WEBVTT

00:00:19.019 --> 00:00:19.894 align:center
To je moje sestra.

00:00:20.395 --> 00:00:22.188 align:center
A ty pro ni uděláš cokoliv, co?

00:00:22.272 --> 00:00:24.232 align:center
Protože jsi vlezla po hlavě do průseru!

00:00:24.733 --> 00:00:26.192 align:center
Tvoje sestra je v autě.

00:00:26.276 --> 00:00:27.235 align:center
Běž tam za ní.

00:00:27.736 --> 00:00:29.946 align:center
-Tvůj bratr byl v klubu.
-A proč?

00:00:30.029 --> 00:00:33.992 align:center
Chtěl, abych pustil Kimmie a kluka,
co se jmenuje Angel.

00:00:34.492 --> 00:00:35.410 align:center
Proč seš tady?

00:00:35.493 --> 00:00:38.038 align:center
Tvůj otec chtěl na dnešek
právníky a soudce.

00:00:38.538 --> 00:00:39.581 align:center
O co jde?

00:00:39.664 --> 00:00:40.665 align:center
Tvůj otec ji zná.

00:00:41.166 --> 00:00:42.167 align:center
Zná Kimmie.

00:00:42.667 --> 00:00:43.543 align:center
Hele, přidej to.

00:00:43.626 --> 00:00:45.962 align:center
Prosím, vraťte mi tátu. Byl na zadním
sedadle auta, když bylo ukradeno, a jen…

00:00:46.046 --> 00:00:49.090 align:center
Kurva. To je ta ženská,
který Kimmie ukradla auto.

00:00:59.184 --> 00:01:00.018 align:center
Ahoj.

00:01:01.561 --> 00:01:02.395 align:center
Ahoj.

00:01:04.481 --> 00:01:05.648 align:center
Nevypadáš dobře.

00:01:06.149 --> 00:01:06.983 align:center
Ne.

00:01:07.692 --> 00:01:08.610 align:center
Máš pravdu.

00:01:10.528 --> 00:01:11.404 align:center
Co tvoje sestra?

00:01:12.405 --> 00:01:13.198 align:center
Je jí líp.

00:01:14.574 --> 00:01:15.408 align:center
To je dobře.

00:01:16.451 --> 00:01:17.368 align:center
Děkuju.

00:01:18.369 --> 00:01:19.370 align:center
Kimmie…

00:01:21.581 --> 00:01:23.541 align:center
Nevěděl jsem, že se tohle děje.

00:01:25.668 --> 00:01:26.753 align:center
Jo, tos říkal.

00:01:27.796 --> 00:01:29.214 align:center
Vím, že mi nevěříš.

00:01:29.798 --> 00:01:30.799 align:center
Nevěřím.

00:01:32.884 --> 00:01:35.220 align:center
Tak to nebudeš věřit ani tomuhle.

00:01:36.805 --> 00:01:37.639 align:center
Čemu?

00:01:39.307 --> 00:01:40.558 align:center
Chci si tě vzít.

00:01:43.228 --> 00:01:44.062 align:center
Cože?

00:01:44.687 --> 00:01:46.439 align:center
Víš, že nejde o sex.

00:01:48.483 --> 00:01:53.154 align:center
-Jo, to, to vím, ale já…
-Tak mě jen vyslechni, prosím.

00:01:57.575 --> 00:01:58.451 align:center
Do toho.

00:01:59.911 --> 00:02:00.745 align:center
Umírám.

00:02:02.497 --> 00:02:07.752 align:center
A jediný způsob,
jak odepřít mé bohatství mým synům…

00:02:09.212 --> 00:02:10.296 align:center
… je být ženatý.

00:02:12.132 --> 00:02:15.426 align:center
Podmínky jsou takové, že když umřu…

00:02:17.262 --> 00:02:18.555 align:center
… dostanou všechno.

00:02:20.932 --> 00:02:24.978 align:center
A já ty šmejdy, i jejich matku.

00:02:28.231 --> 00:02:31.317 align:center
Nechci, aby ty peníze dostali.

00:02:33.695 --> 00:02:37.115 align:center
Takže chceš, abych je měla já?

00:02:40.034 --> 00:02:41.953 align:center
Vím, že mi nevěříš.

00:02:43.246 --> 00:02:45.248 align:center
O kolika penězích se bavíme?

00:02:47.876 --> 00:02:53.673 align:center
Dost na to,
abys už nikdy nemusela pracovat.

00:02:55.925 --> 00:02:57.135 align:center
Proč bys to dělal?

00:02:58.970 --> 00:03:00.263 align:center
Neznáš mě dobře.

00:03:01.890 --> 00:03:02.807 align:center
To já vím.

00:03:04.642 --> 00:03:08.438 align:center
Já jsem mstivej zkurvysyn.

00:03:10.273 --> 00:03:13.902 align:center
Nenávidí mě a já nechci prohrát.

00:03:17.655 --> 00:03:19.824 align:center
Takže by sis mě vzal?

00:03:21.284 --> 00:03:22.118 align:center
Jo.

00:03:23.119 --> 00:03:24.329 align:center
Aby to nedostali oni.

00:03:27.123 --> 00:03:27.832 align:center
Ne.

00:03:30.001 --> 00:03:31.169 align:center
Jak to myslíš, ne?

00:03:32.712 --> 00:03:33.546 align:center
Ne.

00:03:35.048 --> 00:03:35.965 align:center
Má to háček.

00:03:40.345 --> 00:03:41.888 align:center
Tohle nemá háček.

00:03:42.805 --> 00:03:45.600 align:center
Říkals,
že je nenávidíš, takže to má háček.

00:03:46.100 --> 00:03:47.143 align:center
Proč je nenávidíš?

00:03:51.773 --> 00:03:52.690 align:center
Kimmie.

00:03:54.651 --> 00:03:58.321 align:center
Jsou hrozný sráči, jasný?

00:04:01.324 --> 00:04:02.992 align:center
Nepracovali v životě ani den.

00:04:04.452 --> 00:04:07.247 align:center
Nemají v sobě vůbec nic ze mě.

00:04:08.581 --> 00:04:10.625 align:center
Debilní sráči.

00:04:12.293 --> 00:04:13.753 align:center
Znáš Roye.

00:04:18.049 --> 00:04:18.883 align:center
Znám.

00:04:20.510 --> 00:04:22.470 align:center
A pořád nad tím musíš přemýšlet?

00:04:24.097 --> 00:04:24.806 align:center
Já…

00:04:25.306 --> 00:04:28.101 align:center
No tak přemýšlej rychle.

00:04:30.061 --> 00:04:31.729 align:center
Protože už moc času nemám.

00:04:32.522 --> 00:04:34.524 align:center
Jsem ve stresu.

00:04:37.318 --> 00:04:38.486 align:center
Tohle by ti pomohlo.

00:04:40.863 --> 00:04:45.576 align:center
Už nechci utíkat ani mít dluhy,
a tys mě z toho dostal.

00:04:46.953 --> 00:04:48.329 align:center
Chci od nich mít pokoj.

00:04:50.581 --> 00:04:53.501 align:center
Já vím. Já, já, já vím, ale nechala…

00:04:54.794 --> 00:04:57.005 align:center
… nechala bys na stole hodně peněz.

00:04:58.381 --> 00:05:01.259 align:center
Oni by šli po mně a mojí
sestře po zbytek života.

00:05:02.010 --> 00:05:02.885 align:center
To je pravda.

00:05:04.512 --> 00:05:07.056 align:center
Zkusí vše, co je v jejich silách.

00:05:08.266 --> 00:05:10.518 align:center
Včetně vraždy mě a mojí sestry.

00:05:10.601 --> 00:05:15.481 align:center
Ne, ne,
ne. Oni, oni po tobě takhle nepůjdou.

00:05:16.107 --> 00:05:17.233 align:center
A proč by neměli?

00:05:18.401 --> 00:05:20.570 align:center
Je to v závěti.

00:05:27.160 --> 00:05:31.956 align:center
Když někdo zemře za podezřelých okolností…

00:05:33.207 --> 00:05:34.959 align:center
… jeho akcie propadnou.

00:05:36.878 --> 00:05:40.423 align:center
A když někoho usvědčí ze zločinu…

00:05:42.717 --> 00:05:44.385 align:center
… tak přijde o své akcie.

00:05:46.137 --> 00:05:47.472 align:center
Zabila jsem dva lidi.

00:05:50.099 --> 00:05:51.851 align:center
To se nikdo nikdy nedozví.

00:05:53.686 --> 00:05:54.812 align:center
Jules to ví.

00:05:58.107 --> 00:05:59.942 align:center
Julese držím za koule.

00:06:01.069 --> 00:06:01.903 align:center
Jak?

00:06:02.779 --> 00:06:06.949 align:center
Má manželku. Má dům na předměstí. Má…

00:06:07.450 --> 00:06:10.411 align:center
Má respekt na radnici.

00:06:11.496 --> 00:06:15.833 align:center
Nechce, aby někdo věděl o jeho špíně,
zvlášť jeho manželka.

00:06:17.502 --> 00:06:18.795 align:center
Jules má ženu?

00:06:19.337 --> 00:06:20.338 align:center
A dítě.

00:06:23.841 --> 00:06:26.302 align:center
Hele, já nevím. Nejsem si tímhle jistá.

00:06:26.385 --> 00:06:28.554 align:center
Kimmie, Kimmie.

00:06:30.056 --> 00:06:34.936 align:center
Potřebuju, abys to, abys to převzala ty.

00:06:36.437 --> 00:06:38.856 align:center
A jediný, co musím, je se za tebe provdat?

00:06:39.357 --> 00:06:46.280 align:center
A já tě spojím s jediným člověkem,
kterému věřím.

00:06:48.616 --> 00:06:53.788 align:center
Naučí tě všechno, co potřebuješ vědět.

00:06:56.582 --> 00:06:57.542 align:center
Jenom tak?

00:07:01.754 --> 00:07:02.713 align:center
Jenom tak.

00:07:06.884 --> 00:07:07.927 align:center
Musím si to rozmyslet.

00:07:08.428 --> 00:07:09.429 align:center
Rychle.

00:07:11.139 --> 00:07:12.140 align:center
Umírám.

00:07:16.644 --> 00:07:17.854 align:center
Stavím se za sestrou.

00:07:18.354 --> 00:07:19.230 align:center
Dobře.

00:07:31.659 --> 00:07:33.870 align:center
-Jak je?
-Padáme. Sakra. Co?

00:07:33.953 --> 00:07:35.872 align:center
-Tohle si vem na sebe.
-Proč?

00:07:36.372 --> 00:07:37.290 align:center
Udělej to.

00:07:37.790 --> 00:07:39.500 align:center
Mám po krk lidí, co
mi říkaj, co mám nosit.

00:07:39.584 --> 00:07:41.127 align:center
Hele víš, jaks ukradla to auto?

00:07:41.210 --> 00:07:41.919 align:center
Jo.

00:07:42.420 --> 00:07:44.505 align:center
Tchán tý ženský byl na zadním sedadle.

00:07:45.089 --> 00:07:48.759 align:center
-Oh, tak to byl on, kurva.
-Vidělas ho?

00:07:49.260 --> 00:07:50.678 align:center
Jo, když jsem parkovala.

00:07:51.846 --> 00:07:52.847 align:center
Fajn, kde stojíš?

00:07:53.347 --> 00:07:55.766 align:center
-Na parkovišti. V šedý zóně.
-Tak mi dej klíče.

00:07:56.350 --> 00:07:58.227 align:center
-Dej mi kurva klíče.
-Já je nemám.

00:07:58.728 --> 00:07:59.770 align:center
Ty nemáš klíče?

00:08:00.354 --> 00:08:00.938 align:center
Jsou v autě.

00:08:01.439 --> 00:08:03.691 align:center
Hele, ty to nechápeš. Ten…

00:08:04.692 --> 00:08:08.029 align:center
… manžel tý ženský je tisíckrát
horší než tohle všechno.

00:08:08.905 --> 00:08:11.115 align:center
-Dobře.
-Jdi se schovat. Běž k Sylvie.

00:08:23.377 --> 00:08:24.295 align:center
Jak jí je?

00:08:26.380 --> 00:08:27.798 align:center
Pacientka odpočívá.

00:08:30.343 --> 00:08:34.263 align:center
Ale naneštěstí to,
co jste napsala do papírů, není pravda.

00:08:36.766 --> 00:08:38.142 align:center
Já se omlouvám, já…

00:08:39.352 --> 00:08:40.728 align:center
Potřebovala doktora.

00:08:41.938 --> 00:08:44.273 align:center
No, taky se omlouvám. Musíme
ji převézt do okresní nemocnice.

00:08:44.357 --> 00:08:45.191 align:center
Ne.

00:08:47.235 --> 00:08:48.277 align:center
-Hele…
-Tam nemůže jít.

00:08:48.361 --> 00:08:49.529 align:center
Jsou vážně dobří.

00:08:49.612 --> 00:08:50.363 align:center
Ne, nejsou.

00:08:51.364 --> 00:08:52.615 align:center
Musí zůstat tady.

00:08:52.698 --> 00:08:55.243 align:center
Je mi líto, ale neřekla jste nám pravdu.

00:08:59.330 --> 00:09:00.790 align:center
Moje příjmení je Bellarie.

00:09:02.124 --> 00:09:03.209 align:center
Promiňte?

00:09:04.627 --> 00:09:05.503 align:center
No, brzo bude.

00:09:06.420 --> 00:09:09.215 align:center
Pan Bellarie je můj snoubenec.

00:09:10.383 --> 00:09:16.889 align:center
Horace Bellarie. Je o pár pokojů vedle.
Můžete se ho zeptat, on vám to vysvětlí.

00:09:19.600 --> 00:09:20.476 align:center
Jistě.

00:09:21.060 --> 00:09:22.144 align:center
Omlouvám se.

00:09:22.728 --> 00:09:23.604 align:center
To nic.

00:09:28.859 --> 00:09:30.778 align:center
Neřeklas mi, že se budeš vdávat.

00:09:32.863 --> 00:09:33.698 align:center
Ahoj.

00:09:34.574 --> 00:09:35.408 align:center
Ahoj.

00:09:36.325 --> 00:09:37.159 align:center
Jak se cítíš?

00:09:37.660 --> 00:09:41.330 align:center
Bolí mě hlava a taky nohy.

00:09:45.960 --> 00:09:47.169 align:center
Brzo ti bude líp.

00:09:47.253 --> 00:09:48.087 align:center
Budeš vdaná.

00:09:48.629 --> 00:09:49.463 align:center
Ne.

00:09:52.174 --> 00:09:53.259 align:center
Tak tys jí lhala?

00:09:55.553 --> 00:09:57.054 align:center
Tím se netrap, jo?

00:09:57.555 --> 00:09:59.015 align:center
To nedělej.

00:10:00.182 --> 00:10:02.768 align:center
-Ne…
-Vím, že jsi mi lhala úplně o všem.

00:10:05.646 --> 00:10:06.981 align:center
Ony mi to řekly.

00:10:09.150 --> 00:10:09.984 align:center
Body.

00:10:11.402 --> 00:10:12.528 align:center
Delinda.

00:10:14.572 --> 00:10:15.948 align:center
Řekly mi to.

00:10:18.826 --> 00:10:20.620 align:center
Nemohla jsem to říct, Sylvie.

00:10:21.579 --> 00:10:24.040 align:center
Ale jsem tvoje sestra.

00:10:24.123 --> 00:10:25.041 align:center
Já vím.

00:10:26.292 --> 00:10:27.293 align:center
Já vím.

00:10:32.465 --> 00:10:34.050 align:center
Styděla jsem se.

00:10:36.260 --> 00:10:40.640 align:center
Ale mohlas mi říct pravdu.
Kimmie, nejsi sestřička.

00:10:40.723 --> 00:10:45.144 align:center
Nevede se ti dobře.
Byla, bylas ve vězení a seš striptérka.

00:10:47.521 --> 00:10:49.482 align:center
Sylvie, jsi moc hodná.

00:10:50.983 --> 00:10:52.818 align:center
Hrozně hodná.

00:10:53.319 --> 00:10:55.821 align:center
Můžu ti říct, že to víš.

00:10:58.115 --> 00:10:59.825 align:center
Ale nerozumíš tomu.

00:11:01.744 --> 00:11:04.413 align:center
-Tak mi to vysvětli, Kimmie.
-To nemůžu.

00:11:06.499 --> 00:11:07.416 align:center
Promiň.

00:11:09.085 --> 00:11:13.005 align:center
Chtěla jsem, abys zůstala na škole.

00:11:14.215 --> 00:11:15.508 align:center
A šla na vejšku.

00:11:17.176 --> 00:11:22.807 align:center
A chtěla jsem,
abys mohla ke svý starší sestře vzhlížet.

00:11:24.308 --> 00:11:26.811 align:center
-Abych tě motivovala.
-Tím, že lžeš?

00:11:28.396 --> 00:11:29.230 align:center
Promiň.

00:11:31.232 --> 00:11:33.192 align:center
A pak jsi mě tam nechala.

00:11:35.653 --> 00:11:37.613 align:center
Sylvie, neměla jsem na vybranou.

00:11:38.239 --> 00:11:40.366 align:center
Znásilňoval mě.

00:11:41.367 --> 00:11:42.702 align:center
Každej den.

00:11:44.036 --> 00:11:45.955 align:center
A tys mě tam nechala.

00:11:49.083 --> 00:11:53.546 align:center
-Mrzí mě to. Hrozně moc.
-Já už, už, už se tebou nechci bavit.

00:11:54.547 --> 00:11:56.298 align:center
Sylvie, nezavírej se mi.

00:11:56.382 --> 00:11:58.884 align:center
Nezavírám se, jen
chci, abys mi dala pokoj.

00:11:58.968 --> 00:12:01.011 align:center
Ale já tě nenechám samotnou.

00:12:02.513 --> 00:12:04.014 align:center
Můžu tě donutit.

00:12:05.683 --> 00:12:06.559 align:center
To ani náhodou.

00:12:08.102 --> 00:12:13.733 align:center
-Tak víš co? Já… Já prostě vypadnu.
-Ne, sedni si. Sedni si.

00:12:15.025 --> 00:12:15.860 align:center
Dost.

00:12:17.570 --> 00:12:20.656 align:center
Proč? Abys mi mohla dál lhát?

00:12:21.574 --> 00:12:23.576 align:center
Zase znova a znova a znova?

00:12:26.996 --> 00:12:27.997 align:center
Poslyš.

00:12:29.540 --> 00:12:31.375 align:center
Já se o tebe můžu postarat.

00:12:32.793 --> 00:12:33.669 align:center
Tancováním?

00:12:34.170 --> 00:12:35.004 align:center
Ne.

00:12:38.090 --> 00:12:39.467 align:center
Ten chlap, co tě zachránil…

00:12:39.967 --> 00:12:41.969 align:center
… mě vážně požádal o ruku.

00:12:44.680 --> 00:12:45.765 align:center
Je hrozně bohatej.

00:12:46.599 --> 00:12:47.933 align:center
Můžu si ho vzít.

00:12:50.019 --> 00:12:51.312 align:center
Budeme žít ve vile.

00:12:53.272 --> 00:12:54.106 align:center
A budem se mít dobře.

00:12:54.190 --> 00:12:55.858 align:center
Eh, já ti nevěřím.

00:12:56.358 --> 00:12:57.234 align:center
Vážně.

00:12:58.903 --> 00:12:59.820 align:center
Je to pravda.

00:13:01.030 --> 00:13:02.072 align:center
Přísahám ti.

00:13:03.157 --> 00:13:04.492 align:center
Už ti nebudu lhát.

00:13:05.326 --> 00:13:06.202 align:center
Dobře?

00:13:07.453 --> 00:13:08.496 align:center
Prosím, odpusť mi.

00:13:09.371 --> 00:13:10.206 align:center
Ne.

00:13:11.582 --> 00:13:12.416 align:center
Ne.

00:13:15.753 --> 00:13:16.754 align:center
Sylvie.

00:13:20.049 --> 00:13:20.966 align:center
No tak.

00:13:22.885 --> 00:13:24.345 align:center
No tak. Jen vteřinu.

00:13:25.638 --> 00:13:26.847 align:center
Něco ti ukážu. Pojď.

00:13:31.727 --> 00:13:32.394 align:center
Jen pojď.

00:13:32.895 --> 00:13:33.896 align:center
Jdeme.

00:13:34.480 --> 00:13:35.314 align:center
Dobře.

00:13:35.397 --> 00:13:36.315 align:center
Jo.

00:13:36.398 --> 00:13:37.399 align:center
Dobře.

00:14:21.819 --> 00:14:26.073 align:center
Toto je soukromé křídlo,
které jsme financovali s mým ex-manželem.

00:14:26.699 --> 00:14:27.783 align:center
Není to krása?

00:14:27.867 --> 00:14:31.662 align:center
-Ah, ano.
-Víte, mám radost, že jste dnes mohly

00:14:31.745 --> 00:14:36.750 align:center
přijít, abyste viděly, že jsme odhodláni
pomáhat naší čtvrti.

00:14:37.251 --> 00:14:38.419 align:center
Je tady i onkologie?

00:14:39.920 --> 00:14:43.757 align:center
No, ano,
mohou se tu léčit i onkologičtí pacienti.

00:14:44.258 --> 00:14:46.093 align:center
-Dobrá, musíme se také…
-Byly sem někdy přijaty

00:14:46.176 --> 00:14:47.636 align:center
ženy s onkologickými problémy?

00:14:48.470 --> 00:14:49.847 align:center
Ano, určitě.

00:14:50.973 --> 00:14:53.892 align:center
-Eh, takže můžeme…
-Třeba z produktů vaší rodinné firmy?

00:14:57.062 --> 00:14:57.938 align:center
Kdo to řekl?

00:14:58.439 --> 00:14:59.273 align:center
Já.

00:15:00.482 --> 00:15:01.400 align:center
S dovolením.

00:15:01.942 --> 00:15:06.196 align:center
Jsem Lena Norris-Walton a vedu žalobu
proti vaší rodinné společnosti.

00:15:07.489 --> 00:15:08.574 align:center
Jsem rozvedená.

00:15:09.158 --> 00:15:10.993 align:center
Nejsem součástí té rodiny.

00:15:11.493 --> 00:15:12.453 align:center
Ale jste svědek.

00:15:12.953 --> 00:15:13.829 align:center
Co prosím?

00:15:14.830 --> 00:15:15.873 align:center
A máte předvolání.

00:15:18.208 --> 00:15:20.836 align:center
To, myslíte si, že tohle je vhodné?

00:15:21.337 --> 00:15:23.130 align:center
Ano. Myslím.

00:15:24.340 --> 00:15:31.096 align:center
Dámy, sestra Rosa vás odvede na dětské
oddělení, kde jim budeme číst knížky.

00:15:31.639 --> 00:15:36.268 align:center
Dovolte mi říct, jakou mám radost,
že jste tu a připojíte se k nám.

00:15:37.561 --> 00:15:38.354 align:center
Děkuji.

00:15:39.229 --> 00:15:41.815 align:center
Děkuji. Mockrát děkuji.

00:15:43.400 --> 00:15:44.234 align:center
Děkuji.

00:15:45.402 --> 00:15:49.198 align:center
Ano, děk, oh, ta zelená vám opravdu sedí.

00:15:50.574 --> 00:15:53.369 align:center
Je mi opravdu líto,
že to musí být takhle, ale…

00:15:53.452 --> 00:15:56.372 align:center
Co kur… Co to kurva?

00:15:59.667 --> 00:16:00.501 align:center
Viděla jste to?

00:16:00.584 --> 00:16:01.669 align:center
Viděla jste to?

00:16:01.752 --> 00:16:02.753 align:center
Nechte nás.

00:16:04.004 --> 00:16:05.005 align:center
Budu vás žalovat.

00:16:05.089 --> 00:16:08.842 align:center
Já, já nevím, kdo si myslíš, že jsi.

00:16:10.469 --> 00:16:11.553 align:center
Nemám tušení…

00:16:12.554 --> 00:16:14.640 align:center
… co si myslíš, že jsi.

00:16:16.016 --> 00:16:18.727 align:center
Ale zjevně si myslíš, že jsi neprůstřelná.

00:16:19.228 --> 00:16:21.188 align:center
Myslím, že mi vyhrožujete.

00:16:22.606 --> 00:16:24.191 align:center
Teď máte velký problém.

00:16:24.274 --> 00:16:25.401 align:center
Ale ne.

00:16:26.568 --> 00:16:28.529 align:center
Ty ho máš, má drahá.

00:16:29.780 --> 00:16:32.950 align:center
Ponížila jsi mě před mou kongregací.

00:16:33.575 --> 00:16:35.786 align:center
Proč myslíš, že si to můžeš dovolit?

00:16:37.204 --> 00:16:37.913 align:center
Deset milionů.

00:16:38.414 --> 00:16:40.082 align:center
O tolik vás budu žalovat.

00:16:42.584 --> 00:16:45.462 align:center
Klidně o dvacet milionů.

00:16:46.296 --> 00:16:47.089 align:center
To už nedělejte.

00:16:50.008 --> 00:16:51.343 align:center
Řekla jsem dost!

00:16:58.517 --> 00:17:02.396 align:center
Zrovna ses vyloučila z řízení,
ty blbá čubko.

00:17:03.731 --> 00:17:04.648 align:center
To bych neřekla.

00:17:05.441 --> 00:17:06.358 align:center
Vidíte ty kamery?

00:17:06.859 --> 00:17:11.530 align:center
Jo, ale vidělas ty jméno týhle zasraný
nemocnice, když jsi sem přijela?

00:17:12.031 --> 00:17:13.157 align:center
Mám svědky.

00:17:13.240 --> 00:17:15.159 align:center
Ne, to nemáš.

00:17:15.659 --> 00:17:20.914 align:center
A až dodělám tohle video,
ve kterým praštíš starou,

00:17:20.998 --> 00:17:25.461 align:center
bezbrannou ženskou,
která přišla na léčení…

00:17:26.837 --> 00:17:28.255 align:center
… budeš vyřízená.

00:17:28.756 --> 00:17:30.299 align:center
Seš úplně vyřízená.

00:17:31.842 --> 00:17:34.011 align:center
-No tak teda do toho.
-Už se taky stalo.

00:17:39.641 --> 00:17:40.976 align:center
Co? Ale to, to…

00:17:42.352 --> 00:17:44.521 align:center
Vidíš, jak rychle jsem to měla?

00:17:45.522 --> 00:17:47.316 align:center
Teď už to musím jen odeslat.

00:17:48.817 --> 00:17:51.487 align:center
Teď můžeš jít po firmě.

00:17:52.571 --> 00:17:55.157 align:center
Můžeš rozhodně jít po mém exmanželovi.

00:17:56.533 --> 00:17:57.326 align:center
Ale…

00:17:58.535 --> 00:18:00.079 align:center
… jestli půjdeš po mně…

00:18:03.290 --> 00:18:04.750 align:center
… tak toho budeš litovat.

00:18:08.253 --> 00:18:10.005 align:center
A teď padej do hajzlu.

00:18:15.803 --> 00:18:18.931 align:center
Mladý čubky neznaj starý dobrý triky.

00:18:26.438 --> 00:18:27.189 align:center
Ah, Petere.

00:18:27.689 --> 00:18:29.566 align:center
Paní Bellarie, zdravím.

00:18:30.150 --> 00:18:30.943 align:center
Jak jde prohlídka?

00:18:31.026 --> 00:18:33.237 align:center
Ah, prohlídka je skvělá. Děkuju.

00:18:33.320 --> 00:18:36.490 align:center
Ah, jistě. Hodně
pacientům jste vykouzlila úsměv.

00:18:36.573 --> 00:18:37.866 align:center
Ah, to je hezké.

00:18:37.950 --> 00:18:39.451 align:center
Probereme to v mé kanceláři.

00:18:39.535 --> 00:18:42.246 align:center
-No, víte, chtěla jsem vás poprosit…
-Eh…

00:18:42.746 --> 00:18:44.790 align:center
-Paní, paní Bellarie…
-Co to… Co to je?

00:18:44.873 --> 00:18:46.583 align:center
Paní Bellarie, prosím…

00:18:49.002 --> 00:18:50.921 align:center
Co? Co on tady dělá?

00:18:51.421 --> 00:18:53.382 align:center
To vám nemůžu říct. To víte.

00:18:54.049 --> 00:18:54.967 align:center
Petere.

00:18:55.509 --> 00:18:56.718 align:center
Promiňte, paní Bellarie.

00:18:57.219 --> 00:19:01.223 align:center
-Fajn, zeptám se jeho. Můžete…
-Paní Bellarie, nepřeje si být vyrušován.

00:19:01.306 --> 00:19:03.809 align:center
-Petere, jděte mi z cesty.
-Paní Bellarie, je mi líto.

00:19:03.892 --> 00:19:04.476 align:center
Běžte.

00:19:05.227 --> 00:19:06.520 align:center
-Nemůžete dovnitř.
-A co jako uděláte?

00:19:06.603 --> 00:19:07.980 align:center
Zavoláte na mě ochranku?

00:19:08.564 --> 00:19:09.940 align:center
To bych udělal nerad.

00:19:10.023 --> 00:19:11.149 align:center
To přece víte.

00:19:15.154 --> 00:19:16.155 align:center
Kimmie.

00:19:17.030 --> 00:19:18.282 align:center
Co jsou zač?

00:19:20.242 --> 00:19:23.704 align:center
-Paní Bellarie, prosím, pojďte se mnou.
-Víte co? Jestli na mě znova

00:19:23.787 --> 00:19:26.540 align:center
-šáhneš, budeš potřebovat doktora ty.
-Paní Bellarie.

00:19:27.207 --> 00:19:29.168 align:center
Tohle není snadné. Chápete?

00:19:29.668 --> 00:19:32.671 align:center
Pojďme na dětské oddělení
a pokračujme v prohlídce.

00:19:33.672 --> 00:19:35.507 align:center
Je to tak hezký den. Prosím.

00:19:35.591 --> 00:19:36.800 align:center
Ah, drž hubu.

00:19:40.596 --> 00:19:41.513 align:center
Paní Bellarie.

00:19:43.849 --> 00:19:44.683 align:center
Ahoj.

00:19:45.475 --> 00:19:46.310 align:center
Ahoj.

00:19:47.394 --> 00:19:49.313 align:center
Horaci, pamatuješ si moji sestru?

00:19:50.772 --> 00:19:51.565 align:center
Jistě.

00:19:52.566 --> 00:19:53.400 align:center
Ahoj.

00:19:54.359 --> 00:19:55.194 align:center
Ahoj.

00:19:56.069 --> 00:20:02.576 align:center
Říkala jsem jí,
že seš hodně bohatej a chceš si mě vzít.

00:20:03.160 --> 00:20:03.869 align:center
Ano.

00:20:04.995 --> 00:20:05.913 align:center
Je to tak.

00:20:07.497 --> 00:20:08.707 align:center
A já řekla ano.

00:20:11.710 --> 00:20:17.257 align:center
Sestra mi řekla, že jsi moje snoubenka.

00:20:18.425 --> 00:20:19.343 align:center
To jsem.

00:20:21.553 --> 00:20:22.429 align:center
Dobře.

00:20:22.930 --> 00:20:24.848 align:center
-Takže?
-Chci to udělat.

00:20:27.184 --> 00:20:28.101 align:center
Určitě?

00:20:30.562 --> 00:20:31.605 align:center
Jo, určitě.

00:20:35.275 --> 00:20:36.902 align:center
Podej mi telefon, prosím.

00:20:38.946 --> 00:20:39.863 align:center
Jste bohatej?

00:20:40.405 --> 00:20:41.406 align:center
Sylvie.

00:20:42.574 --> 00:20:44.117 align:center
Ano, jsem, mladá dámo.

00:20:44.618 --> 00:20:46.119 align:center
A jak dlouho znáte Kimmie?

00:20:47.913 --> 00:20:50.207 align:center
Dost dlouho, abych věděl, že…

00:20:53.001 --> 00:20:54.670 align:center
… je dobrý člověk.

00:20:55.295 --> 00:20:56.880 align:center
A věděl jste, že je lhářka?

00:20:59.508 --> 00:21:01.718 align:center
-O čem ti lhala?
-Řekla mi, že je zdravotní

00:21:02.302 --> 00:21:04.054 align:center
sestra, a že se jí vede dobře.

00:21:07.432 --> 00:21:08.600 align:center
Až se vezmeme…

00:21:09.685 --> 00:21:13.522 align:center
… povede se jí líp než sestrám.

00:21:14.106 --> 00:21:15.607 align:center
A proč mám věřit vám?

00:21:20.779 --> 00:21:22.447 align:center
Vážně jsi její sestra, co?

00:21:24.032 --> 00:21:25.909 align:center
Těch pochyb se drž, dámo.

00:21:27.494 --> 00:21:30.163 align:center
Bude potřebovat,
abys jí pomohla s mou firmou.

00:21:30.747 --> 00:21:31.915 align:center
Jakou firmou?

00:21:33.500 --> 00:21:35.335 align:center
Jmenuje se Beauty in Black.

00:21:36.128 --> 00:21:37.671 align:center
To jsou ty věci na vlasy?

00:21:38.338 --> 00:21:39.172 align:center
Ano.

00:21:40.090 --> 00:21:42.301 align:center
-Jasně, tomu nevěřím.
-Sylvie. Sylvie.

00:21:42.384 --> 00:21:45.178 align:center
No, to nic. To nic.

00:21:46.138 --> 00:21:47.097 align:center
Najdi si to.

00:21:48.849 --> 00:21:50.017 align:center
Nemám telefon.

00:21:50.892 --> 00:21:54.688 align:center
-Na. Vem si můj.
-Tohle nemusíš dělat. Prosím.

00:21:54.771 --> 00:21:55.814 align:center
Ne, to nic.

00:22:02.112 --> 00:22:03.530 align:center
To jste vy.

00:22:04.031 --> 00:22:09.578 align:center
Já to říkal. Teď mi prosím vrať telefon.

00:22:10.287 --> 00:22:11.997 align:center
Ne, mám hodně otázek.

00:22:12.080 --> 00:22:13.081 align:center
Sylvie.

00:22:14.499 --> 00:22:15.375 align:center
Je nemocnej.

00:22:15.459 --> 00:22:17.377 align:center
-Já to chci vědět.
-No…

00:22:18.128 --> 00:22:19.254 align:center
To nic. V pořádku.

00:22:21.590 --> 00:22:24.051 align:center
Do toho. Ptej se.

00:22:25.802 --> 00:22:26.928 align:center
Na cokoli chceš.

00:22:34.770 --> 00:22:36.063 align:center
Bude tu každou chvíli.

00:22:39.649 --> 00:22:42.652 align:center
Tati! Nesu čerstvé citrony ze zahrady.

00:22:45.364 --> 00:22:46.281 align:center
Není tady.

00:22:47.699 --> 00:22:48.283 align:center
Ahoj.

00:22:48.784 --> 00:22:49.534 align:center
Ahoj.

00:22:50.619 --> 00:22:51.703 align:center
Představím tě.

00:22:52.287 --> 00:22:55.832 align:center
Tohle je Gene Lowe a společníci
a soudce Wilkins.

00:22:57.000 --> 00:22:58.168 align:center
Zdravím.

00:22:59.711 --> 00:23:00.504 align:center
O co tady jde?

00:23:01.046 --> 00:23:02.422 align:center
To nikdo neví.

00:23:04.424 --> 00:23:05.634 align:center
Kde je můj tchán?

00:23:05.717 --> 00:23:07.094 align:center
Není tady.

00:23:09.054 --> 00:23:11.264 align:center
Varney, můžu s tebou mluvit v kuchyni?

00:23:11.348 --> 00:23:12.307 align:center
Samozřejmě.

00:23:12.808 --> 00:23:13.683 align:center
Omluvte mě.

00:23:14.267 --> 00:23:15.102 align:center
Omluvte mě.

00:23:15.602 --> 00:23:17.062 align:center
Já to odnesu.

00:23:17.562 --> 00:23:19.648 align:center
Je to jen miska citronů. To zvládnu.

00:23:25.570 --> 00:23:28.198 align:center
-Já to vezmu, madam.
-Ne, děkuji, Jamesi, zvládnu to.

00:23:28.281 --> 00:23:29.366 align:center
A nabídnu vám něco?

00:23:29.449 --> 00:23:30.534 align:center
Jen trochu soukromí.

00:23:31.034 --> 00:23:32.077 align:center
Ano, madam.

00:23:33.995 --> 00:23:35.038 align:center
Eh, Jamesi.

00:23:35.122 --> 00:23:35.872 align:center
Ano?

00:23:36.957 --> 00:23:37.916 align:center
Kde je pan Bellarie?

00:23:38.417 --> 00:23:39.292 align:center
Nevím, madam.

00:23:39.376 --> 00:23:40.710 align:center
Zkoušel jsi ložnici?

00:23:40.794 --> 00:23:41.586 align:center
Ne, zatím ne.

00:23:43.004 --> 00:23:43.839 align:center
Tak to zkus.

00:23:44.548 --> 00:23:45.757 align:center
Není rád vyrušován.

00:23:46.258 --> 00:23:48.260 align:center
Vyřiď, že jsem na tom trvala.

00:23:48.760 --> 00:23:49.636 align:center
Madam?

00:23:50.178 --> 00:23:52.889 align:center
Poslední dobou mu nebylo moc dobře,
kašlal…

00:23:53.849 --> 00:23:54.808 align:center
Zkontroluj ho.

00:23:54.891 --> 00:23:55.976 align:center
Ano, zařídím.

00:23:56.476 --> 00:23:57.561 align:center
Děkuji.

00:24:03.525 --> 00:24:04.526 align:center
Máš o něj strach?

00:24:04.609 --> 00:24:08.530 align:center
Hmm. Tohle se mu nepodobá.
Chodím sem každé ráno.

00:24:08.613 --> 00:24:10.073 align:center
A vždycky krmí koně.

00:24:10.574 --> 00:24:12.701 align:center
Možná si přispal.

00:24:12.784 --> 00:24:14.828 align:center
No tak, Varney. On nezaspává.

00:24:15.579 --> 00:24:16.872 align:center
To myslíš jeho syny.

00:24:18.248 --> 00:24:22.210 align:center
Proč by tady sedmdesátiletý člověk
měl všechny ty právníky a kamery?

00:24:23.003 --> 00:24:23.712 align:center
Eh…

00:24:24.379 --> 00:24:25.297 align:center
Já nevím.

00:24:27.299 --> 00:24:28.800 align:center
Víš, že jde o jeho závěť.

00:24:31.678 --> 00:24:32.929 align:center
Chce to mít podchycené.

00:24:38.059 --> 00:24:38.935 align:center
Jo. To je on.

00:24:39.436 --> 00:24:43.190 align:center
-Zvedni to.
-Pane Bellarie.

00:24:43.732 --> 00:24:44.858 align:center
Změna plánu.

00:24:46.359 --> 00:24:49.154 align:center
Sejdeme se v nemocnici
Stanley Heart Anderson.

00:24:49.946 --> 00:24:50.989 align:center
Vyražte hned.

00:24:51.615 --> 00:24:52.574 align:center
Ano, pane.

00:25:00.749 --> 00:25:01.541 align:center
Co říkal?

00:25:02.959 --> 00:25:04.085 align:center
Chce nás v nemocnici.

00:25:05.086 --> 00:25:05.837 align:center
Co?

00:25:06.421 --> 00:25:08.006 align:center
Varney, co se to kurva děje?

00:25:08.089 --> 00:25:12.427 align:center
-Já nevím. Asi to zjistíme.
-Dobře, hele, pojedu s vámi.

00:25:12.511 --> 00:25:14.304 align:center
Ne, věděl by, že jsem ti to řekl.

00:25:16.473 --> 00:25:17.390 align:center
Tak se uvidíme tam.

00:25:18.892 --> 00:25:19.768 align:center
Dobře.

00:25:24.523 --> 00:25:26.441 align:center
This little light of mine

00:25:26.942 --> 00:25:28.527 align:center
I'm gonna let it shine

00:25:29.027 --> 00:25:31.613 align:center
Oh, this little light of mine

00:25:32.197 --> 00:25:34.950 align:center
I'm gonna let it shine

00:25:40.413 --> 00:25:41.331 align:center
Normane.

00:25:41.831 --> 00:25:43.291 align:center
Je čas, abych zaplatil?

00:25:43.959 --> 00:25:46.127 align:center
-Ještě ne.
-Tak co se děje?

00:25:46.628 --> 00:25:50.006 align:center
-I'm gonna let it shine
-Proč je tvůj bratr v nemocnici?

00:25:50.799 --> 00:25:51.383 align:center
Co?

00:25:51.883 --> 00:25:52.592 align:center
Jo.

00:25:53.176 --> 00:25:54.052 align:center
Je to zlý?

00:25:54.135 --> 00:25:56.513 align:center
-To teda doufám.
-Let it shine, let it shine

00:25:57.013 --> 00:26:00.016 align:center
Po tom všem,
co udělal, si to s ním bůh vyřídí.

00:26:00.517 --> 00:26:03.311 align:center
-This little light of mine
-Jo, ale bůh si někdy dává moc na čas.

00:26:03.395 --> 00:26:04.521 align:center
Co, co se stalo?

00:26:05.188 --> 00:26:06.273 align:center
Já nevím.

00:26:06.356 --> 00:26:10.026 align:center
-Peter mi to neřekne.
-Ten malej sráč.

00:26:10.110 --> 00:26:11.278 align:center
Jo, já vím.

00:26:11.861 --> 00:26:12.904 align:center
Dostaneš se k němu?

00:26:12.988 --> 00:26:15.782 align:center
-Ne. Ne, mají ho pod zámkem.
-This little light of mine

00:26:15.865 --> 00:26:17.242 align:center
Sakra, to je zlý.

00:26:17.867 --> 00:26:18.785 align:center
Jak to víš?

00:26:19.411 --> 00:26:20.704 align:center
Zavolal si právníka.

00:26:20.787 --> 00:26:21.746 align:center
Co?

00:26:21.830 --> 00:26:25.875 align:center
-Jak to, jak to víš?
-Znám soudce, kterýho zavolal.

00:26:25.959 --> 00:26:27.586 align:center
A řekl mu, o co se jedná?

00:26:28.169 --> 00:26:29.337 align:center
Nevím, víc mi neřekl.

00:26:29.421 --> 00:26:31.798 align:center
No tak to by ses teda měl
ukázat, abys to zjistil.

00:26:31.881 --> 00:26:35.427 align:center
-This little light of mine
-Jak to mám zjistit já, když nemůžeš ty?

00:26:35.510 --> 00:26:37.721 align:center
-Ale ty jsi Bellarie.
-Let it shine, let it shine

00:26:37.804 --> 00:26:39.264 align:center
Jo, a ty jsi ženská, nebo ne?

00:26:39.764 --> 00:26:41.808 align:center
Jo, a kdysi bych se k
tý odpovědi prošukala.

00:26:41.891 --> 00:26:43.184 align:center
This little light of mine

00:26:43.768 --> 00:26:44.477 align:center
Nebo?

00:26:44.978 --> 00:26:47.022 align:center
-I'm gonna let it shine, oh
-Nebo bych někoho dojebala.

00:26:47.105 --> 00:26:49.357 align:center
Začínáš bejt měkká.

00:26:50.066 --> 00:26:52.235 align:center
-Ha, to určitě.
-Hele, jsem na cestě.

00:26:52.319 --> 00:26:53.445 align:center
Tak fajn, dělej.

00:26:53.528 --> 00:26:54.321 align:center
Už jedu.

00:26:54.821 --> 00:26:55.864 align:center
Už jedu.

00:26:56.364 --> 00:26:58.658 align:center
-…Shine
-Let it shine

00:26:58.742 --> 00:27:01.244 align:center
Ah. Chvalte pána! Ano!

00:27:01.745 --> 00:27:03.621 align:center
Krása, krása.

00:27:08.251 --> 00:27:10.754 align:center
Co je todle kurva za sračky?
Co to má kurva bejt?

00:27:11.254 --> 00:27:12.339 align:center
Nechutná vám?

00:27:12.839 --> 00:27:13.965 align:center
Udělej to znova.

00:27:14.466 --> 00:27:16.301 align:center
-Hned. Odnes to.
-Dobře, ano pane.

00:27:16.384 --> 00:27:17.260 align:center
Sakra.

00:27:22.015 --> 00:27:23.350 align:center
A tohle si vem s sebou.

00:27:24.684 --> 00:27:25.435 align:center
Sakra, Royi.

00:27:29.105 --> 00:27:29.898 align:center
Sakra.

00:27:30.398 --> 00:27:31.316 align:center
Nezačínej.

00:27:31.858 --> 00:27:33.735 align:center
Nechci poslouchat tvoje sračky.

00:27:33.818 --> 00:27:35.779 align:center
Takhle bys s nikým neměl zacházet.

00:27:37.322 --> 00:27:42.869 align:center
Negře, fakt mi chceš vykládat,
jak mám mluvit s lidma? Ty máš teda koule.

00:27:43.703 --> 00:27:45.288 align:center
A kdo to řek tvý ženě?

00:27:47.999 --> 00:27:48.708 align:center
Srát na ni.

00:27:49.292 --> 00:27:50.460 align:center
Měla by něco udělat.

00:27:51.252 --> 00:27:54.047 align:center
Roy prostě rád žije na hraně.

00:27:54.839 --> 00:27:56.299 align:center
-Znáš rodiče.
-Mm.

00:27:56.383 --> 00:27:57.217 align:center
Hmm.

00:27:57.300 --> 00:27:59.844 align:center
Jo, a víš, co dělá náš táta?

00:28:02.514 --> 00:28:03.765 align:center
Slyšel jsem o tom.

00:28:04.974 --> 00:28:05.600 align:center
Tak o co jde?

00:28:06.101 --> 00:28:07.185 align:center
Já nevim, vole.

00:28:08.603 --> 00:28:10.271 align:center
Ty fakt nemáš vůbec obavy?

00:28:11.272 --> 00:28:12.065 align:center
Hm.

00:28:13.900 --> 00:28:16.069 align:center
Staroch si bude dělat, co bude chtít.

00:28:17.612 --> 00:28:19.572 align:center
Co když zjistil jak nás odříznout?

00:28:19.656 --> 00:28:21.533 align:center
-To nemůže.
-Jak to víš?

00:28:21.616 --> 00:28:25.161 align:center
Řekl mi to ten nabouchanej negr,
co prcá moji ženu.

00:28:28.081 --> 00:28:30.166 align:center
-Varney tvoji ženu neprcá.
-Prcá.

00:28:30.875 --> 00:28:33.044 align:center
-Royi?
-Viděl jsem je.

00:28:33.670 --> 00:28:35.171 align:center
A kdys je viděl?

00:28:35.755 --> 00:28:37.632 align:center
V tomhle baráku. Viděl jsem je.

00:28:38.842 --> 00:28:40.093 align:center
To kecáš.

00:28:41.094 --> 00:28:43.096 align:center
Nekecám. Já jsem je fakt viděl.

00:28:46.349 --> 00:28:48.309 align:center
Fajn, a kdy to bylo?

00:28:48.393 --> 00:28:50.145 align:center
Vole, točíš dokument? Hmm?

00:28:50.979 --> 00:28:55.608 align:center
Furt se mě ptáš na hovadiny. Říkám ti,
že jsem je viděl tady doma. Hotovo.

00:28:56.109 --> 00:28:58.778 align:center
M-hm, jenže ty víš, že kecáš.

00:28:59.362 --> 00:29:00.989 align:center
Já ti nic dokazovat nemusím.

00:29:02.699 --> 00:29:05.577 align:center
Pokud mi řekneš,
jak to víš, tak se jich zbavím.

00:29:06.077 --> 00:29:08.705 align:center
Oba víme, že to táta neudělá.

00:29:10.373 --> 00:29:13.042 align:center
Znám pár věcí,
který táta nesnáší, co pomůžou.

00:29:14.419 --> 00:29:15.336 align:center
A co to je?

00:29:16.629 --> 00:29:19.424 align:center
-Řekni mi, jak to víš.
-Do prdele, řekl jsem ti to

00:29:19.507 --> 00:29:21.760 align:center
pětkrát. Viděl jsem to na vlastní voči.

00:29:21.843 --> 00:29:23.511 align:center
Ty dva mrdat.

00:29:24.679 --> 00:29:26.055 align:center
Tak to ti oči teda lžou.

00:29:29.100 --> 00:29:32.687 align:center
Tobě stejně nic nedokážu.
Jak jsem řekl. Kde mám kurva to jídlo?

00:29:32.771 --> 00:29:36.191 align:center
-Hej, hej, hej. Teď odešla, zklidni se.
-Sakra.

00:29:38.860 --> 00:29:40.487 align:center
Royi, měl bys jít na léčení.

00:29:42.530 --> 00:29:43.490 align:center
Od tebe to sedí.

00:29:44.616 --> 00:29:47.911 align:center
Koukni na sebe. Klepeš se a
řveš tady. Jak je to dlouho?

00:29:47.994 --> 00:29:48.661 align:center
M-hm.

00:29:49.162 --> 00:29:50.580 align:center
A jak dlouho ty, bratříčku?

00:29:51.414 --> 00:29:55.168 align:center
-Já dneska čáru neměl.
-Ne, ne, ne. Myslel jsem,

00:29:55.251 --> 00:29:57.712 align:center
kdy jsi naposledy hulil péro.

00:29:58.296 --> 00:30:00.381 align:center
-No, to budu dělat každej den.
-Hmm.

00:30:00.965 --> 00:30:03.635 align:center
Seš opravdu nechutnej negr, víš to?

00:30:05.094 --> 00:30:06.346 align:center
Ty taky, můj bratře.

00:30:07.013 --> 00:30:08.515 align:center
Přestaneš mě provokovat?

00:30:12.185 --> 00:30:14.145 align:center
A kurva, máma.

00:30:14.229 --> 00:30:16.731 align:center
Jí neříkej,
že jsi tady byl. Neříkej jí to.

00:30:17.649 --> 00:30:19.067 align:center
Ahoj mami.

00:30:19.567 --> 00:30:22.529 align:center
Charlesi, co se děje s tvým otcem?

00:30:23.238 --> 00:30:24.781 align:center
Oh. O čem to mluvíš?

00:30:25.281 --> 00:30:27.659 align:center
Nikdo mi nechce nic říct.

00:30:28.660 --> 00:30:29.577 align:center
Co ti maj říct?

00:30:30.995 --> 00:30:32.455 align:center
Tvůj otec je v nemocnici.

00:30:34.499 --> 00:30:35.500 align:center
Co? Proč?

00:30:36.084 --> 00:30:38.211 align:center
No to se právě snažím zjistit.

00:30:38.711 --> 00:30:40.213 align:center
No, já nevím, takže…

00:30:40.296 --> 00:30:43.132 align:center
Ah. A Norman říkal, že sem jedou právníci.

00:30:43.633 --> 00:30:44.217 align:center
Cože?

00:30:44.717 --> 00:30:45.718 align:center
Ano.

00:30:46.261 --> 00:30:50.014 align:center
Chci, abys našel svýho línýho
bratra a přijeli jste sem.

00:30:52.225 --> 00:30:54.185 align:center
Dobře, ale myslíš, že je to vážný?

00:30:54.686 --> 00:30:59.649 align:center
No, proč by jinak sakra sháněl nějaký
právníky? Koukej sem hned přijet.

00:31:00.191 --> 00:31:00.733 align:center
Dobře.

00:31:02.318 --> 00:31:04.028 align:center
Řekla, že jsem línej?

00:31:05.071 --> 00:31:05.738 align:center
Dělej, jedem.

00:31:06.239 --> 00:31:07.866 align:center
Kurva, já nikam nejedu.

00:31:09.367 --> 00:31:12.704 align:center
Obleč se a dělej. Jedeš taky.

00:31:15.999 --> 00:31:16.916 align:center
Tak fajn.

00:31:22.046 --> 00:31:23.798 align:center
Jídlo si nech, ty cuchto.

00:31:24.299 --> 00:31:27.552 align:center
Kurva.
Nevím, kdo tuhle tu marnou kuchařku najal.

00:31:29.762 --> 00:31:31.764 align:center
Mallory, slyším.

00:31:32.265 --> 00:31:33.766 align:center
Co se stalo Horacovi?

00:31:34.267 --> 00:31:35.393 align:center
Jak to myslíte?

00:31:36.102 --> 00:31:37.437 align:center
Je v nemocnici.

00:31:38.563 --> 00:31:39.480 align:center
Ano, to vím.

00:31:40.023 --> 00:31:41.482 align:center
No tak co se mu stalo?

00:31:42.275 --> 00:31:43.985 align:center
Řekl jen, že chce právníky.

00:31:45.945 --> 00:31:47.822 align:center
Co mi tady sakra uniká?

00:31:47.906 --> 00:31:48.573 align:center
To já nevím.

00:31:49.073 --> 00:31:51.117 align:center
Má to něco společnýho s tou holkou?

00:31:52.368 --> 00:31:53.244 align:center
Jakou?

00:31:53.328 --> 00:31:55.788 align:center
Viděla jsem, jak k němu jde nějaká holka.

00:31:56.289 --> 00:31:57.832 align:center
Počkat, jak vypadala?

00:31:58.333 --> 00:32:00.376 align:center
Slyšela jsem, že jí říkají Kimmie.

00:32:00.460 --> 00:32:01.336 align:center
Počkat, co?

00:32:01.419 --> 00:32:02.420 align:center
Ano.

00:32:03.046 --> 00:32:04.005 align:center
Je tam?

00:32:04.088 --> 00:32:04.797 align:center
Ano.

00:32:05.298 --> 00:32:06.424 align:center
Tak jo. Jsem na cestě.

00:32:06.925 --> 00:32:09.636 align:center
Dobře. Nechtějí mě pustit do jeho pokoje.

00:32:09.719 --> 00:32:11.512 align:center
Já se do toho pokoje
dostanu. Už tam jedu.

00:32:11.596 --> 00:32:12.639 align:center
Dobře, tak rychle.

00:32:15.642 --> 00:32:16.267 align:center
Jo?

00:32:16.768 --> 00:32:17.810 align:center
Co se to kurva děje?

00:32:17.894 --> 00:32:18.770 align:center
O čem to mluvíš?

00:32:18.853 --> 00:32:20.563 align:center
Kimmie je ve špitále s Horacem.

00:32:21.064 --> 00:32:24.400 align:center
-Co? O čem to mluvíš? Kde že je Kimmie?
-Julesi, jestli mě

00:32:24.484 --> 00:32:25.860 align:center
ojebáváš, tak tě kurva zabiju.

00:32:25.944 --> 00:32:27.320 align:center
Sejdem se tam.

00:32:28.154 --> 00:32:30.156 align:center
Do prdele zkurvený. Kurva.

00:32:31.157 --> 00:32:33.326 align:center
Co je s těma semaforama? Hoď sebou.

00:32:35.536 --> 00:32:36.412 align:center
Holka.

00:32:37.038 --> 00:32:37.956 align:center
Co to je?

00:32:38.039 --> 00:32:40.958 align:center
-Cos to udělala s tím autem?
-Vysvětlím to ti to pak.

00:32:41.042 --> 00:32:43.127 align:center
Vědělas, že mě chce požádat o ruku?

00:32:43.211 --> 00:32:44.545 align:center
To jako fakt?

00:32:44.629 --> 00:32:45.463 align:center
Jo.

00:32:46.047 --> 00:32:49.300 align:center
Kurva, proč? Myslela jsem, že chce Angela.

00:32:49.384 --> 00:32:53.304 align:center
Řekl, že nesnáší svoje děti a
chce mi dát všechny svý peníze.

00:32:53.388 --> 00:32:54.222 align:center
Oh.

00:32:55.640 --> 00:32:59.060 align:center
-Myslíš, že je to pravda?
-No, asi svý děti fakt nesnáší.

00:32:59.686 --> 00:33:00.520 align:center
Kurva.

00:33:00.603 --> 00:33:01.396 align:center
Tak…

00:33:01.896 --> 00:33:03.189 align:center
… čubko, to musíš, ne?

00:33:03.272 --> 00:33:04.607 align:center
Budeme ve vatě.

00:33:05.650 --> 00:33:09.654 align:center
-Jo, udělám to, ale… Ale…
-Ale co? Čubko, prachy!

00:33:09.737 --> 00:33:10.947 align:center
Tyhle lidi jsou šílený.

00:33:11.781 --> 00:33:15.034 align:center
Myslíš, že po mně jdou teď?
Po tomhle to bude mnohem horší.

00:33:15.118 --> 00:33:15.952 align:center
Už sis zvykla.

00:33:16.452 --> 00:33:19.288 align:center
-Já jen… Jsem unavená.
-Ale…

00:33:19.372 --> 00:33:22.500 align:center
Ber ty prachy.
Koupíme tryskáč a padáme od těch zmrdů.

00:33:23.084 --> 00:33:26.379 align:center
-Říkal, že závěť mě prej ochrání.
-Vidíš? To je ono.

00:33:27.797 --> 00:33:28.715 align:center
Ale mám otázky.

00:33:30.383 --> 00:33:33.928 align:center
Má tě zajímat jen,
kde to máš podepsat a kolik dostaneš.

00:33:34.012 --> 00:33:37.890 align:center
-Ty to nedomejšlíš do konce, Rain.
-Kimmie, kolik má celkem peněz?

00:33:38.474 --> 00:33:39.642 align:center
Dej mi telefon.

00:33:40.935 --> 00:33:41.728 align:center
Dělej.

00:33:44.814 --> 00:33:46.024 align:center
Jak se jmenuje? Horace?

00:33:46.524 --> 00:33:47.734 align:center
Horace Bellarie.

00:33:47.817 --> 00:33:49.068 align:center
Bel, jak se to píše? B…

00:33:49.569 --> 00:33:51.612 align:center
B E L L A R I E.

00:33:53.573 --> 00:33:54.449 align:center
Čubko.

00:34:01.205 --> 00:34:02.749 align:center
Můžem vypadnout z toho klubu.

00:34:03.249 --> 00:34:05.418 align:center
Pomůžem holkám.

00:34:07.253 --> 00:34:10.047 align:center
-Dostanem Julese do lapáku.
-O čem to vůbec mluvíš?

00:34:10.548 --> 00:34:11.466 align:center
Tys to neviděla?

00:34:11.966 --> 00:34:18.890 align:center
Jeho majetek je tři sta sedmdesát
šest milionů dolarů. Čubko.

00:34:24.145 --> 00:34:26.189 align:center
Podepiš to. Kdy to chce udělat?

00:34:26.272 --> 00:34:27.106 align:center
Hned.

00:34:28.649 --> 00:34:29.317 align:center
Hned?

00:34:29.817 --> 00:34:31.652 align:center
Holka, právník je na cestě a tak.

00:34:31.736 --> 00:34:32.737 align:center
Kimmie!

00:34:34.822 --> 00:34:37.033 align:center
-Neříkej, že se bojíš.
-Jen je to velký.

00:34:37.116 --> 00:34:39.160 align:center
No a? Velký prachy.

00:34:39.660 --> 00:34:41.621 align:center
To chcem. Potřebuju opravit prdel.

00:34:42.121 --> 00:34:43.956 align:center
Pokud je s tím ségra v pohodě.

00:34:44.040 --> 00:34:45.083 align:center
A kde je?

00:34:45.583 --> 00:34:46.751 align:center
Zrovna s ním mluví.

00:34:47.251 --> 00:34:48.503 align:center
Měla pár dotazů.

00:34:49.003 --> 00:34:54.383 align:center
Kurva, já mám taky dotaz.
Kde je sestra? Jasný? Dejte mi vozejk.

00:34:54.467 --> 00:34:57.345 align:center
Musím vocaď vypadnout. Ale počkej.

00:34:57.845 --> 00:34:59.013 align:center
Chce předmanželskou?

00:35:00.056 --> 00:35:00.765 align:center
Ne.

00:35:00.848 --> 00:35:07.063 align:center
Čubko, do toho. Než si to rozmyslí.
Počkej, čubko. Píchni mi.

00:35:10.566 --> 00:35:11.150 align:center
Ahoj.

00:35:11.651 --> 00:35:12.568 align:center
Je nahoře.

00:35:13.069 --> 00:35:15.613 align:center
-Tak jdeme.
-Ne, nikoho tam nechtějí pustit.

00:35:16.114 --> 00:35:17.782 align:center
-Zkusím to.
-Říkám ti to.

00:35:19.575 --> 00:35:20.409 align:center
Ahoj.

00:35:21.994 --> 00:35:23.287 align:center
Jdu za panem Bellariem.

00:35:23.371 --> 00:35:25.456 align:center
Je mi líto, tohle křídlo je uzavřené.

00:35:25.540 --> 00:35:26.582 align:center
Ale my ho postavili.

00:35:27.083 --> 00:35:29.168 align:center
Madam, je to rozkaz pana Bellarieho.

00:35:29.669 --> 00:35:30.837 align:center
Tak já mu zavolám.

00:35:31.337 --> 00:35:33.047 align:center
Dobře. Prosím, madam.

00:35:33.131 --> 00:35:33.881 align:center
Dobře.

00:35:37.176 --> 00:35:38.970 align:center
-Já to říkala.
-M-hm. Jo.

00:35:39.053 --> 00:35:41.055 align:center
Když nepustí mě, tebe taky ne.

00:35:41.639 --> 00:35:42.181 align:center
Ahoj.

00:35:42.682 --> 00:35:43.391 align:center
Co se tady děje?

00:35:43.891 --> 00:35:44.851 align:center
To nevíme.

00:35:44.934 --> 00:35:46.435 align:center
Je pořád nahoře s ní?

00:35:46.936 --> 00:35:48.688 align:center
Co to tam do prdele dělá?

00:35:49.188 --> 00:35:51.232 align:center
-Oni tě nepustí?
-Ne.

00:35:51.858 --> 00:35:53.860 align:center
Julesi, vyřeš to,
sakra. Postarej se o něj.

00:35:53.943 --> 00:35:56.154 align:center
Tebe tam nahoru taky nikdo nepustí.

00:35:56.237 --> 00:35:58.114 align:center
Ha. Je to nájemnej fízl.

00:36:00.491 --> 00:36:01.409 align:center
Konečně.

00:36:03.077 --> 00:36:03.953 align:center
Proč jsme tady?

00:36:04.036 --> 00:36:06.205 align:center
Můžeš aspoň nejdřív pozdravit?

00:36:07.206 --> 00:36:07.748 align:center
Ahoj matko.

00:36:08.249 --> 00:36:09.375 align:center
To je lepší.

00:36:09.876 --> 00:36:12.545 align:center
Tak co tady děláme?

00:36:13.254 --> 00:36:16.090 align:center
Tvůj otec je prý na pokoji
s ženskou jménem Kimmie.

00:36:17.174 --> 00:36:18.342 align:center
Kdo je sakra Kimmie?

00:36:20.720 --> 00:36:21.679 align:center
Julesi?

00:36:23.723 --> 00:36:25.308 align:center
Julesi, víš, kdo je Kimmie?

00:36:26.559 --> 00:36:29.562 align:center
Řekne mi někdo, co se tady sakra děje?

00:36:44.702 --> 00:36:45.786 align:center
Zdravím.

00:36:46.370 --> 00:36:47.205 align:center
Ahoj.

00:36:48.873 --> 00:36:50.082 align:center
V pořádku?

00:36:52.460 --> 00:36:53.377 align:center
Jsou tady?

00:36:55.421 --> 00:36:56.130 align:center
Jistě.

00:36:56.631 --> 00:36:58.799 align:center
Dobře. Tak to připrav.

00:37:01.344 --> 00:37:02.261 align:center
Ano, pane.

00:37:22.907 --> 00:37:24.158 align:center
Společníky znáte.

00:37:25.034 --> 00:37:25.868 align:center
Ano.

00:37:26.994 --> 00:37:28.579 align:center
Zdravím, dámy a pánové.

00:37:29.080 --> 00:37:30.456 align:center
A soudce Wilkins.

00:37:34.418 --> 00:37:36.379 align:center
A je tu notář?

00:37:37.463 --> 00:37:40.132 align:center
Notář a stenografka jsou tu také.

00:37:43.511 --> 00:37:44.470 align:center
Soudce.

00:37:45.346 --> 00:37:47.682 align:center
Můžete ověřit, že jsem při smyslech?

00:37:49.058 --> 00:37:49.976 align:center
Může. Ano.

00:37:50.559 --> 00:37:53.354 align:center
Dobře. Tak do toho.

00:38:00.403 --> 00:38:01.821 align:center
Tady ji máme.

00:38:10.871 --> 00:38:11.831 align:center
Sylvie.

00:38:14.750 --> 00:38:15.584 align:center
Rain.

00:38:16.752 --> 00:38:18.254 align:center
Ta bude naše svědkyně.

00:38:18.754 --> 00:38:19.880 align:center
Ahoj.

00:38:22.925 --> 00:38:24.343 align:center
A tohle je Kimmie.

00:38:27.138 --> 00:38:27.972 align:center
Ahoj.

00:38:28.723 --> 00:38:29.598 align:center
Zdravím.

00:38:31.225 --> 00:38:33.352 align:center
Je moje snoubenka.

00:38:37.023 --> 00:38:38.733 align:center
A je moje nastávající.

00:38:42.319 --> 00:38:43.154 align:center
Ah.

00:38:45.906 --> 00:38:46.824 align:center
Gratuluji vám.

00:38:47.825 --> 00:38:48.617 align:center
Děkuju.

00:38:49.535 --> 00:38:50.536 align:center
Děkuju.

00:38:52.538 --> 00:38:53.664 align:center
Jste si…

00:38:54.707 --> 00:38:57.460 align:center
Víte, že zatím nemáte oddací list?

00:38:57.960 --> 00:38:59.503 align:center
Máme vše, co je potřebné.

00:39:03.382 --> 00:39:04.467 align:center
Víte, že tohle nemusíte.

00:39:04.967 --> 00:39:05.968 align:center
Varney.

00:39:07.094 --> 00:39:08.804 align:center
Dělej, co ti říkám.

00:39:12.475 --> 00:39:13.392 align:center
Ano, pane.

00:39:15.144 --> 00:39:19.690 align:center
Dobře. Ověřte moji svéprávnost.

00:39:20.608 --> 00:39:21.525 align:center
Počkat. Eh…

00:39:24.278 --> 00:39:25.946 align:center
Já mám hodně otázek.

00:39:26.614 --> 00:39:29.700 align:center
Varney. Vezmi ji ven…

00:39:31.452 --> 00:39:33.496 align:center
… a odpověz na všechny její otázky.

00:39:35.039 --> 00:39:35.873 align:center
Ano, pane.

00:39:44.548 --> 00:39:45.758 align:center
Jo, hele.

00:39:46.467 --> 00:39:47.551 align:center
Můžeme jít támhle.

00:39:48.094 --> 00:39:50.262 align:center
Počkat. Promluvíme si tady.

00:39:50.763 --> 00:39:53.140 align:center
-Ne, můžeme jít tam.
-Ne. Zůstaneme tady.

00:39:58.145 --> 00:40:00.064 align:center
Hele, je to doopravdy?

00:40:02.483 --> 00:40:03.067 align:center
Jo.

00:40:03.567 --> 00:40:04.568 align:center
To je.

00:40:06.028 --> 00:40:08.489 align:center
A nechce předmanželskou smlouvu nebo…

00:40:09.323 --> 00:40:10.157 align:center
Ne.

00:40:10.866 --> 00:40:12.410 align:center
Ale chtěl ji po vás?

00:40:13.828 --> 00:40:14.995 align:center
Ne, nechtěl.

00:40:15.746 --> 00:40:17.915 align:center
Tak to gratuluju. Poslyšte…

00:40:18.499 --> 00:40:19.959 align:center
-Pojďte teď se mnou.
-Ne.

00:40:20.793 --> 00:40:21.919 align:center
Tady to stačí.

00:40:22.837 --> 00:40:23.838 align:center
Děkuju.

00:40:28.551 --> 00:40:29.635 align:center
Máte štěstí.

00:40:30.761 --> 00:40:31.637 align:center
Proč myslíš?

00:40:33.139 --> 00:40:34.682 align:center
No, je to bohatý muž.

00:40:36.100 --> 00:40:37.435 align:center
Musí vás moc milovat.

00:40:38.644 --> 00:40:39.979 align:center
To on má štěstí.

00:40:43.899 --> 00:40:44.733 align:center
Na co koukáš?

00:40:46.694 --> 00:40:47.528 align:center
Jo.

00:40:48.028 --> 00:40:48.904 align:center
Samozřejmě.

00:40:51.740 --> 00:40:53.576 align:center
-No…
-Pojďme do haly a proberem to tam.

00:40:54.076 --> 00:40:56.412 align:center
Proč se mě snažíš dostat do haly?

00:40:56.495 --> 00:40:58.956 align:center
No, vypadáte nejistě.

00:40:59.999 --> 00:41:03.544 align:center
A v hale bych si byla jistější?
Já jsem tady v poho.

00:41:04.378 --> 00:41:05.254 align:center
Dobrý.

00:41:06.297 --> 00:41:08.090 align:center
Víte, jenom musím na záchod.

00:41:08.757 --> 00:41:09.508 align:center
Počkáte?

00:41:10.509 --> 00:41:12.678 align:center
Proč mám čekat, až si dojdeš na záchod?

00:41:13.262 --> 00:41:16.390 align:center
Testy příčetnosti jsou osobní.

00:41:17.183 --> 00:41:19.185 align:center
Ale je tam moje sestra a Rain.

00:41:20.186 --> 00:41:21.228 align:center
Ony si ho neberou.

00:41:21.812 --> 00:41:23.772 align:center
Z právního hlediska je lepší…

00:41:24.773 --> 00:41:25.608 align:center
… tam nebýt.

00:41:26.150 --> 00:41:26.901 align:center
Proč?

00:41:27.401 --> 00:41:30.696 align:center
Protože si můžou myslet,
že mu dáváte signály nebo něco.

00:41:33.824 --> 00:41:34.742 align:center
Tak fajn, jasně.

00:41:36.410 --> 00:41:37.786 align:center
Ale počkám tady.

00:41:38.287 --> 00:41:39.455 align:center
Dobře.

00:41:40.664 --> 00:41:42.500 align:center
Kdybyste potřebovala, jsem v hale.

00:41:54.053 --> 00:41:55.596 align:center
-On se žení.
-Co?

00:41:55.679 --> 00:41:56.931 align:center
-Jo.
-A s kým jako?

00:41:57.014 --> 00:41:58.933 align:center
Já nevím. S nějakou holkou, Kimmie.

00:41:59.433 --> 00:42:00.809 align:center
Hele, to si děláš prdel.

00:42:01.310 --> 00:42:03.020 align:center
Ne, to nedělám.

00:42:03.896 --> 00:42:04.730 align:center
Proč?

00:42:05.773 --> 00:42:07.733 align:center
-Tak to nevím.
-To se nesmí stát.

00:42:08.400 --> 00:42:09.443 align:center
Musím se vrátit.

00:42:10.945 --> 00:42:13.030 align:center
-Do prdele.
-Co to má bejt?

00:42:13.113 --> 00:42:17.159 align:center
Do háje. Ten slizkej zkurvysyn se
snaží naředit naše akcie.

00:42:17.243 --> 00:42:18.494 align:center
Tak to kurva ne.

00:42:19.870 --> 00:42:22.581 align:center
-Všechny nás nezastaví.
-Hej! Nahoru nikdo nesmí!

00:42:22.665 --> 00:42:24.416 align:center
Hej! Tam nikdo nesmí!

00:42:24.917 --> 00:42:26.001 align:center
-Hej, tohle nesmíte!
-Zůstaň.

00:42:26.085 --> 00:42:27.211 align:center
Hej! Hej, stát!

00:42:27.711 --> 00:42:28.837 align:center
Buď tady.

00:43:00.202 --> 00:43:01.161 align:center
A kurva.

00:43:01.662 --> 00:43:03.205 align:center
Sakra, Kimmie.

00:43:03.789 --> 00:43:05.207 align:center
Ani hnout!

00:43:05.291 --> 00:43:07.293 align:center
Ou, ou, hej. Ne, ne, ne, ne, ne to
je moje auto. To je… Dobře, dobře.

00:43:07.376 --> 00:43:08.752 align:center
Říkám ani hnout! Ani hnout!

00:43:08.836 --> 00:43:09.628 align:center
Ruce za záda.

00:43:09.712 --> 00:43:10.754 align:center
To auto už jsme našli.

00:43:10.838 --> 00:43:11.505 align:center
S tím tělem.

00:43:12.006 --> 00:43:15.009 align:center
-Čekali jsme na tebe.
-Do prdele, to ne… Nic jsem neudělal!

00:43:15.509 --> 00:43:16.719 align:center
Kurva!

00:43:27.438 --> 00:43:28.897 align:center
Už jsou tu všichni.

00:43:30.858 --> 00:43:32.318 align:center
Vidíš tu uprostřed?

00:43:33.861 --> 00:43:35.362 align:center
Ať tě ty ďolíčky nezmatou.

00:43:38.449 --> 00:43:39.450 align:center
Synové.

00:43:42.911 --> 00:43:45.789 align:center
Tohle je vaše nová macecha.

00:43:48.625 --> 00:43:49.543 align:center
Ah, ano.

00:43:52.463 --> 00:43:54.423 align:center
Taky je vaše nová šéfová.

