare.
- Non vai da nessuna parte.

00:09:20.893 --> 00:09:22.645 align:center
- Devo prendere…
- Fanculo.

00:09:22.728 --> 00:09:26.816 align:center
Porta il culo fuori di qui, cazzo.
Non so perché fai sempre casini.

00:09:31.445 --> 00:09:33.531 align:center
- Stronza.
- Resta qui.

00:09:35.825 --> 00:09:37.743 align:center
- Lui sa chi è quell'uomo.
- Chi?

00:09:38.327 --> 00:09:40.162 align:center
- Chi è?
- Chi?

00:09:40.705 --> 00:09:41.581 align:center
Trackson.

00:09:43.833 --> 00:09:45.876 align:center
Ehi, non farmelo ripetere.

00:09:45.960 --> 00:09:48.713 align:center
Non so di che cazzo state parlando.
Che uomo?

00:09:48.796 --> 00:09:52.925 align:center
- Quel vecchio che viene qui.
- Oh, sì, lo conosco.

00:09:54.260 --> 00:09:55.303 align:center
Jules.

00:09:55.386 --> 00:09:57.597 align:center
Cosa c'è, adesso?

00:09:57.680 --> 00:09:59.890 align:center
- Abbiamo un problema.
- Quale?

00:10:04.895 --> 00:10:06.147 align:center
Sei ferita?

00:10:07.815 --> 00:10:08.649 align:center
Un po'.

00:10:09.358 --> 00:10:11.027 align:center
Tua sorella è nel pick-up.

00:10:12.528 --> 00:10:15.072 align:center
Raggiungetela, tutti e due.

00:10:24.707 --> 00:10:26.876 align:center
Perché guardi lui? Alzati e vai!

00:10:27.460 --> 00:10:28.627 align:center
Lasciami, cazzo.

00:10:39.597 --> 00:10:40.431 align:center
Chi sei tu?

00:10:41.098 --> 00:10:42.350 align:center
Alex, signore.

00:10:45.561 --> 00:10:46.395 align:center
E tu?

00:10:49.148 --> 00:10:50.650 align:center
Agente Trackson, signore.

00:10:54.904 --> 00:10:55.738 align:center
E tu?

00:10:56.822 --> 00:10:57.907 align:center
Mi chiamo Felicia.

00:11:00.201 --> 00:11:01.285 align:center
Lui è il tuo capo?

00:11:02.536 --> 00:11:03.412 align:center
No.

00:11:05.665 --> 00:11:06.874 align:center
Il vostro, allora?

00:11:08.376 --> 00:11:10.294 align:center
Lavoriamo per la città, signore.

00:11:12.296 --> 00:11:15.049 align:center
Sì, è il vostro capo.

00:11:19.136 --> 00:11:20.137 align:center
Dateci un minuto.

00:11:28.020 --> 00:11:28.854 align:center
Vai.

00:11:36.695 --> 00:11:38.114 align:center
So come sembra.

00:11:40.324 --> 00:11:41.450 align:center
Posso spiegare.

00:11:43.619 --> 00:11:44.912 align:center
Tuo figlio, Roy…

00:11:46.163 --> 00:11:47.540 align:center
andava a letto con lei.

00:11:48.541 --> 00:11:51.961 align:center
Sono solo venuto ad assicurarmi
che stesse zitta.

00:11:53.254 --> 00:11:57.258 align:center
Sai che l'ha buttato giù dalla finestra
al Josephine?

00:11:58.175 --> 00:12:00.678 align:center
Per fortuna è atterrato sul balcone.

00:12:02.805 --> 00:12:06.684 align:center
Sono venuto qui solo per trovarla.

00:12:15.526 --> 00:12:16.360 align:center
Sylvie.

00:12:18.112 --> 00:12:19.155 align:center
Sylvie.

00:12:19.238 --> 00:12:21.574 align:center
- Kimmie?
- Sì. Ciao.

00:12:24.785 --> 00:12:25.870 align:center
Sei ferita?

00:12:27.037 --> 00:12:28.873 align:center
Mi dispiace tanto.

00:12:30.166 --> 00:12:34.170 align:center
- Sei davvero tu?
- Sono io. Kimmie.

00:12:35.129 --> 00:12:38.257 align:center
- Mi hanno fatto male.
- Mi dispiace tanto, tesoro.

00:12:38.924 --> 00:12:41.969 align:center
- Nessuno ti farà più del male.
- Io…

00:12:43.721 --> 00:12:45.890 align:center
- Loro…
- Sylvie?

00:12:46.557 --> 00:12:47.433 align:center
Sylvie.

00:12:48.225 --> 00:12:49.143 align:center
Sylvie.

00:12:50.060 --> 00:12:51.479 align:center
Sylvie. Dov'è la chiave?

00:12:52.480 --> 00:12:53.314 align:center
Sylvie.

00:13:01.906 --> 00:13:03.616 align:center
- L'hanno drogata.
- Con cosa?

00:13:03.699 --> 00:13:07.119 align:center
- Non lo so. Lasciala dormire.
- No, la porto in ospedale.

00:13:07.203 --> 00:13:10.289 align:center
Kimmie, non puoi portarla in ospedale.

00:13:10.372 --> 00:13:12.875 align:center
- Sì, che posso.
- Dobbiamo aspettarlo.

00:13:12.958 --> 00:13:14.460 align:center
- Aspettalo.
- Aspettarlo?

00:13:14.543 --> 00:13:17.004 align:center
- No, cazzo.
- Kimmie, aspettalo.

00:13:17.087 --> 00:13:19.048 align:center
Sarà meglio che si sbrighi.

00:13:19.131 --> 00:13:21.467 align:center
- Ne siamo usciti.
- Da una prigione all'altra.

00:13:21.550 --> 00:13:24.970 align:center
- Di cosa stai parlando?
- Vuole incastrarci anche lui.

00:13:25.054 --> 00:13:26.805 align:center
- Aspetta.
- Fanculo, Angel.

00:13:28.307 --> 00:13:29.517 align:center
Kimmie, che cazzo…

00:13:33.103 --> 00:13:33.938 align:center
Spostati.

00:13:35.147 --> 00:13:36.649 align:center
- Kimmie.
- Dai, Sylvie.

00:13:37.817 --> 00:13:39.193 align:center
Ma che fai?

00:13:39.276 --> 00:13:40.152 align:center
Aiutami.

00:13:41.028 --> 00:13:42.071 align:center
E lui?

00:13:42.863 --> 00:13:44.615 align:center
Fanculo. Puoi stare con lui.

00:13:44.698 --> 00:13:46.325 align:center
- Non esiste.
- Aiutami.

00:13:48.369 --> 00:13:49.537 align:center
Portala all'auto.

00:13:50.496 --> 00:13:51.664 align:center
Dai, Sylvie.

00:13:56.669 --> 00:13:58.003 align:center
Va tutto bene, Sylvie.

00:14:24.405 --> 00:14:26.615 align:center
Puoi… Tu aspettalo, ok?

00:14:27.283 --> 00:14:28.617 align:center
Solo un attimo.

00:14:28.701 --> 00:14:31.245 align:center
Io vado in ospedale. Va' tu ad aspettarlo.

00:14:31.328 --> 00:14:32.454 align:center
Merda. Kimm…

00:14:38.252 --> 00:14:39.086 align:center
Senti…

00:14:41.255 --> 00:14:43.382 align:center
Mi dispiace. Ok?

00:14:44.925 --> 00:14:48.220 align:center
E se c'è qualcosa che vuoi sapere,

00:14:49.763 --> 00:14:50.764 align:center
chiedimi pure.

00:14:57.021 --> 00:14:59.148 align:center
Senti, sai, posso…

00:15:00.399 --> 00:15:02.401 align:center
Posso farti portare a casa.

00:15:08.490 --> 00:15:09.658 align:center
Sig. Bellarie?

00:15:12.620 --> 00:15:13.621 align:center
Si sente bene?

00:15:14.747 --> 00:15:17.833 align:center
Ti accompagno a casa, sig. Bellarie.

00:15:36.560 --> 00:15:38.062 align:center
Si è pisciato sotto?

00:15:43.067 --> 00:15:44.109 align:center
Ma che cazzo.

00:15:49.073 --> 00:15:49.990 align:center
Merda.

00:15:50.532 --> 00:15:51.408 align:center
Merda!

00:16:00.209 --> 00:16:02.544 align:center
- Stai bene?
- No.

00:16:05.214 --> 00:16:06.131 align:center
Cos'è successo?

00:16:07.091 --> 00:16:10.427 align:center
- Devi portarmi in ospedale.
- Ok.

00:16:24.650 --> 00:16:25.526 align:center
Ti aiuto io.

00:17:08.235 --> 00:17:10.112 align:center
La mamma si arrabbierà con te.

00:17:12.197 --> 00:17:13.657 align:center
Lei è sempre arrabbiata.

00:17:16.243 --> 00:17:17.828 align:center
Non so dove sia.

00:17:17.911 --> 00:17:20.748 align:center
Riposa, ok? Ti porto in ospedale.

00:17:23.751 --> 00:17:24.710 align:center
Perché hanno…

00:17:26.712 --> 00:17:27.546 align:center
Cosa?

00:17:28.297 --> 00:17:30.299 align:center
Perché mi hanno fatto questo?

00:17:33.385 --> 00:17:35.637 align:center
Riposati, ok? Ora ci penso io.

00:17:36.889 --> 00:17:37.765 align:center
Riposati.

00:17:42.269 --> 00:17:43.145 align:center
Kimmie?

00:17:44.396 --> 00:17:45.230 align:center
Dimmi.

00:17:46.106 --> 00:17:47.441 align:center
Chi è quello?

00:17:48.025 --> 00:17:50.027 align:center
- Chi è chi?
- Quell'uomo.

00:17:50.110 --> 00:17:52.613 align:center
- Quale uomo?
- Quel vecchio.

00:17:53.197 --> 00:17:57.993 align:center
Quello che ti ha salvato?
Ti spiego dopo. Ora riposati.

00:17:58.077 --> 00:17:59.953 align:center
- Ok?
- Mi farà del male?

00:18:00.037 --> 00:18:03.582 align:center
Sylvie, nessuno ti farà del male.
Ok? Ora ci sono io.

00:18:03.665 --> 00:18:04.958 align:center
Perché mi guarda?

00:18:05.042 --> 00:18:08.921 align:center
- Tesoro, nessuno ti guarda.
- Quell'uomo mi sta guardando.

00:18:09.004 --> 00:18:13.217 align:center
- Sylvie, per favore, chiudi gli occhi.
- Mi sta spaventando.

00:18:14.343 --> 00:18:16.762 align:center
- Smettila di guardarla.
- Fallo smettere.

00:18:16.845 --> 00:18:19.973 align:center
- Sylvie, riposati, ok?
- Quel vecchio mi guarda.

00:18:20.057 --> 00:18:22.810 align:center
Quale vecchio?
Non c'è nessuno in quest'auto.

00:18:22.893 --> 00:18:25.270 align:center
- Smettila di fissarmi!
- Sylvia!

00:18:25.813 --> 00:18:28.690 align:center
- Smettila!
- Non smette di fissarmi.

00:18:28.774 --> 00:18:30.400 align:center
- Voglio scendere.
- No.

00:18:30.484 --> 00:18:31.985 align:center
- Fammi scendere!
- No.

00:18:32.069 --> 00:18:34.279 align:center
Siamo quasi in ospedale. Ti prego.

00:18:34.363 --> 00:18:36.073 align:center
- Basta.
- Possiamo fermarci?

00:18:36.156 --> 00:18:38.826 align:center
Stai bene, Sylvie. Ci siamo quasi.

00:18:43.247 --> 00:18:44.164 align:center
Oh, cazzo!

00:18:48.001 --> 00:18:48.961 align:center
Stai bene?

00:18:50.379 --> 00:18:52.297 align:center
- Sbrigati.
- Certo.

00:18:54.967 --> 00:18:58.053 align:center
- Quanto manca?
- Non siamo lontani. Tieni duro.

00:19:02.349 --> 00:19:03.183 align:center
Stai bene?

00:19:04.476 --> 00:19:06.228 align:center
Ehi, Horace. Stai bene?

00:19:06.728 --> 00:19:07.896 align:center
Cazzo.

00:19:16.780 --> 00:19:21.159 align:center
Mi scusi. Mi serve aiuto.
Mia sorella è stata drogata in un club.

00:19:21.243 --> 00:19:23.328 align:center
- Sa con che tipo di droga?
- No.

00:19:23.412 --> 00:19:24.454 align:center
Signorina?

00:19:24.538 --> 00:19:26.456 align:center
- Ehi!
- Fa così di continuo.

00:19:26.540 --> 00:19:27.791 align:center
- Un secondo.
- Ok.

00:19:30.586 --> 00:19:32.212 align:center
- Portatela sul retro.
- Ok.

00:19:32.296 --> 00:19:34.756 align:center
Signorina, venga con noi. Signora?

00:19:34.840 --> 00:19:36.550 align:center
- Sì.
- Deve compilare i documenti.

00:19:36.633 --> 00:19:38.552 align:center
- Sì, dopo.
- Non può seguirla.

00:19:38.635 --> 00:19:40.304 align:center
- Stronzate!
- Signora!

00:19:51.648 --> 00:19:52.482 align:center
Sì?

00:19:52.566 --> 00:19:53.400 align:center
Norman.

00:19:54.109 --> 00:19:56.778 align:center
Se si tratta di Debo,
me ne sono occupato da solo.

00:19:57.362 --> 00:20:00.157 align:center
- Di cosa parli?
- Non fingere di non saperlo.

00:20:01.158 --> 00:20:01.992 align:center
Sì.

00:20:02.993 --> 00:20:03.827 align:center
Lo so.

00:20:04.578 --> 00:20:07.206 align:center
Dovevo assicurarmi
che fossi dalla mia parte.

00:20:07.789 --> 00:20:10.125 align:center
E ora sai che lo sono, giusto?

00:20:11.293 --> 00:20:12.127 align:center
Sì.

00:20:12.211 --> 00:20:14.129 align:center
Ho dovuto ucciderlo.

00:20:16.006 --> 00:20:18.091 align:center
- Norman…
- Senti…

00:20:18.175 --> 00:20:22.971 align:center
Per quanto non sopporti i miei nipoti,
non avrei dovuto farlo.

00:20:23.555 --> 00:20:26.016 align:center
- Ti ho detto che l'avrei gestita.
- Sì.

00:20:26.600 --> 00:20:29.603 align:center
Ero solo sconvolto.

00:20:31.355 --> 00:20:33.023 align:center
Ero accecato dalla rabbia.

00:20:33.690 --> 00:20:34.524 align:center
Lo so.

00:20:35.943 --> 00:20:39.571 align:center
- Perché mi hai chiamato?
- Tuo fratello è venuto al club.

00:20:40.614 --> 00:20:42.741 align:center
- Quale?
- Da Delinda.

00:20:43.325 --> 00:20:44.159 align:center
Perché?

00:20:44.243 --> 00:20:48.538 align:center
Voleva che lasciassi andare Kimmie
e un tipo di nome Angel.

00:20:49.873 --> 00:20:52.918 align:center
Kimmie è una delle nostre.

00:20:53.001 --> 00:20:55.671 align:center
- Come fa a conoscerla?
- Non lo so.

00:20:56.254 --> 00:20:57.756 align:center
E cos'ha detto?

00:20:57.839 --> 00:20:59.675 align:center
Speravo potessi dirmelo tu.

00:21:01.051 --> 00:21:01.927 align:center
Merda.

00:21:02.719 --> 00:21:03.553 align:center
Harold.

00:21:04.638 --> 00:21:05.764 align:center
Sarà stato lui?

00:21:06.556 --> 00:21:09.059 align:center
Quello stronzo deve avergli detto tutto.

00:21:09.142 --> 00:21:11.728 align:center
- Non ci voleva.
- No.

00:21:13.605 --> 00:21:15.274 align:center
Ok, ci penso io.

00:21:16.274 --> 00:21:18.110 align:center
Non credi che debba chiamarlo?

00:21:18.193 --> 00:21:21.863 align:center
No. Perché se ha già parlato,
non c'è niente di cui discutere.

00:21:22.489 --> 00:21:24.992 align:center
Sì. Hai ragione.

00:21:25.492 --> 00:21:26.326 align:center
Ci penso io.

00:21:27.911 --> 00:21:31.707 align:center
- Merda, ne succede sempre una.
- Già.

00:21:31.790 --> 00:21:34.126 align:center
Dobbiamo capire come gestire tuo fratello.

00:21:36.753 --> 00:21:38.505 align:center
Beh, se sa tutto,

00:21:39.840 --> 00:21:42.384 align:center
sta' sicuro che lo userà contro di noi.

00:21:43.427 --> 00:21:44.845 align:center
Ne sono certo.

00:21:46.513 --> 00:21:47.723 align:center
Chiamami quando finisci.

00:21:57.149 --> 00:21:58.025 align:center
Trackson!

00:22:05.949 --> 00:22:09.536 align:center
- Cosa vuoi che faccia?
- Ti do un indirizzo.

00:22:09.619 --> 00:22:10.620 align:center
Fagli male.

00:22:11.580 --> 00:22:12.456 align:center
Ricevuto.

00:22:12.539 --> 00:22:14.249 align:center
Porta Alex con te.

00:22:16.251 --> 00:22:17.336 align:center
Contaci.

00:22:18.045 --> 00:22:18.962 align:center
Va bene.

00:22:24.217 --> 00:22:25.093 align:center
Merda.

00:22:38.357 --> 00:22:39.524 align:center
Ci serve aiuto!

00:22:44.780 --> 00:22:46.531 align:center
Questo è un ospedale privato.

00:22:47.115 --> 00:22:48.700 align:center
- È il sig. Bellarie!
- Sì.

00:22:48.784 --> 00:22:50.619 align:center
- Cos'è successo?
- È svenuto.

00:22:50.702 --> 00:22:52.079 align:center
Ok. Va bene.

00:22:52.162 --> 00:22:53.872 align:center
- Sbrighiamoci.
- Ha battito.

00:22:53.955 --> 00:22:55.540 align:center
- Andiamo.
- Sbrigatevi!

00:22:55.624 --> 00:22:58.960 align:center
Porta una barella.
È il sig. Bellarie. Chiama il dottore.

00:23:00.253 --> 00:23:02.339 align:center
- Andrà tutto bene.
- Ok.

00:23:25.821 --> 00:23:26.655 align:center
Ehi.

00:23:28.281 --> 00:23:29.908 align:center
Angel, cos'è successo?

00:23:30.951 --> 00:23:31.910 align:center
È scappata.

00:23:32.786 --> 00:23:33.829 align:center
Beh, chiamala.

00:23:34.621 --> 00:23:36.748 align:center
L'ho fatto. Non risponde.

00:23:37.666 --> 00:23:38.875 align:center
Dove starà andando?

00:23:39.459 --> 00:23:41.920 align:center
Voleva portare sua sorella all'ospedale.

00:23:42.546 --> 00:23:43.422 align:center
Cosa?

00:23:44.673 --> 00:23:45.882 align:center
Sì, loro…

00:23:47.342 --> 00:23:48.927 align:center
l'hanno drogata di brutto.

00:23:51.012 --> 00:23:52.347 align:center
Come siete usciti?

00:23:54.266 --> 00:23:55.392 align:center
Horace, lui…

00:23:57.644 --> 00:23:59.563 align:center
è arrivato e ci ha fatti uscire.

00:24:01.690 --> 00:24:02.774 align:center
L'hanno ucciso?

00:24:06.278 --> 00:24:07.696 align:center
L'hanno lasciato andare.

00:24:10.407 --> 00:24:11.283 align:center
Quel vecchio…

00:24:12.868 --> 00:24:13.869 align:center
è potente.

00:24:17.330 --> 00:24:18.206 align:center
Merda.

00:24:18.790 --> 00:24:20.000 align:center
Devo trovare Kimmie.

00:24:22.294 --> 00:24:25.338 align:center
Sono sicuro che, ovunque sia…

00:24:26.631 --> 00:24:27.841 align:center
starà bene.

00:24:28.633 --> 00:24:30.093 align:center
Non le daranno fastidio.

00:24:33.221 --> 00:24:34.598 align:center
Perché sei qui?

00:24:38.810 --> 00:24:39.686 align:center
Io…

00:24:42.981 --> 00:24:43.982 align:center
Cosa c'è, Angel?

00:24:47.777 --> 00:24:49.446 align:center
Non ho un posto dove andare.

00:24:52.199 --> 00:24:53.074 align:center
Posso…

00:24:54.451 --> 00:24:56.703 align:center
- Posso dormire qui con te?
- Sì.

00:24:57.829 --> 00:24:59.206 align:center
La poltrona si sdraia.

00:25:04.169 --> 00:25:07.214 align:center
Tutta questa storia è assurda, cazzo.

00:25:09.257 --> 00:25:10.509 align:center
Non dirlo a me.

00:25:13.303 --> 00:25:14.262 align:center
Aspetta, quindi…

00:25:15.764 --> 00:25:17.849 align:center
lei è qui e tu non sei con lei?

00:25:18.975 --> 00:25:21.102 align:center
No, ho portato qui Horace.

00:25:21.853 --> 00:25:23.605 align:center
Horace? Perché?

00:25:24.606 --> 00:25:26.316 align:center
È svenuto.

00:25:27.025 --> 00:25:27.859 align:center
Cosa?

00:25:29.361 --> 00:25:30.904 align:center
Il vecchio sta male.

00:25:31.821 --> 00:25:33.198 align:center
Che cos'ha?

00:25:34.115 --> 00:25:35.033 align:center
Non lo so.

00:25:40.413 --> 00:25:41.957 align:center
Devo trovare Kimmie.

00:25:43.458 --> 00:25:45.252 align:center
- Perché?
- Senti…

00:25:46.670 --> 00:25:47.921 align:center
Stammi a sentire.

00:25:48.588 --> 00:25:52.968 align:center
Devi aiutarmi a convincerla, va bene?

00:25:55.804 --> 00:25:57.013 align:center
A fare cosa?

00:25:58.723 --> 00:25:59.891 align:center
Lui si fida di lei.

00:26:01.101 --> 00:26:05.855 align:center
Ma dobbiamo convincerlo a fidarsi di noi.
Potrebbe aiutarci a uscirne.

00:26:06.523 --> 00:26:07.649 align:center
L'ha appena fatto.

00:26:08.275 --> 00:26:09.109 align:center
Per voi due.

00:26:09.192 --> 00:26:10.485 align:center
Ma io?

00:26:14.030 --> 00:26:16.783 align:center
Dobbiamo convincerla a fidarsi di lui.

00:26:20.287 --> 00:26:21.788 align:center
Ma lui è…

00:26:22.372 --> 00:26:23.206 align:center
Cosa?

00:26:27.669 --> 00:26:31.172 align:center
Quello stronzo è letale quanto Jules.

00:26:31.256 --> 00:26:32.090 align:center
No.

00:26:32.882 --> 00:26:33.967 align:center
Jules è pazzo.

00:26:35.176 --> 00:26:37.220 align:center
Ok? Fidati di me.

00:26:41.349 --> 00:26:43.768 align:center
- Ok.
- Prova a chiamarla di nuovo.

00:26:44.728 --> 00:26:46.146 align:center
L'ho fatto cinque volte.

00:26:47.147 --> 00:26:49.566 align:center
Devo andarmene di qui.

00:26:51.067 --> 00:26:54.195 align:center
Cosa dicono i dottori di te?

00:26:55.655 --> 00:26:57.866 align:center
Non lo so. Sono stata operata.

00:26:58.700 --> 00:27:00.535 align:center
Credo di stare meglio.

00:27:02.037 --> 00:27:05.582 align:center
- Credi?
- Non voglio parlare della mia salute ora.

00:27:10.295 --> 00:27:11.171 align:center
Beh…

00:27:13.590 --> 00:27:15.967 align:center
Se avessi visto ciò che ha fatto a Body…

00:27:18.511 --> 00:27:19.804 align:center
Si è vendicata per entrambe.

00:27:22.098 --> 00:27:24.434 align:center
Perciò non voglio che vada in prigione.

00:27:26.436 --> 00:27:27.270 align:center
Lo so.

00:27:28.271 --> 00:27:29.397 align:center
Nemmeno io.

00:27:31.566 --> 00:27:33.026 align:center
Non possiamo tornare lì.

00:27:35.612 --> 00:27:36.488 align:center
Hai ragione.

00:27:38.615 --> 00:27:44.579 align:center
Angel, qualunque cosa accada,
non torneremo lì.

00:27:48.667 --> 00:27:50.251 align:center
Sì. Hai ragione.

00:27:53.421 --> 00:27:54.255 align:center
Hai ragione.

00:28:00.720 --> 00:28:02.389 align:center
- Jules.
- Grazie per aver risposto.

00:28:02.472 --> 00:28:06.226 align:center
- È tutta la notte che chiamo.
- Sì, ho visto. Che succede?

00:28:06.309 --> 00:28:08.144 align:center
Non lo so. Che succede?

00:28:08.770 --> 00:28:09.854 align:center
Che vuoi dire?

00:28:09.938 --> 00:28:13.274 align:center
- Tuo suocero.
- Lui che c'entra? Dillo e basta.

00:28:14.442 --> 00:28:18.071 align:center
- Dobbiamo vederci di persona.
- Jules, mi sto preparando ora.

00:28:18.154 --> 00:28:21.533 align:center
Sarò lì fra 15 minuti,
devo parlare con te e Roy.

00:28:22.534 --> 00:28:23.451 align:center
Ma che succede?

00:28:56.401 --> 00:28:57.277 align:center
Charles.

00:29:00.405 --> 00:29:02.198 align:center
Mi hai spaventato a morte.

00:29:04.367 --> 00:29:05.326 align:center
Cosa vuoi?

00:29:06.953 --> 00:29:09.831 align:center
Non sei nemmeno riuscito
a trascinarti a letto.

00:29:13.001 --> 00:29:14.377 align:center
Merda, pensavo di sì.

00:29:17.589 --> 00:29:18.548 align:center
Andiamo.

00:29:25.346 --> 00:29:27.015 align:center
Devi smetterla di fare così.

00:29:28.558 --> 00:29:29.559 align:center
Perché sei qui?

00:29:30.518 --> 00:29:31.478 align:center
Sono venuto a…

00:29:32.979 --> 00:29:34.939 align:center
aspettare che Mallory si svegli.

00:29:35.523 --> 00:29:36.608 align:center
Devo vederla.

00:29:38.234 --> 00:29:40.612 align:center
Penseranno che tieni a lei.

00:29:41.362 --> 00:29:42.405 align:center
La smetti?

00:29:43.198 --> 00:29:45.450 align:center
Hai detto che dovevi vederla.

00:29:47.035 --> 00:29:47.869 align:center
Smettila.

00:29:49.537 --> 00:29:51.915 align:center
Perché devi vederla così presto?

00:29:53.625 --> 00:29:55.335 align:center
Non lo so. Qualcosa non va.

00:29:56.753 --> 00:29:57.712 align:center
Tipo?

00:29:58.421 --> 00:30:01.883 align:center
Tuo padre ha convocato degli avvocati
e un giudice stamani.

00:30:03.635 --> 00:30:05.386 align:center
- Perché?
- Non lo so.

00:30:05.470 --> 00:30:07.805 align:center
Perciò aspetto che Mallory mi richiami.

00:30:08.890 --> 00:30:11.226 align:center
- Va' a casa sua.
- Non posso farlo.

00:30:15.813 --> 00:30:18.233 align:center
Non sopravvivrai mai in questa famiglia.

00:30:19.859 --> 00:30:21.152 align:center
Siamo incasinati.

00:30:23.029 --> 00:30:24.531 align:center
E se non lo sei anche tu,

00:30:25.990 --> 00:30:27.075 align:center
non ce la farai.

00:30:30.703 --> 00:30:31.538 align:center
Hai finito?

00:30:33.331 --> 00:30:34.165 align:center
No.

00:30:36.626 --> 00:30:39.462 align:center
Vado a farti un caffè, ubriacone di merda.

00:30:41.214 --> 00:30:43.007 align:center
Non voglio il caffè.

00:30:44.133 --> 00:30:45.927 align:center
Devi essere sveglio, Charles.

00:30:46.678 --> 00:30:47.554 align:center
Per cosa?

00:30:48.221 --> 00:30:50.181 align:center
Tuo padre sta tramando qualcosa.

00:30:50.974 --> 00:30:52.392 align:center
Non so cosa sia,

00:30:53.393 --> 00:30:54.894 align:center
e devi scoprirlo.

00:30:56.563 --> 00:31:00.358 align:center
Adoro che pensi
che mi importi qualcosa di tutto questo.

00:31:02.193 --> 00:31:03.778 align:center
Beh, a me importa.

00:31:06.364 --> 00:31:08.449 align:center
Allora vai a occupartene…

00:31:11.703 --> 00:31:13.746 align:center
e aggiornami più tardi.

00:31:14.497 --> 00:31:16.749 align:center
Cerco solo di darti una mano.

00:31:21.296 --> 00:31:22.755 align:center
Allora lasciami dormire.

00:31:49.949 --> 00:31:53.870 align:center
- Cosa c'è di così urgente?
- Tuo suocero mi ha chiamato ieri sera.

00:31:54.537 --> 00:31:55.371 align:center
E allora?

00:31:55.872 --> 00:31:59.542 align:center
Vuole incontrare diversi avvocati
e un giudice da lui stamani.

00:31:59.626 --> 00:32:01.169 align:center
- Perché?
- Non lo so.

00:32:01.753 --> 00:32:03.171 align:center
Speravo lo sapessi tu.

00:32:04.047 --> 00:32:05.173 align:center
Beh, non lo so.

00:32:06.299 --> 00:32:07.634 align:center
Nemmeno io.

00:32:08.343 --> 00:32:10.887 align:center
Avrà trovato una scappatoia
nel testamento?

00:32:11.387 --> 00:32:14.057 align:center
Non lo so, ma non credo.
Mi sorprenderebbe.

00:32:14.140 --> 00:32:18.853 align:center
- L'ho studiato a lungo.
- Allora potrebbe c'entrare con la causa.

00:32:20.104 --> 00:32:20.938 align:center
Non lo so.

00:32:21.022 --> 00:32:22.815 align:center
A che ora sarà?

00:32:23.524 --> 00:32:24.442 align:center
Alle 11:00.

00:32:25.193 --> 00:32:26.402 align:center
Ok, beh, ci sarò.

00:32:27.779 --> 00:32:29.614 align:center
Non ha detto che ti voleva.

00:32:29.697 --> 00:32:31.532 align:center
Ho detto che ci sarò.

00:32:32.116 --> 00:32:33.242 align:center
Ok. Grazie.

00:32:42.043 --> 00:32:43.878 align:center
Ti ho detto di alzarti.

00:32:46.339 --> 00:32:48.883 align:center
Davvero me lo fai davanti agli occhi?

00:32:48.966 --> 00:32:50.843 align:center
- Di che parli?
- Voi scopate.

00:32:50.927 --> 00:32:53.888 align:center
Ma che…
Chiudi il becco e fatti una doccia.

00:32:53.972 --> 00:32:55.098 align:center
Puzzi.

00:33:05.525 --> 00:33:07.360 align:center
Smettila con quel porno.

00:33:25.378 --> 00:33:26.629 align:center
- Ciao.
- Mallory.

00:33:27.171 --> 00:33:28.131 align:center
Che succede?

00:33:28.756 --> 00:33:29.590 align:center
Dov'è Roy?

00:33:30.967 --> 00:33:31.884 align:center
Sono qui.

00:33:33.845 --> 00:33:35.179 align:center
Devo parlarvi.

00:33:36.389 --> 00:33:37.265 align:center
Di Kimmie.

00:33:38.224 --> 00:33:41.102 align:center
- Dov'è?
- Ucciderò quella stronza.

00:33:41.185 --> 00:33:43.021 align:center
- No, non puoi.
- Perché no?

00:33:43.104 --> 00:33:44.856 align:center
Perché prima la ucciderò io.

00:33:46.024 --> 00:33:48.276 align:center
Spero ti spinga giù dalla finestra.

00:33:48.776 --> 00:33:51.195 align:center
Quella stronza non ti ha ucciso bene.

00:33:51.946 --> 00:33:52.864 align:center
Guardati.

00:33:53.531 --> 00:33:58.286 align:center
- A volte, vorrei che chiudessi…
- Ehi. Potete smetterla?

00:34:01.581 --> 00:34:02.707 align:center
Di che si tratta?

00:34:03.291 --> 00:34:04.792 align:center
Tuo padre la conosce.

00:34:06.377 --> 00:34:09.130 align:center
- Cosa?
- Conosce Kimmie.

00:34:10.381 --> 00:34:12.550 align:center
- Come?
- Non lo so.

00:34:12.633 --> 00:34:14.385 align:center
Come sai che la conosce?

00:34:16.220 --> 00:34:17.096 align:center
La conosce.

00:34:18.389 --> 00:34:21.768 align:center
- Molto bene.
- L'hai presentata anche a lui?

00:34:22.560 --> 00:34:23.394 align:center
Roy…

00:34:25.646 --> 00:34:26.481 align:center
Tu hai…

00:34:27.482 --> 00:34:28.816 align:center
Jules, sei un pappone.

00:34:29.609 --> 00:34:30.443 align:center
Ma dai.

00:34:31.027 --> 00:34:32.653 align:center
Gli hai presentato Kimmie.

00:34:33.780 --> 00:34:37.158 align:center
- Chissà che direbbe tua moglie. Già.
- Smettila.

00:34:37.742 --> 00:34:40.161 align:center
- L'ha detto Roy.
- No.

00:34:40.661 --> 00:34:41.829 align:center
Ha detto "anche".

00:34:42.538 --> 00:34:45.458 align:center
La parola chiave è proprio quella.

00:34:45.958 --> 00:34:50.004 align:center
Non gliel'ho presentata io.
E nemmeno a Roy.

00:34:51.839 --> 00:34:53.382 align:center
Sei bravo a mentire.

00:34:54.258 --> 00:34:56.511 align:center
- Puoi stare zitta?
- Tu invece no.

00:34:56.594 --> 00:34:58.137 align:center
- Zitta.
- Zitto tu.

00:34:59.430 --> 00:35:00.348 align:center
Avanti.

00:35:03.601 --> 00:35:04.644 align:center
Ciao.

00:35:04.727 --> 00:35:05.770 align:center
Merda.

00:35:11.025 --> 00:35:14.570 align:center
- Che diavolo ci fai qui? Vattene, cazzo.
- Sig. Bellarie.

00:35:16.447 --> 00:35:19.659 align:center
- Ha qualcosa da dirci.
- Te lo scopi, deve andarsene.

00:35:19.742 --> 00:35:21.160 align:center
- Roy, stai zitto.
- Ehi…

00:35:21.244 --> 00:35:22.245 align:center
- Tu.
- Brutto…

00:35:22.328 --> 00:35:24.539 align:center
Possiamo ascoltarlo?

00:35:28.042 --> 00:35:29.627 align:center
Cosa c'è, avvocato Varney?

00:35:30.753 --> 00:35:32.046 align:center
Beh, come ho detto,

00:35:32.797 --> 00:35:37.051 align:center
tuo suocero vuole vedere
tutti gli avvocati e anche un giudice

00:35:37.718 --> 00:35:39.053 align:center
a casa sua tra un'ora.

00:35:39.720 --> 00:35:41.764 align:center
- Quale giudice?
- Wilkins.

00:35:42.682 --> 00:35:46.394 align:center
- Ci saranno tutti?
- Stanno già arrivando.

00:35:48.312 --> 00:35:50.815 align:center
Spera che non riguardi il testamento.

00:35:51.941 --> 00:35:53.151 align:center
Non è possibile, no?

00:35:55.153 --> 00:35:56.654 align:center
- No.
- Bene.

00:35:57.321 --> 00:36:00.783 align:center
Vado lì. Dovresti chiamarlo.

00:36:01.617 --> 00:36:03.995 align:center
- L'ho già fatto. Non risponde.
- Ok.

00:36:04.078 --> 00:36:05.705 align:center
Mi dispiace per tutto.

00:36:14.172 --> 00:36:16.090 align:center
Ma che cazzo di problemi hai?

00:36:16.174 --> 00:36:17.967 align:center
Non mi piace questa cosa.

00:36:18.843 --> 00:36:21.512 align:center
Trovo molto strano che la conosca.

00:36:22.346 --> 00:36:25.474 align:center
E ora sta organizzando
un incontro con tutti noi?

00:36:26.183 --> 00:36:28.853 align:center
Vado da lui, visto che non risponde.

00:36:28.936 --> 00:36:30.646 align:center
Tienimi aggiornato.

00:36:36.569 --> 00:36:37.403 align:center
Tu resta.

00:36:42.241 --> 00:36:43.117 align:center
Stronzo.

00:36:44.368 --> 00:36:46.829 align:center
- No, lo so.
- No. Non lo sai.

00:36:47.413 --> 00:36:49.916 align:center
Se scoprono che sono coinvolto nel club…

00:36:49.999 --> 00:36:51.834 align:center
Lo so. Va bene? Lo so.

00:36:51.918 --> 00:36:54.670 align:center
- E se mio zio lo scopre…
- Non sanno niente.

00:36:54.754 --> 00:36:56.339 align:center
Tienimene fuori.

00:36:56.839 --> 00:36:59.759 align:center
- Ti conviene, o ti giuro che…
- Lo farò.

00:37:02.053 --> 00:37:05.890 align:center
- Non perderò le mie azioni per questo.
- Ci penso io.

00:37:06.891 --> 00:37:12.230 align:center
Non ho detto niente a Norman,
come non dirò niente a tuo padre.

00:37:13.064 --> 00:37:13.940 align:center
Rilassati.

00:37:16.776 --> 00:37:17.652 align:center
Bene.

00:37:34.460 --> 00:37:36.087 align:center
- Grazie.
- Figurati.

00:37:37.421 --> 00:37:38.881 align:center
- Come va?
- Ehi.

00:37:39.966 --> 00:37:40.967 align:center
Tutto bene?

00:37:41.801 --> 00:37:43.719 align:center
Sì, sto bene.

00:37:45.012 --> 00:37:46.055 align:center
Sylvie sta bene?

00:37:46.555 --> 00:37:47.640 align:center
Sta dormendo.

00:37:48.224 --> 00:37:49.475 align:center
Cosa dicono?

00:37:50.434 --> 00:37:51.686 align:center
Se la caverà.

00:37:52.478 --> 00:37:54.730 align:center
- Bene.
- Sì.

00:37:55.982 --> 00:37:58.025 align:center
L'ho messa io in questo casino.

00:37:58.985 --> 00:38:02.113 align:center
- Non è colpa tua.
- Sono stati loro, non tu.

00:38:06.200 --> 00:38:07.326 align:center
Siediti con me.

00:38:09.245 --> 00:38:10.204 align:center
Ce la fai?

00:38:11.122 --> 00:38:13.124 align:center
Mi serve un aiutino.

00:38:14.709 --> 00:38:16.419 align:center
- Tutto a posto?
- Sì.

00:38:16.502 --> 00:38:17.378 align:center
Vieni.

00:38:19.338 --> 00:38:21.173 align:center
Puoi sederti, ora. Ok.

00:38:23.926 --> 00:38:24.802 align:center
Ci sei?

00:38:28.514 --> 00:38:32.310 align:center
Appena starò meglio,
uscirò dall'ospedale e ce ne andremo.

00:38:32.393 --> 00:38:35.813 align:center
Appena Sylvie starà meglio,
la porterò via da tutto questo.

00:38:37.398 --> 00:38:40.276 align:center
Ci metteremo in macchina
e andremo altrove.

00:38:41.527 --> 00:38:43.362 align:center
Ci lasceremo tutto alle spalle.

00:38:45.156 --> 00:38:46.198 align:center
E io?

00:38:47.742 --> 00:38:50.077 align:center
Verrò a prenderti quando starai meglio.

00:38:51.037 --> 00:38:54.040 align:center
- Prometti?
- Sai che non ti lascerei mai.

00:38:57.501 --> 00:38:59.879 align:center
Anch'io voglio stare con voi.

00:39:01.589 --> 00:39:03.424 align:center
Ne abbiamo passate tante.

00:39:05.134 --> 00:39:06.427 align:center
Sì, per colpa mia.

00:39:07.219 --> 00:39:08.888 align:center
Sì, per colpa tua.

00:39:10.139 --> 00:39:12.433 align:center
- Giusto.
- Sto cercando di rimediare.

00:39:12.516 --> 00:39:15.644 align:center
"Sto cercando di rimediare." Come?

00:39:15.728 --> 00:39:17.646 align:center
Chi diavolo credi di essere?

00:39:21.859 --> 00:39:22.985 align:center
Hai visto Horace?

00:39:23.819 --> 00:39:24.695 align:center
No.

00:39:25.821 --> 00:39:26.781 align:center
Beh, è qui.

00:39:27.365 --> 00:39:29.575 align:center
L'hanno ricoverato ieri sera.

00:39:30.534 --> 00:39:31.952 align:center
Dovresti andare da lui.

00:39:33.079 --> 00:39:34.872 align:center
Vuole vedermi?

00:39:35.873 --> 00:39:36.707 align:center
Sì.

00:39:37.291 --> 00:39:40.002 align:center
Ho un presentimento, Kimmie. Vai da lui.

00:39:42.671 --> 00:39:45.091 align:center
Voglio aspettare Sylvie.

00:39:45.174 --> 00:39:46.884 align:center
Va' a trovarlo.

00:39:47.384 --> 00:39:48.260 align:center
Merda.

00:39:50.721 --> 00:39:52.640 align:center
Perché insistete?

00:39:52.723 --> 00:39:55.142 align:center
- Vai da lui.
- Fallo e basta, ok?

00:39:55.226 --> 00:39:57.144 align:center
- Senti cosa vuole.
- Va bene.

00:39:57.728 --> 00:39:58.562 align:center
Cavoli.

00:40:01.148 --> 00:40:02.650 align:center
Almeno lo scopriamo.

00:40:04.443 --> 00:40:06.487 align:center
ULTIME NOTIZIE

00:40:06.570 --> 00:40:07.446 align:center
Ehi.

00:40:07.947 --> 00:40:08.948 align:center
Alza il volume.

00:40:09.573 --> 00:40:10.408 align:center
Cosa c'è?

00:40:10.908 --> 00:40:13.285 align:center
Gli serve l'insulina o potrebbe morire.

00:40:13.786 --> 00:40:16.413 align:center
- Ha la demenza e parla a malapena.
- Cosa?

00:40:16.914 --> 00:40:19.041 align:center
Vi prego, restituitemi mio padre.

00:40:19.792 --> 00:40:21.919 align:center
- Era sul sedile posteriore.
- Merda.

00:40:22.002 --> 00:40:24.088 align:center
- Lo vogliamo a casa.
- La conosci?

00:40:24.171 --> 00:40:25.840 align:center
Kimmie le ha rubato l'auto.

00:40:25.923 --> 00:40:28.592 align:center
- La ladra è una donna.
- Cosa?

00:40:28.676 --> 00:40:30.886 align:center
C'è una ricompensa di 100.000 dollari

00:40:30.970 --> 00:40:34.223 align:center
per chi riesce a trovare
il padre della sig.na Lakeland.

00:40:34.306 --> 00:40:37.685 align:center
Come molti sanno,
era sposata con Daniel Lakeland Jr.,

00:40:37.768 --> 00:40:41.313 align:center
processato per attività criminale
nell'industria della carne,

00:40:41.397 --> 00:40:43.858 align:center
e uscito in libertà vigilata solo…

00:40:43.941 --> 00:40:44.817 align:center
Torno subito.

00:40:44.900 --> 00:40:48.237 align:center
Se avete informazioni,
chiamate la polizia.

00:42:55.656 --> 00:42:58.409 align:center
Sottotitoli: Marta Di Martino
e la polizia.

