WEBVTT

00:00:19.019 --> 00:00:22.313 align:center
ตอนที่ฉันจีบคุณแต่คุณปฏิเสธ ฉันนึกว่าฉันไม่ดีเอง

00:00:22.397 --> 00:00:24.983 align:center
แต่เพิ่งมารู้ว่าไม่ชอบไม้คนละป่า

00:00:25.066 --> 00:00:27.027 align:center
หนูอยากบอกเรื่องสถานที่ที่ไปเจอในเน็ต

00:00:27.110 --> 00:00:30.697 align:center
พวกเขาบอกว่า
ประสบความสำเร็จมากกับคนไข้มะเร็ง

00:00:30.780 --> 00:00:34.784 align:center
เรน ฉันอยากให้เธอช่วยฉันพาซิลวี่ออกไปจากที่นี่

00:00:34.868 --> 00:00:35.994 align:center
แน่ใจแล้วเหรอ

00:00:36.077 --> 00:00:37.704 align:center
ไอ้ห่าแองเจิ้ลมันตายแล้ว

00:00:37.787 --> 00:00:38.663 align:center
ทำไม

00:00:38.747 --> 00:00:41.583 align:center
จูลส์โทรมาบอกว่าคุณเบลลารี่สั่งเอง ก็เลยฆ่า

00:00:41.666 --> 00:00:45.003 align:center
มันมีเอกสารที่จะสาวเรื่องทั้งหมด
กลับมาถึงตัวฉันได้รึเปล่า

00:00:45.086 --> 00:00:47.213 align:center
ไม่มี ฉันสาบาน

00:00:47.297 --> 00:00:48.715 align:center
เขาลืมกล่อง

00:00:53.053 --> 00:00:55.430 align:center
(วีไอพี)

00:01:05.648 --> 00:01:06.566 align:center
มีค่าเข้าไหม

00:01:07.525 --> 00:01:10.236 align:center
(รปภ.)

00:01:10.320 --> 00:01:11.196 align:center
ขอบคุณ

00:01:12.739 --> 00:01:14.783 align:center
- โย่
- สามสิบดอลลาร์โว้ย

00:01:14.866 --> 00:01:16.242 align:center
แม่ฉันเป็นเจ้าของที่นี่

00:01:16.326 --> 00:01:18.244 align:center
กูไม่สนแม่มึงหรอก ค่าเข้า 30 ดอลลาร์

00:01:18.328 --> 00:01:20.705 align:center
- รู้ไหมว่ากูเป็นใคร
- กูไม่สนหรอกว่ามึงเป็นใคร

00:01:20.789 --> 00:01:23.500 align:center
- กูไม่จ่าย 30 ดอลลาร์
- งั้นก็ไปข้างหลัง ไอ้ถังแตก

00:01:23.583 --> 00:01:25.126 align:center
- นี่…
- นี่มันเรื่องอะไร

00:01:25.210 --> 00:01:26.753 align:center
- ไงเพื่อน จำฉันได้ไหม
- ไม่

00:01:27.587 --> 00:01:28.797 align:center
ลูกเดลินดาไง

00:01:28.880 --> 00:01:30.548 align:center
เออ ใช่ เจ๋ง

00:01:31.466 --> 00:01:32.550 align:center
แปลว่าจำได้

00:01:32.634 --> 00:01:35.386 align:center
จำได้มั้ง จะเอาอะไร
มาทำไม มีเรื่องอะไร

00:01:36.262 --> 00:01:37.889 align:center
ก็ฉันอยากเข้าห้องทำงานแม่

00:01:37.972 --> 00:01:40.600 align:center
- ไม่ได้ยินว่ะ
- ฉันอยากเข้าห้องทำงานแม่

00:01:40.683 --> 00:01:43.103 align:center
- ทำไม
- ไม่ได้ข่าวเหรอว่าแม่ตายแล้ว

00:01:43.186 --> 00:01:46.022 align:center
เออๆ รู้แล้ว แต่เกี่ยวอะไร
กับที่แกอยากเข้าไปในห้องทำงาน

00:01:46.106 --> 00:01:47.440 align:center
ขอบใจที่แสดงความเสียใจนะ

00:01:47.524 --> 00:01:49.776 align:center
กิจการนี้โหดสัส ที่ฉันไม่ตายก็บุญโขแล้ว วุ้ย

00:01:49.859 --> 00:01:50.944 align:center
จะเอาอะไร

00:01:51.027 --> 00:01:52.237 align:center
เราเจอพินัยกรรมแม่

00:01:52.946 --> 00:01:55.115 align:center
และฉันมั่นใจว่าที่นี่ยังมีอีก

00:01:55.198 --> 00:01:57.742 align:center
ก็เลยมาเอาบัญชี บันทึก

00:01:57.826 --> 00:02:00.328 align:center
- เรื่องแบบนั้นต้องมาตอนกลางวัน
- มาแล้ว

00:02:00.411 --> 00:02:02.747 align:center
งั้นก็มาใหม่สิวะ ไม่เห็นเหรอว่าเรายุ่งอยู่

00:02:05.542 --> 00:02:06.918 align:center
- จะไปที่ห้องทำงานนะ
- ห้าม

00:02:07.001 --> 00:02:08.086 align:center
- ปล่อย…
- ฟังนะ

00:02:08.169 --> 00:02:10.463 align:center
ฟังนะพวก ฟัง
ตอนนี้แกกำลังยั่วโมโหฉัน

00:02:10.547 --> 00:02:13.091 align:center
สงบสติอารมณ์แล้วไสหัวออกไปซะ

00:02:13.174 --> 00:02:15.343 align:center
- ออกไปซะ
- ได้ แล้วจะกลับมาพร้อมทนาย

00:02:15.426 --> 00:02:19.097 align:center
(บิวตี้ อิน แบล็ก)

00:02:20.223 --> 00:02:22.350 align:center
แอเดไลน์ เป็นไรไหม มีอะไร

00:02:23.643 --> 00:02:24.936 align:center
นี่ คนสวย มองฉันสิ

00:02:25.520 --> 00:02:28.606 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ฉันเบื่องานนี้แล้ว

00:02:28.690 --> 00:02:30.775 align:center
คืนนี้ไม่อยากเต้นเลย

00:02:31.401 --> 00:02:32.318 align:center
เข้าใจ

00:02:32.986 --> 00:02:34.237 align:center
ขอโทษนะ แต่…

00:02:35.989 --> 00:02:38.283 align:center
ตอนนี้เราต้องยอมทนไปก่อน

00:02:39.951 --> 00:02:42.036 align:center
นี่ โอเคนะ

00:02:44.497 --> 00:02:46.332 align:center
ยังไงเราก็ไม่มีวันพ้นจากจูลส์

00:02:47.417 --> 00:02:50.712 align:center
ฉันรู้ แต่เราต้องอดทนต่อไปอีกสักพัก

00:02:50.795 --> 00:02:52.755 align:center
อีกไม่นานแล้ว ฉันสัญญานะ

00:02:52.839 --> 00:02:55.091 align:center
นี่ ฉันสัญญานะ

00:02:57.302 --> 00:02:58.720 align:center
พวกแกทำบ้าอะไร

00:02:58.803 --> 00:03:00.471 align:center
กลับไปทำงานซะสิ

00:03:01.931 --> 00:03:03.057 align:center
ไป

00:03:07.103 --> 00:03:08.104 align:center
ใช่

00:03:08.813 --> 00:03:10.523 align:center
- อีตัวเต็มไปหมด
- ทางนี้

00:03:11.566 --> 00:03:12.400 align:center
ใช่เลย

00:03:12.984 --> 00:03:14.611 align:center
- โย่
- ไอ้นี่ อะ…

00:03:14.694 --> 00:03:16.738 align:center
- มันกลับมาแล้ว
- ใคร

00:03:16.821 --> 00:03:18.948 align:center
ไอ้เสี่ยที่ขับลัมโบสีเหลืองไง

00:03:19.991 --> 00:03:21.868 align:center
เออ รู้จัก เคยไล่มันออกไปทีนึง

00:03:22.452 --> 00:03:24.287 align:center
เราต้องคุยกันเรื่องมัน

00:03:24.370 --> 00:03:25.830 align:center
มันทำไมวะ

00:03:25.914 --> 00:03:27.498 align:center
รู้ใช่ไหมว่ามันรวย

00:03:27.582 --> 00:03:29.375 align:center
- รถคันนั้นรวยเหรอ
- ใช่

00:03:29.459 --> 00:03:31.711 align:center
ซัลโวขับรถคันนั้นคืนที่เขาโดนยิง

00:03:32.754 --> 00:03:34.464 align:center
- รถคนนั้นเหรอ
- ใช่

00:03:34.547 --> 00:03:37.550 align:center
ฟังนี่นะ ฉันแอบตามมันไป
ได้ที่อยู่มาด้วย

00:03:38.301 --> 00:03:40.470 align:center
- แปลว่าอะไร
- บ้านอย่างหรู

00:03:40.970 --> 00:03:41.971 align:center
แล้วทำไม

00:03:42.847 --> 00:03:44.265 align:center
ไอ้นี่ เราก็ไปปล้นได้น่ะสิ

00:03:46.100 --> 00:03:48.895 align:center
- อย่างนายเนี่ยนะจะสู้ใครไหว
- แล้วจะทำไง

00:03:48.978 --> 00:03:51.022 align:center
ให้จูลส์ยึดเงินเราแล้วทำงานนี้ไปตลอดเหรอ

00:03:51.105 --> 00:03:53.358 align:center
ฟังนะ ฉันไม่รู้ไม่เห็นอะไรทั้งนั้น จบไหม

00:03:53.441 --> 00:03:55.526 align:center
ฉันมารับเงินแล้วกลับบ้าน
นายก็ควรทำเหมือนกัน

00:03:55.610 --> 00:03:57.737 align:center
- พวกนั้นหักไปครึ่ง
- รู้ได้ไง

00:03:57.820 --> 00:03:59.447 align:center
เรารู้ว่าที่นี่หักหัวคิว

00:03:59.530 --> 00:04:01.282 align:center
ได้ข่าวว่านายชอบไปปล้นยายแก่ๆ นี่

00:04:02.075 --> 00:04:03.993 align:center
เราจัดการไอ้นี่ไหว ฉันมั่นใจ

00:04:04.077 --> 00:04:05.703 align:center
ดูมันสิ โง่จะตาย

00:04:06.412 --> 00:04:07.914 align:center
โย่ อย่าเอาฉันไปเกี่ยว

00:04:09.958 --> 00:04:13.962 align:center
นี่ ฉันรู้ว่ามันมีเซฟ
ในนั้นมีเงินเต็มเลย แค่ต้องมีคนดูลาดเลา

00:04:14.045 --> 00:04:16.005 align:center
ไม่ ฉันไม่เอาหรอก

00:04:17.048 --> 00:04:18.591 align:center
งั้นเอาแบบนี้

00:04:18.675 --> 00:04:20.843 align:center
ถ้าฉันไปกล่อมให้มันพาฉันกลับบ้านได้

00:04:20.927 --> 00:04:23.513 align:center
แล้วเอารายละเอียดทั้งหมดมาให้
นายจะไปคิดดูไหม

00:04:26.975 --> 00:04:29.978 align:center
ฉันอยากได้รูป คลิปวิดีโอ
แล้วก็รหัสเตือนภัย

00:04:30.061 --> 00:04:31.104 align:center
ได้เลย

00:04:31.187 --> 00:04:34.857 align:center
ถ้านายหามาได้ทั้งหมดนั่น ฉันจะลองไปคิดดู

00:04:34.941 --> 00:04:36.776 align:center
ได้ แค่เราสองคนนะ

00:04:36.859 --> 00:04:38.528 align:center
- ได้เลย
- ดี

00:04:38.611 --> 00:04:40.655 align:center
- ทีนี้รีบออกไปทำงาน
- เออ จะไปแล้ว

00:04:40.738 --> 00:04:42.198 align:center
ไปสิวะ แม่ง

00:04:43.616 --> 00:04:44.492 align:center
ใช่เลย

00:04:51.666 --> 00:04:53.668 align:center
(บริการรับจอดรถ)

00:05:04.679 --> 00:05:07.682 align:center
ฉันบอกว่าขอเวลาแป๊บนึงไง เดินไปนู่นก่อน

00:05:20.653 --> 00:05:21.904 align:center
ไงสาว

00:05:21.988 --> 00:05:24.574 align:center
ฉันยังไม่นอน เดินรอบบ้านอยู่

00:05:25.658 --> 00:05:27.827 align:center
ตอนกลางคืนที่นี่น่าขนลุกอ่ะ

00:05:27.910 --> 00:05:28.953 align:center
เออ เชื่อ

00:05:29.037 --> 00:05:30.163 align:center
อยู่ที่คลับยัง

00:05:30.663 --> 00:05:32.415 align:center
อือ เพิ่งมาถึง

00:05:33.124 --> 00:05:34.584 align:center
ทำไมน้ำเสียงเป็นแบบนั้นล่ะ

00:05:37.503 --> 00:05:39.881 align:center
ฉันมีเรื่องจะบอกเธอ

00:05:39.964 --> 00:05:40.923 align:center
มีอะไร

00:05:41.007 --> 00:05:42.759 align:center
แต่ฟังนะ

00:05:42.842 --> 00:05:45.011 align:center
ฉันไม่อยากให้เธอตื่นตระหนก เข้าใจไหม

00:05:45.803 --> 00:05:46.763 align:center
มีอะไร

00:05:48.222 --> 00:05:49.182 align:center
แองเจิ้ลตายแล้ว

00:05:50.350 --> 00:05:51.351 align:center
ว่าไงนะ

00:05:52.393 --> 00:05:53.227 align:center
ใช่

00:05:55.313 --> 00:05:57.482 align:center
เดี๋ยวๆ เกิด…

00:05:57.565 --> 00:05:58.900 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:05:58.983 --> 00:06:00.026 align:center
ไม่รู้สิ

00:06:00.610 --> 00:06:03.696 align:center
ได้ยินเจ้าหน้าที่อเล็กซ์พูดถึง

00:06:04.697 --> 00:06:07.658 align:center
เห็นไหม บอกแล้วว่าไว้ใจไอ้นั่นไม่ได้

00:06:07.742 --> 00:06:11.287 align:center
ก็จริง แต่เขาพยายามพิสูจน์ตัวเองกับฉันอยู่นะ

00:06:11.371 --> 00:06:14.665 align:center
แล้วไง อย่าไปไว้ใจมันนะเรน

00:06:15.333 --> 00:06:17.210 align:center
ก็ไม่ได้ไว้ใจ แต่ฟังนะ

00:06:18.211 --> 00:06:20.338 align:center
เขาพยายามพิสูจน์อยู่ว่าเขาอยู่ข้างเรา

00:06:20.421 --> 00:06:25.968 align:center
ตอนเขาคุยกับจนท.แทร็กสัน
เขาบอกว่าเขาฆ่าแองเจิ้ลแล้ว

00:06:26.469 --> 00:06:27.845 align:center
จนท.แทร็กสันเหรอ

00:06:28.638 --> 00:06:29.472 align:center
ใช่

00:06:31.307 --> 00:06:35.228 align:center
แล้วฟังนะคิมมี่ มีอีกเรื่องที่ฉันต้องบอกเธอ

00:06:35.812 --> 00:06:38.439 align:center
แต่อย่าสติแตกนะ

00:06:38.523 --> 00:06:40.733 align:center
เรื่องอะไรอีกล่ะ จะไม่สติแตกได้ไง

00:06:40.817 --> 00:06:43.236 align:center
หายใจลึกๆ ก่อนได้ไหม

00:06:46.030 --> 00:06:46.864 align:center
อะไร

00:06:47.782 --> 00:06:52.328 align:center
แทร็กสันบอกว่าฮอเรซเป็นคนสั่งให้ทำ

00:06:54.580 --> 00:06:55.498 align:center
โอเคไหม

00:06:56.958 --> 00:06:58.084 align:center
เธอคิดอะไรอยู่

00:06:58.167 --> 00:07:00.169 align:center
เปล่าคิด ฉันโอเค

00:07:00.253 --> 00:07:02.880 align:center
โกหก เธอคิดอะไรอยู่ ฉันรู้นิสัยเธอ

00:07:02.964 --> 00:07:06.467 align:center
งั้นถ้ารู้นิสัยฉันขนาดนั้น
ก็บอกมาสิว่าฉันคิดอะไรอยู่

00:07:06.968 --> 00:07:07.844 align:center
เธอจะหนี

00:07:07.927 --> 00:07:10.596 align:center
ก็ใช่น่ะสิ ฉันจะหนี
ฉันจะไปปลุกซิลวี่

00:07:10.680 --> 00:07:12.682 align:center
แล้วเราจะรีบเผ่นออกจากบ้านหลังนี้เลย

00:07:12.765 --> 00:07:15.393 align:center
คิมมี่ บอกแล้วไงว่าอย่าสติแตก

00:07:15.476 --> 00:07:17.478 align:center
ถ้าฮอเรซเป็นคนสั่งฆ่าเขา

00:07:17.562 --> 00:07:18.980 align:center
ก็รู้แล้วว่าเขาไม่แคร์ใคร

00:07:19.063 --> 00:07:20.815 align:center
เขาคลั่งแองเจิ้ลจะตาย

00:07:20.898 --> 00:07:21.816 align:center
จริงเหรอ

00:07:21.899 --> 00:07:22.900 align:center
จริง

00:07:22.984 --> 00:07:26.028 align:center
แปลว่าเขาไม่แคร์พวกเราแน่
และเราจะเป็นรายต่อไป

00:07:26.946 --> 00:07:30.366 align:center
- ฉันเผ่นดีกว่า
- แต่เราไม่รู้ซะหน่อย คือ…

00:07:30.950 --> 00:07:34.120 align:center
ให้ตายเถอะเรน
เลิกวิ่งในทุ่งลาเวนเดอร์ เลิกเมาเงินซะที

00:07:34.203 --> 00:07:37.123 align:center
ได้ไหม ฉันจะไม่ยอมให้น้องอยู่ใกล้เรื่องพวกนี้

00:07:37.206 --> 00:07:40.209 align:center
โอเค ฉันเข้าใจ
รอให้ฉันกลับไปแล้วเราคุยเรื่องนี้กันก่อนนะ

00:07:40.293 --> 00:07:41.711 align:center
ฉันจะไปแล้ว

00:07:41.794 --> 00:07:44.130 align:center
รอก่อนสิคิมมี่ จะบ้า

00:07:44.213 --> 00:07:45.339 align:center
ฉันไม่รอหรอกนะ

00:07:45.423 --> 00:07:47.508 align:center
รอให้ฉันไปที่บ้านก่อน เราจะได้…

00:07:47.592 --> 00:07:49.677 align:center
เธอจะกล่อมให้ฉันอยู่ต่อ แต่ฉันไม่ไหวจะทน

00:07:49.760 --> 00:07:52.805 align:center
ไม่ได้จะทำอะไรเลยนะ
ฉันแค่อยากคุยกับเธอก่อน

00:07:52.889 --> 00:07:55.308 align:center
งั้นรีบกลับมาเดี๋ยวนี้ มาทันทีเลย

00:07:55.391 --> 00:07:56.350 align:center
คิมมี่ เดี๋ยวสิ

00:07:56.434 --> 00:07:58.978 align:center
ไม่งั้นก็ต้องตามไปหาเราทีหลัง

00:07:59.061 --> 00:07:59.979 align:center
คิมมี่

00:08:00.646 --> 00:08:01.564 align:center
เวร

00:08:09.697 --> 00:08:11.199 align:center
อเล็กซ์!

00:08:11.282 --> 00:08:12.617 align:center
เร็ว ไปกันเถอะ

00:08:18.706 --> 00:08:19.749 align:center
ไม่อยากเข้าไปเหรอ

00:08:19.832 --> 00:08:22.502 align:center
ถ้าฉันอยากจะเข้าไป
ก็คงไม่พูดว่า "ไปกันเถอะ" หรอก

00:08:22.585 --> 00:08:24.253 align:center
เราจะกลับไปที่บ้าน เร็ว

00:08:25.004 --> 00:08:25.838 align:center
ครับผม

00:08:29.425 --> 00:08:30.551 align:center
ไงคะคุณเบลลารี่

00:08:32.637 --> 00:08:35.056 align:center
- สวัสดี
- หมอมาทันทีที่ได้รับสายค่ะ

00:08:36.432 --> 00:08:37.266 align:center
ขอบคุณ

00:08:37.892 --> 00:08:40.144 align:center
- ผมรู้ว่าดึกแล้ว
- ไม่เป็นไรค่ะ

00:08:40.228 --> 00:08:42.438 align:center
คุณช่วยเหลือโรงพยาบาลนี้มาตั้งมาก

00:08:43.731 --> 00:08:44.649 align:center
ขอบคุณ

00:08:45.316 --> 00:08:46.234 align:center
คุณลุกขึ้นมานั่งเหรอ

00:08:46.317 --> 00:08:47.902 align:center
น่าจะต้องฝืนมากนะคะ

00:08:50.613 --> 00:08:53.199 align:center
นอนรอความตายที่นี่น่ะแย่กว่า

00:08:53.282 --> 00:08:54.617 align:center
เสียใจด้วยค่ะ

00:08:54.700 --> 00:08:55.660 align:center
แล้ว…

00:08:56.827 --> 00:08:57.912 align:center
ผมเป็นยังไงบ้าง

00:08:59.247 --> 00:09:00.456 align:center
อยากรู้ความจริงใช่ไหมคะ

00:09:00.957 --> 00:09:03.125 align:center
ผมเคยไม่อยากรู้ด้วยเหรอ

00:09:03.793 --> 00:09:05.253 align:center
อาการคุณไม่สู้ดี

00:09:06.087 --> 00:09:08.047 align:center
หมอเปิดให้ดูในแท็บเล็ตได้

00:09:08.839 --> 00:09:10.967 align:center
บอกมาเลยดีกว่า

00:09:12.593 --> 00:09:13.803 align:center
มันลุกลาม

00:09:16.055 --> 00:09:17.390 align:center
แย่กว่าเดิมเหรอ

00:09:18.266 --> 00:09:20.476 align:center
และแพร่กระจายเร็วมาก

00:09:26.023 --> 00:09:29.777 align:center
หมอหาทางชะลอมันไม่ได้เลยใช่ไหม

00:09:30.361 --> 00:09:32.029 align:center
เราลองทุกอย่างแล้วค่ะ

00:09:32.530 --> 00:09:33.906 align:center
ผมเหลือเวลามากแค่ไหน

00:09:34.615 --> 00:09:37.451 align:center
อาจไม่กี่สัปดาห์ หรือเดือนสองเดือน

00:09:39.579 --> 00:09:40.580 align:center
ไม่กี่สัปดาห์เหรอ

00:09:40.663 --> 00:09:41.581 align:center
เสียใจด้วยค่ะ

00:09:43.791 --> 00:09:44.709 align:center
รู้ไหม

00:09:46.002 --> 00:09:47.295 align:center
ที่ตลกคือ…

00:09:48.462 --> 00:09:53.634 align:center
ผมน่าจะไม่เคยอยากมีชีวิตอยู่ต่อไป
เท่ากับตอนนี้มาก่อนเลย

00:09:53.718 --> 00:09:55.219 align:center
ชีวิตคุณยังมีอะไรอีกมาก

00:09:55.303 --> 00:09:58.347 align:center
ทั้งครอบครัว ภรรยาใหม่

00:09:58.431 --> 00:09:59.390 align:center
ใช่

00:09:59.974 --> 00:10:01.726 align:center
นั่นคือเหตุผลที่จะมีชีวิตต่อไป

00:10:03.728 --> 00:10:09.650 align:center
ภรรยาใหม่ของผม
ผมอยากเห็นหน้าลูกชายทุกๆ วัน

00:10:10.234 --> 00:10:13.946 align:center
ตอนที่พวกเขายอมรับเธอ
และทุกอย่างที่มาพร้อมกับเธอ

00:10:15.072 --> 00:10:16.073 align:center
งดงามมากค่ะ

00:10:16.866 --> 00:10:17.742 align:center
ใช่

00:10:21.370 --> 00:10:23.497 align:center
ไหนๆ ก็พูดถึงภรรยาใหม่ของผม…

00:10:25.166 --> 00:10:26.208 align:center
น้องสาวเธอ

00:10:27.460 --> 00:10:28.711 align:center
ส่งอันนี้มาให้

00:10:31.589 --> 00:10:33.674 align:center
หมอก็รู้ว่าพวกเด็กๆ น่ะ

00:10:34.550 --> 00:10:36.010 align:center
เชื่อทุกอย่างในเน็ต

00:10:37.011 --> 00:10:40.139 align:center
แต่ผมอยากเอามาให้หมอลองดูให้ก่อน

00:10:40.723 --> 00:10:44.310 align:center
เธอไปค้นคว้าข้อมูลมาจากในเน็ต

00:10:44.393 --> 00:10:47.730 align:center
เป็นโปรแกรมรักษามะเร็งที่อิตาลี

00:10:55.029 --> 00:10:56.322 align:center
ยิ้มทำไมเหรอ

00:10:57.657 --> 00:10:59.659 align:center
หมอเคยเห็นโปรแกรมนี้มาก่อนค่ะ

00:10:59.742 --> 00:11:00.785 align:center
คุณก็เคย

00:11:01.327 --> 00:11:05.915 align:center
หมอเคยให้คุณดูแล้ว
ตอนที่เรารู้ว่าที่นี่หมดหนทางช่วยคุณ

00:11:06.832 --> 00:11:08.459 align:center
ผมไม่ทันฟังเลย

00:11:08.542 --> 00:11:11.962 align:center
อันที่จริงคุณฟังแล้ว คุณพูดว่า…

00:11:12.046 --> 00:11:12.880 align:center
ว่าไงนะ

00:11:13.798 --> 00:11:17.635 align:center
คุณตอบว่า "ถ้าผมต้องตาย
ก็อยากจะตายบนเตียงของตัวเอง"

00:11:20.137 --> 00:11:22.890 align:center
เออ ก็ฟังดูเหมือนอะไรที่ผมจะพูด

00:11:23.599 --> 00:11:24.642 align:center
แต่…

00:11:26.268 --> 00:11:28.187 align:center
บางครั้งก็เกิดอะไรบางอย่าง…

00:11:29.563 --> 00:11:31.065 align:center
ที่ทำให้อยากอยู่ต่อ

00:11:31.565 --> 00:11:34.318 align:center
ฟังนะคะ นี่เป็นการแพทย์แผนตะวันออก

00:11:34.402 --> 00:11:36.779 align:center
หมอไม่รู้ว่าการรักษาจะได้ผลกับคุณไหม

00:11:36.862 --> 00:11:38.322 align:center
หมอเคยเห็นคนไข้บางราย

00:11:38.406 --> 00:11:41.367 align:center
ที่สามารถไปสถานที่แบบนี้และได้รับผลลัพธ์ที่ดี

00:11:41.450 --> 00:11:43.202 align:center
หมอคิดว่าคุ้มที่จะลองไหม

00:11:43.703 --> 00:11:47.331 align:center
หมอว่าที่คุณต้องถามคือ
ตัวคุณเองคิดว่ามันคุ้มที่จะลองไหม

00:11:47.415 --> 00:11:49.500 align:center
หมอรู้ว่าคุณเจ็บปวดมาก

00:11:50.501 --> 00:11:56.382 align:center
หมอช่วยประคองอาการผม
ให้อยู่ได้นานพอที่จะเดินทางไปที่นั่นได้ไหม

00:11:56.465 --> 00:12:00.553 align:center
อิตาลีอยู่ใกล้กว่าประเทศไทย
พวกเขามีคลินิกอยู่ทั้งสองประเทศ

00:12:00.636 --> 00:12:03.180 align:center
แต่ยังไงก็ต้องบินไกลอยู่ดีนะคะ

00:12:04.223 --> 00:12:05.474 align:center
ผมมีเครื่องบิน

00:12:06.600 --> 00:12:07.601 align:center
แน่นอนค่ะ

00:12:08.352 --> 00:12:12.523 align:center
นั่นจะทำให้ง่ายขึ้น แต่ก็ยังเสี่ยงมากๆ อยู่ดี

00:12:13.190 --> 00:12:18.320 align:center
แล้วจะให้ผมทำอะไร นอนรอความตายที่นี่เหรอ

00:12:19.780 --> 00:12:21.741 align:center
หมอประสานงานให้ได้เร็วแค่ไหน

00:12:22.533 --> 00:12:25.703 align:center
อันที่จริงที่นั่นยังไม่เลิกงาน

00:12:25.786 --> 00:12:27.288 align:center
หมอโทรไปตอนนี้เลยก็ได้

00:12:28.456 --> 00:12:29.540 align:center
ขอบคุณครับหมอ

00:12:30.166 --> 00:12:31.000 align:center
ค่ะ

00:12:42.178 --> 00:12:43.053 align:center
ซิลวี่

00:12:52.605 --> 00:12:54.023 align:center
เวร

00:13:08.204 --> 00:13:09.205 align:center
ไง

00:13:10.289 --> 00:13:11.415 align:center
เธอถึงไหนแล้ว

00:13:12.750 --> 00:13:14.293 align:center
อีก 30 นาทีถึง

00:13:16.170 --> 00:13:17.129 align:center
ก็ได้

00:13:17.213 --> 00:13:18.172 align:center
เธอโอเคไหม

00:13:19.757 --> 00:13:20.591 align:center
ไม่

00:13:21.592 --> 00:13:23.010 align:center
ปลุกซิลวี่ยัง

00:13:23.636 --> 00:13:24.678 align:center
ยังเลย

00:13:26.096 --> 00:13:28.265 align:center
ฉันนั่งดูน้องนอนอยู่

00:13:28.933 --> 00:13:31.268 align:center
น้องดูสงบมาก

00:13:31.811 --> 00:13:32.645 align:center
เข้าใจ

00:13:33.479 --> 00:13:36.774 align:center
ไม่ เรน ฉันพาน้องมาเจอเรื่องซวยตลอด

00:13:36.857 --> 00:13:40.402 align:center
เธอไม่ได้พาน้องมาเจออะไรเลย
เราไม่เป็นไรกันหรอก เราจะหาทางออก…

00:13:40.486 --> 00:13:41.320 align:center
อย่า

00:13:41.403 --> 00:13:43.656 align:center
อย่าพูดอะไรให้มันได้ยิน

00:13:43.739 --> 00:13:45.199 align:center
ก็เปล่านี่

00:13:45.282 --> 00:13:46.992 align:center
เพราะเธอก็รู้ว่ามันแอบฟัง

00:13:47.618 --> 00:13:48.786 align:center
ฉันรู้

00:13:48.869 --> 00:13:50.830 align:center
แต่เราจะหนีออกไปจากที่นี่

00:13:52.248 --> 00:13:53.082 align:center
อือ

00:13:53.582 --> 00:13:56.043 align:center
แต่เธอต้องถามมันเรื่องรถนะ

00:13:56.126 --> 00:13:57.711 align:center
แล้วก็กุญแจ

00:13:59.129 --> 00:13:59.964 align:center
ได้

00:14:00.047 --> 00:14:02.132 align:center
รู้ไหมว่าจะทำยังไง

00:14:02.216 --> 00:14:04.385 align:center
เธอก็รู้ว่าฉันเป็นงาน

00:14:04.468 --> 00:14:06.971 align:center
โอเค เจอกันตอนที่เธอกลับถึงบ้าน

00:14:07.054 --> 00:14:08.556 align:center
- บาย
- โอเค

00:14:15.813 --> 00:14:18.691 align:center
นี่ เดี๋ยว ขึ้นมาตรงนี้ก่อน!

00:14:18.774 --> 00:14:21.360 align:center
ไม่ได้ยินเหรอว่าฉันคุยด้วย ขึ้นมาสิยะ!

00:14:21.443 --> 00:14:22.361 align:center
เร็วๆ!

00:14:22.444 --> 00:14:23.320 align:center
อะไร…

00:14:24.113 --> 00:14:25.865 align:center
มองอะไรกันยะ

00:14:25.948 --> 00:14:27.825 align:center
ฉันไม่ได้คุยกับพวกแก

00:14:27.908 --> 00:14:29.743 align:center
มาสิ ให้ไว

00:14:31.620 --> 00:14:35.207 align:center
มาทำเหมือนมองไม่เห็น
ว่าฉันนั่งอยู่ตรงนี้เหรอ

00:14:36.292 --> 00:14:39.628 align:center
เปล่า เรา… ที่จริงหนูกำลังจะขึ้นมาลาค่ะ

00:14:41.130 --> 00:14:42.256 align:center
และหัวเราะ

00:14:44.174 --> 00:14:45.301 align:center
ทำไมหนูต้องหัวเราะด้วย

00:14:45.384 --> 00:14:48.345 align:center
ตีหน้าซื่อเก่งนักนะอีเฟค

00:14:50.097 --> 00:14:51.056 align:center
คุณนาย

00:14:51.682 --> 00:14:57.938 align:center
จะบอกให้นะ ถ้าแกเรียกฉัน
ว่า "คุณนาย" อีกแม้แต่ครั้งเดียว

00:14:58.522 --> 00:15:02.276 align:center
ฉันรู้นะว่าแกคิดว่ามันตลก จริงไหม

00:15:02.359 --> 00:15:04.153 align:center
ไม่เลยค่ะ หนูเรียกเพื่อให้เกียรติ

00:15:04.236 --> 00:15:07.656 align:center
ไม่ใช่เลย แกกำลังหาว่าฉันแก่

00:15:07.740 --> 00:15:08.824 align:center
ไม่ใช่ค่ะ

00:15:09.783 --> 00:15:12.870 align:center
คิดว่าตัวเองเลิศหรูนักหรือไง

00:15:13.370 --> 00:15:16.457 align:center
ลองอยู่ไปนานๆ นะ ถ้าไม่ตายก่อน

00:15:16.540 --> 00:15:18.834 align:center
คุณโอลิเวีย เรากลับแล้วนะคะ

00:15:19.335 --> 00:15:24.131 align:center
ไปรอฉันที่ประตูหน้าย่ะ
เข้าใจไหม ตรงนั้นแหละ

00:15:24.214 --> 00:15:26.842 align:center
ไสหัวไปซะสิ อีดอก

00:15:31.931 --> 00:15:33.724 align:center
ไอ้กระจอก

00:15:33.807 --> 00:15:36.810 align:center
ยังไงก็จะกระจอกไปทั้งชาติ

00:15:37.394 --> 00:15:38.562 align:center
แค่เพราะแก…

00:15:38.646 --> 00:15:43.525 align:center
ฉันจะหาหนุ่มเอ๊าะๆ อย่างแกมากี่คนก็ได้

00:15:43.609 --> 00:15:47.529 align:center
เด็ดกว่าแกยังได้ เพราะแกชักจะไม่ได้เรื่อง

00:15:47.613 --> 00:15:49.990 align:center
แล้วหยิบกระเป๋าฉันมาด้วย

00:15:50.074 --> 00:15:52.493 align:center
ที่พื้นเนี่ย ฉันก้มหยิบไม่ถึง

00:15:52.576 --> 00:15:54.995 align:center
แม่งหยิบกระเป๋าให้ฉันสิยะ

00:15:55.871 --> 00:15:59.208 align:center
ให้ตาย ต้องให้ฉันสั่งกี่สิบรอบ…

00:16:00.668 --> 00:16:04.463 align:center
และแก หาทางกลับบ้านเอาเองนะ

00:16:04.546 --> 00:16:08.258 align:center
เพราะฉันไม่ให้ขับรถคันที่ฉันซื้อให้หรอก

00:16:08.759 --> 00:16:09.885 align:center
คืนนี้อด

00:16:14.264 --> 00:16:18.268 align:center
จะบอกอะไรให้นะไอ้หนู
คืนนี้อย่ามาเคาะประตูบ้านฉันล่ะ

00:16:19.603 --> 00:16:20.980 align:center
ยกเว้นว่าฉันจะโทรเรียก

00:16:23.023 --> 00:16:25.651 align:center
ฉันบอกให้รอไง ฉันกำลังเดิน

00:16:26.276 --> 00:16:27.111 align:center
แก…

00:16:27.945 --> 00:16:31.323 align:center
แกต้องขับรถไปส่งฉันที่บ้าน

00:16:31.407 --> 00:16:34.368 align:center
เพราะไอ้เด็กห่ามันทำฉันยัวะ

00:16:34.952 --> 00:16:40.541 align:center
ไอ้พวกเด็กหำใหญ่มันไม่ซื่อสัตย์

00:16:41.041 --> 00:16:42.376 align:center
ไม่ซื่อสัตย์

00:16:42.459 --> 00:16:44.378 align:center
เร็ว พาฉันไปส่งที่บ้าน

00:16:45.212 --> 00:16:48.757 align:center
คุณเบลลารี่ เขาจะไปส่งหนูค่ะ
จะนั่งไปด้วยกันก็ได้

00:16:51.385 --> 00:16:52.636 align:center
บ้านอยู่ไหน

00:16:52.720 --> 00:16:54.805 align:center
เขาอยู่ในตัวเมือง

00:16:56.557 --> 00:16:58.350 align:center
ฉันคุยกับเขา

00:16:59.143 --> 00:17:01.145 align:center
ผมอยู่ในตัวเมือง

00:17:01.812 --> 00:17:03.022 align:center
ชิคาโกไหม

00:17:04.690 --> 00:17:05.607 align:center
ครับ

00:17:06.900 --> 00:17:10.571 align:center
แล้วจะขับรถไปส่งนางไกลถึงอินเดียนาเลยเหรอ

00:17:13.115 --> 00:17:14.616 align:center
ครับผม

00:17:23.083 --> 00:17:25.002 align:center
ตำกันอยู่ละสิท่า

00:17:25.586 --> 00:17:28.464 align:center
ฉันจะไปฟ้องลูกชาย

00:17:29.548 --> 00:17:32.551 align:center
- เปล่าครับ ไม่ใช่
- ย่ะ เชื่อตายแหละ

00:17:32.634 --> 00:17:34.178 align:center
อีนี่มันมีคนขับรถ

00:17:34.803 --> 00:17:36.972 align:center
จะเรียกใช้แกไปทำไม

00:17:37.056 --> 00:17:38.682 align:center
รอยไล่คนขับหนูไปแล้ว

00:17:39.767 --> 00:17:43.687 align:center
หุบปาก อีดัดจริตจอมตอแหล…

00:17:45.981 --> 00:17:48.567 align:center
ขับรถไปส่งฉันที่บ้านนะ

00:17:48.650 --> 00:17:51.320 align:center
เพราะเด็กนั่นมันทำฉันโมโห

00:17:51.403 --> 00:17:54.490 align:center
แล้วจะบอกให้นะ ฉันซื้อรถให้มันขับ

00:17:55.240 --> 00:17:58.786 align:center
แต่สาบานได้เลยว่ามันได้ตายในรถคันนั้นแน่

00:17:58.869 --> 00:18:03.082 align:center
ฉันละโมโห ฟังนะมัลลอรี่
ไว้ค่อยเจอกันพรุ่งนี้

00:18:03.165 --> 00:18:03.999 align:center
ไป

00:18:04.083 --> 00:18:06.627 align:center
ไม่ค่ะ คุณเบลลารี่
เราจะขับไปส่งคุณด้วยกัน

00:18:06.710 --> 00:18:07.544 align:center
ครับ

00:18:09.922 --> 00:18:11.298 align:center
อีเฟค

00:18:12.382 --> 00:18:13.509 align:center
ขอบคุณ

00:18:17.763 --> 00:18:19.098 align:center
เสียใจด้วยเรื่องแองเจิ้ล

00:18:20.474 --> 00:18:21.308 align:center
อือ

00:18:21.892 --> 00:18:23.477 align:center
ผมรู้ว่าเขาสำคัญแค่ไหนต่อคุณกับคิมมี่

00:18:25.020 --> 00:18:25.854 align:center
เออ

00:18:27.773 --> 00:18:29.525 align:center
จะไม่ไว้ใจผมสักนิดเลยสินะ

00:18:33.362 --> 00:18:34.196 align:center
ก็ได้

00:18:34.905 --> 00:18:36.698 align:center
ขับรถให้พวกเขามานานแค่ไหน

00:18:38.492 --> 00:18:40.494 align:center
ผมเป็นคนขับรถมาพักใหญ่แล้ว

00:18:43.163 --> 00:18:49.586 align:center
งั้น… ถ้าฉันอยากออกไปขับรถคนเดียว

00:18:50.462 --> 00:18:51.964 align:center
ฉันต้องทำยังไง

00:18:53.715 --> 00:18:55.259 align:center
ผมก็…

00:18:57.261 --> 00:18:58.137 align:center
อะไร

00:18:59.805 --> 00:19:02.724 align:center
- ผมไม่เคยเห็นใครทำแบบนั้นมาก่อน
- หมายความว่าไง

00:19:04.935 --> 00:19:06.937 align:center
บ้านทุกหลังอยู่บนถนนส่วนบุคคล

00:19:07.896 --> 00:19:10.274 align:center
ถ้าออกจากรั้วบ้าน ก็จะขึ้นไปบนถนนส่วนบุคคล

00:19:10.357 --> 00:19:11.859 align:center
ซึ่งพวกเขาจับตาดูอยู่ตลอด

00:19:14.069 --> 00:19:15.445 align:center
งั้น…

00:19:16.655 --> 00:19:19.491 align:center
มันก็เหมือนคุกเหรอ เราติดอยู่ที่นั่นสิ

00:19:21.994 --> 00:19:23.203 align:center
ไม่ถึงขั้นนั้นหรอก

00:19:23.996 --> 00:19:26.415 align:center
ทำไม เพราะมันหรูกว่างี้

00:19:30.252 --> 00:19:33.005 align:center
ผมแค่จะบอกว่าบนถนนมีด่าน

00:19:37.634 --> 00:19:42.431 align:center
งั้นฉันกับคิมมี่ออกไปขับรถเล่นไม่ได้สิ

00:19:44.433 --> 00:19:45.851 align:center
พวกเขาจะตามคุณ

00:19:46.351 --> 00:19:49.646 align:center
นางพูดถูก เราติดกับ

00:19:51.732 --> 00:19:53.609 align:center
ฟังนะ ผมก็แค่บอกตามที่รู้

00:19:55.277 --> 00:20:00.073 align:center
ไหนๆ ก็รู้เยอะ
ทำไมฮอเรซถึงไปสั่งฆ่าแองเจิ้ลล่ะ

00:20:01.783 --> 00:20:02.701 align:center
ผมไม่รู้

00:20:04.453 --> 00:20:05.412 align:center
โอเค

00:20:06.788 --> 00:20:07.956 align:center
แต่ผมสืบให้ได้

00:20:08.874 --> 00:20:09.708 align:center
ยังไง

00:20:11.460 --> 00:20:13.462 align:center
จนท.แทร็กสันยอมบอกผมแน่

00:20:14.546 --> 00:20:15.422 align:center
ได้

00:20:16.340 --> 00:20:17.216 align:center
โทรถามสิ

00:20:18.842 --> 00:20:19.718 align:center
ครับ

00:20:24.306 --> 00:20:25.265 align:center
เปิดลำโพง

00:20:27.434 --> 00:20:29.353 align:center
โปรดฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ

00:20:29.436 --> 00:20:30.437 align:center
ข้อความเสียง

00:20:31.188 --> 00:20:33.815 align:center
เฮ้ยแทร็กส์ ที่จนท.อเล็กซ์นะ
ฟังข้อความแล้วโทรกลับด้วย

00:20:33.899 --> 00:20:34.900 align:center
ฉันมีอะไรจะถาม

00:20:49.915 --> 00:20:50.791 align:center
ซิลวี่

00:20:53.794 --> 00:20:56.296 align:center
- ซิลวี่ เธอต้องลุก
- อะไรนะ

00:20:57.714 --> 00:21:01.468 align:center
หนูไม่… เตียงนี้นอนสบายมากอ่ะคิมมี่

00:21:02.219 --> 00:21:03.595 align:center
พี่รู้ แต่…

00:21:04.846 --> 00:21:05.764 align:center
เรา…

00:21:06.598 --> 00:21:07.516 align:center
อะไร

00:21:09.935 --> 00:21:11.728 align:center
อย่าบอกนะว่าเราต้องไป หนูไม่อยากไป

00:21:11.812 --> 00:21:15.357 align:center
ซิลวี่ แบบนี้ดีที่สุดแล้ว โอเคไหม

00:21:16.066 --> 00:21:17.859 align:center
งั้นเราจะเอางี้กันเหรอ

00:21:18.944 --> 00:21:21.530 align:center
จะหนีทุกอย่างไปตลอดเหรอ

00:21:22.531 --> 00:21:25.200 align:center
ไม่ เราไม่… เราไม่ได้จะหนี

00:21:26.952 --> 00:21:27.911 align:center
- พี่แค่คิดว่า…
- อะไร

00:21:27.995 --> 00:21:29.413 align:center
พูดออกมาตรงๆ

00:21:30.539 --> 00:21:32.416 align:center
อยู่ที่นี่เราไม่ปลอดภัย

00:21:36.545 --> 00:21:39.089 align:center
เขาไม่ทำร้ายพี่หรอกน่า

00:21:40.007 --> 00:21:41.925 align:center
เธอไม่รู้จักเขา

00:21:42.009 --> 00:21:44.052 align:center
หนูดูแววตาเขาออก เขาไม่ทำร้ายพี่หรอก

00:21:44.136 --> 00:21:44.970 align:center
ซิลวี่

00:21:47.389 --> 00:21:48.890 align:center
หนูรู้จักพ่อเลี้ยงของเรา

00:21:49.391 --> 00:21:51.893 align:center
แล้วแววตาเขาไม่เหมือนแบบนั้น

00:21:53.812 --> 00:21:55.689 align:center
เธอไม่รู้จักชีวิตนี้

00:21:56.398 --> 00:21:59.401 align:center
แล้วหนูจะรู้จักได้ยังไงถ้าพี่ไม่บอกซะที

00:22:00.277 --> 00:22:04.072 align:center
เธอรู้แค่ว่าเราต้องไปกันแล้วก็พอ

00:22:06.116 --> 00:22:09.703 align:center
หนูไม่ไปไหนทั้งนั้น
จนกว่าพี่จะบอกว่าหนูต้องกลัวอะไร

00:22:09.786 --> 00:22:11.830 align:center
ซิลวี่ ทำไมต้องดื้อด้วย

00:22:11.913 --> 00:22:13.582 align:center
หนูไม่ไป

00:22:16.918 --> 00:22:19.254 align:center
คนพวกนี้ไม่ใช่คนดี

00:22:19.338 --> 00:22:20.255 align:center
เข้าใจไหม

00:22:21.006 --> 00:22:23.258 align:center
หนูเคยเจอคนชั่วมาแล้ว

00:22:24.301 --> 00:22:27.471 align:center
ไม่เหมือนกัน ไม่เหมือนพวกนี้

00:22:28.305 --> 00:22:30.015 align:center
อย่างกับหนูไม่เคยไปที่คลับ

00:22:30.932 --> 00:22:33.769 align:center
คิมมี่ พวกเขาจะเอาหนูไปให้พวกผู้ชายข่มขืน

00:22:35.854 --> 00:22:37.105 align:center
และพี่ขอโทษ

00:22:38.565 --> 00:22:39.483 align:center
งั้น…

00:22:40.484 --> 00:22:43.570 align:center
พี่ต้องบอกความจริงหนู หนูโตแล้วนะ

00:22:45.072 --> 00:22:46.448 align:center
อยากรู้อะไรล่ะ

00:22:47.574 --> 00:22:48.825 align:center
อย่าทำแบบนั้นสิ

00:22:48.909 --> 00:22:50.494 align:center
บอกหนูมาให้หมดทุกอย่าง

00:22:56.583 --> 00:22:58.668 align:center
หลังจากแม่ไล่พี่ออกจากบ้าน

00:22:59.169 --> 00:23:03.799 align:center
พี่ เรน กับแองเจิ้ลไปโดนคดี

00:23:05.175 --> 00:23:09.429 align:center
เราถูกจับได้ว่าค้ายาที่สนามบิน

00:23:10.013 --> 00:23:12.391 align:center
ตำรวจที่จับกุมเรา

00:23:13.100 --> 00:23:16.686 align:center
บอกให้เราเลือกระหว่างคุก
หรือไปทำงานให้มันแทน

00:23:17.604 --> 00:23:19.356 align:center
เราเลยเลือกไปทำงานให้มัน

00:23:21.733 --> 00:23:24.111 align:center
มันให้เราเปลื้องผ้า

00:23:25.028 --> 00:23:27.030 align:center
มีเซ็กซ์กับลูกค้า

00:23:27.114 --> 00:23:28.532 align:center
สารพัดอย่าง

00:23:31.451 --> 00:23:33.829 align:center
ผู้ชายคนนึงที่พี่…

00:23:35.497 --> 00:23:36.706 align:center
เคยบริการ…

00:23:37.707 --> 00:23:38.625 align:center
คือรอย

00:23:41.378 --> 00:23:43.755 align:center
ฮอเรซมีลูกชายชื่อรอย

00:23:44.798 --> 00:23:45.799 align:center
คนนั้นแหละ

00:23:46.967 --> 00:23:49.594 align:center
เดี๋ยวสิ ไม่ เขาแต่งงานกับมัลลอรี่

00:23:53.807 --> 00:23:55.475 align:center
อยากรู้ความจริงเองนะ

00:23:56.935 --> 00:23:57.811 align:center
เล่าต่อสิ

00:23:59.104 --> 00:24:03.108 align:center
คือ… ฮอเรซเขาไม่ได้ชอบผู้หญิงด้วยซ้ำ

00:24:03.900 --> 00:24:05.360 align:center
เขาชอบแองเจิ้ล

00:24:06.194 --> 00:24:10.365 align:center
และเขาจะไปที่คลับ แล้วให้พี่พาแองเจิ้ลไปหา

00:24:11.032 --> 00:24:15.620 align:center
แล้วฮอเรซก็คิดแผนการบ้าบอจะแต่งงานกับพี่

00:24:16.121 --> 00:24:18.874 align:center
เพราะเขาไม่อยากให้ลูกๆ ได้บริษัทไป

00:24:19.875 --> 00:24:22.586 align:center
งั้นเขาไม่ได้รักพี่เหรอ

00:24:24.504 --> 00:24:25.797 align:center
นี่มันธุรกิจ

00:24:26.298 --> 00:24:28.341 align:center
ไม่ นี่มันบ้าไปแล้ว

00:24:28.425 --> 00:24:29.342 align:center
อย่ามา

00:24:29.426 --> 00:24:31.595 align:center
เธออยากรู้ความจริงเองนะ

00:24:32.512 --> 00:24:36.933 align:center
ที่บ้าน่ะ คือแองเจิ้ลคงไปทำเขายัวะ

00:24:37.017 --> 00:24:38.935 align:center
เพราะฮอเรซสั่งฆ่าเขา

00:24:39.019 --> 00:24:39.853 align:center
ว่าไงนะ

00:24:40.437 --> 00:24:41.563 align:center
ง่ายแบบนั้นเลย

00:24:43.148 --> 00:24:47.068 align:center
แล้วเขาก็จะทำแบบเดียวกับเรา
ถ้าเราคนไหนไปทำเขาโมโห

00:24:47.152 --> 00:24:50.614 align:center
เขาดูไม่ใช่คนแบบนั้นนะคิมมี่ ไม่ใช่หรอก

00:24:52.532 --> 00:24:57.370 align:center
เธอยังต้องเรียนรู้อีกเยอะน้องรัก เข้าใจไหม

00:24:59.039 --> 00:25:01.208 align:center
ตอนนี้พี่เอาเงินใส่บัญชีเธอแล้ว

00:25:01.917 --> 00:25:06.338 align:center
รีบเก็บของเท่าที่จำเป็น
เอาแค่ที่จำเป็นจริงๆ นะ

00:25:07.506 --> 00:25:10.800 align:center
แล้วเราจะออกไปจากที่นี่ทันทีที่เรนกลับมา

00:25:12.928 --> 00:25:14.179 align:center
เข้าใจไหม

00:25:18.934 --> 00:25:19.935 align:center
ค่ะ

00:25:20.018 --> 00:25:22.854 align:center
งั้นก็เช็ดน้ำตาซะ

00:25:23.355 --> 00:25:24.981 align:center
เธอขอรู้ความจริงเองนะ

00:25:26.441 --> 00:25:28.068 align:center
นี่แหละความจริง

00:25:59.516 --> 00:26:02.519 align:center
(กรมดับเพลิงชิคาโก)

00:26:08.108 --> 00:26:08.942 align:center
ฮัลโหล

00:26:09.025 --> 00:26:09.859 align:center
โย่

00:26:10.777 --> 00:26:13.154 align:center
- โทรมาพูดคำนั้นเหรอ
- ก่อนหน้านี้ผมโทรไปหา

00:26:13.905 --> 00:26:15.824 align:center
ฉันยุ่งน่ะ มีอะไร

00:26:16.825 --> 00:26:19.286 align:center
- ลูกเดลินดาเพิ่งมาที่นี่
- ลูกเหรอ

00:26:19.369 --> 00:26:21.663 align:center
ใช่ ชื่อ… จิโอวันนี่

00:26:22.247 --> 00:26:23.915 align:center
ไม่ยักรู้ว่ามีลูกชายด้วย

00:26:24.541 --> 00:26:28.336 align:center
ใช่ เขาบอกว่าเธอมีพินัยกรรม
แล้วเขาอยากมาทวงของ

00:26:31.006 --> 00:26:33.300 align:center
ยัยป้าโทรมๆ นั่นมันมีพินัยกรรมด้วยเหรอ

00:26:33.383 --> 00:26:35.343 align:center
นั่นน่ะสิ คนสมัยนี้ทำเอาแปลกใจอยู่เรื่อย

00:26:35.427 --> 00:26:36.511 align:center
แล้วมันจะเอาอะไร

00:26:36.595 --> 00:26:38.597 align:center
มันอยากเข้าไปในออฟฟิศเธอ

00:26:39.097 --> 00:26:40.348 align:center
ไม่ได้ให้เข้าใช่ไหม

00:26:40.432 --> 00:26:41.516 align:center
ไม่มีทาง

00:26:42.809 --> 00:26:44.811 align:center
ดี

00:26:45.437 --> 00:26:48.189 align:center
นายพิสูจน์ตัวเองว่าเป็นทหารชั้นดีขึ้นเรื่อยๆ

00:26:48.273 --> 00:26:49.482 align:center
มันแน่อยู่แล้ว

00:26:50.317 --> 00:26:51.151 align:center
มันว่าอะไรมาอีก

00:26:51.234 --> 00:26:53.862 align:center
เห็นบอกว่าจะพาทนายกลับมาด้วย
หรืออะไรนี่แหละ

00:26:54.362 --> 00:26:55.447 align:center
ทนายเหรอ

00:26:56.948 --> 00:27:01.536 align:center
ฉันอยากให้นายสืบเรื่อง
ไอ้เด็กคนนี้ให้ละเอียดเลยนะ

00:27:02.120 --> 00:27:03.455 align:center
ได้เลย

00:27:04.456 --> 00:27:05.874 align:center
- ดี
- แค่นี้

00:27:22.807 --> 00:27:23.975 align:center
นอร์แมน

00:27:24.559 --> 00:27:25.560 align:center
อะไร

00:27:25.644 --> 00:27:26.853 align:center
แบบนี้เรียกว่าเละนะ

00:27:29.481 --> 00:27:31.399 align:center
เหรอ ตามนั้น

00:27:31.483 --> 00:27:33.068 align:center
ได้ดูข่าวหรือยัง

00:27:33.151 --> 00:27:34.527 align:center
อ้าว ออกข่าวเหรอ

00:27:34.611 --> 00:27:36.279 align:center
ออกทุกช่อง

00:27:37.614 --> 00:27:38.782 align:center
โห

00:27:38.865 --> 00:27:40.533 align:center
บอกแล้วไงว่าปล่อยฉันจัดการเอง

00:27:41.159 --> 00:27:43.119 align:center
นายก็รู้ว่าฉันเป็นคนยังไง

00:27:43.703 --> 00:27:48.124 align:center
ใช่ เราจะเล่นแบบเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่ากันสินะ

00:27:49.709 --> 00:27:52.003 align:center
และได้ผลลัพธ์แบบเดิมๆ

00:27:52.087 --> 00:27:52.962 align:center
ใช่ไง

00:27:53.755 --> 00:27:55.340 align:center
โกลาหล

00:27:55.924 --> 00:27:59.928 align:center
ฟังนะ ถ้าโทรมาพูดแค่นั้น
ฉันต้องไปนอนว่ะ ได้ไหม

00:28:00.512 --> 00:28:01.346 align:center
รู้ไหม…

00:28:03.932 --> 00:28:04.891 align:center
คุณควรภาวนาไว้นะ…

00:28:04.974 --> 00:28:06.518 align:center
อะไร ฉันควรทำไม

00:28:07.268 --> 00:28:11.481 align:center
เราควรภาวนาไว้นะว่าเรื่องนี้เคลียร์ได้หมด

00:28:11.564 --> 00:28:13.692 align:center
เคลียร์หมดสิ จบนะ

00:28:14.359 --> 00:28:15.402 align:center
แน่ใจเหรอ

00:28:17.153 --> 00:28:21.574 align:center
จูลส์ ฉันไม่เหมือนนาย
ฉันจัดการเรื่องของฉันเป็น เข้าใจไหม

00:28:22.075 --> 00:28:23.410 align:center
หวังว่าจริง

00:28:23.993 --> 00:28:26.621 align:center
แต่รู้ใช่ไหมว่าคลับเป็นชื่อของเดลินดา

00:28:26.705 --> 00:28:27.622 align:center
แล้วไง

00:28:28.415 --> 00:28:29.916 align:center
ลูกชายเธอแวะมา

00:28:29.999 --> 00:28:30.959 align:center
โอเค

00:28:31.835 --> 00:28:33.211 align:center
พูดว่าอยากขายคลับ

00:28:34.504 --> 00:28:35.588 align:center
ให้ใคร

00:28:36.589 --> 00:28:39.092 align:center
ไม่สำคัญหรอก เราเข้าใกล้มันไม่ได้

00:28:40.885 --> 00:28:43.304 align:center
ไปคุยกับเขาสิ

00:28:44.514 --> 00:28:46.599 align:center
นายโน้มน้าวคนเก่งอยู่แล้ว

00:28:48.852 --> 00:28:50.687 align:center
นอร์แมน ให้…

00:28:58.069 --> 00:28:59.654 align:center
อือ เรียบร้อยดี

00:29:01.531 --> 00:29:02.949 align:center
- เดี๋ยวโทรกลับนะ
- วางสาย

00:29:05.827 --> 00:29:06.870 align:center
มีอะไร

00:29:07.579 --> 00:29:08.705 align:center
พวกมันยิงแอลเจิ้ล

00:29:08.788 --> 00:29:09.789 align:center
ว่าไงนะ

00:29:10.665 --> 00:29:13.877 align:center
เออ เขายืนอยู่ที่ป้ายรถเมล์
แล้วพวกนั้นแม่งยิงเขา

00:29:13.960 --> 00:29:16.212 align:center
- ใคร
- ไม่รู้

00:29:16.713 --> 00:29:17.756 align:center
เขาตายไหม

00:29:19.132 --> 00:29:20.258 align:center
อะไรเนี่ย

00:29:21.301 --> 00:29:23.803 align:center
เวร เขาบอกให้ฉันรีบหนี

00:29:23.887 --> 00:29:25.805 align:center
เขาบอกให้เธอหนีเหรอ

00:29:25.889 --> 00:29:27.265 align:center
เธอต้องรีบออกไปจากที่นี่นะ

00:29:28.433 --> 00:29:29.309 align:center
ฉัน…

00:29:29.392 --> 00:29:32.395 align:center
ไม่ๆ ฟังนะ เธอไม่รู้ว่าเขาหนีอะไร

00:29:32.479 --> 00:29:33.938 align:center
คนพวกนั้นอันตราย

00:29:34.022 --> 00:29:35.565 align:center
- ใช่ แต่ เราไม่…
- อย่า

00:29:35.648 --> 00:29:39.319 align:center
เขาบอกว่าพวกนั้นจะมาที่นี่
งั้นเราต้องรีบไป เข้าใจไหม

00:29:39.402 --> 00:29:41.988 align:center
- นี่ เธอไม่ฟังฉันเลย
- เดี๋ยว!

00:29:42.071 --> 00:29:43.573 align:center
โยลันดา เราต้องไปเดี๋ยวนี้

00:29:43.656 --> 00:29:45.700 align:center
เขาตายแล้วจริงๆ เหรอ

00:29:46.910 --> 00:29:47.869 align:center
ไป

00:29:57.337 --> 00:29:58.671 align:center
ฉันตายแล้วเหรอ

00:29:59.547 --> 00:30:00.882 align:center
คุณ… ว่าไงนะ

00:30:01.382 --> 00:30:02.926 align:center
ฉันตายแล้วเหรอ

00:30:04.302 --> 00:30:05.136 align:center
เปล่า

00:30:06.346 --> 00:30:07.972 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ

00:30:08.890 --> 00:30:09.766 align:center
เรื่องอะไร

00:30:10.558 --> 00:30:12.352 align:center
ฉันสั่งฆ่านาย

00:30:14.479 --> 00:30:15.313 align:center
ไงนะ

00:30:17.065 --> 00:30:20.276 align:center
- เป็นเทวดาจริงๆ ด้วยสินะ
- เดี๋ยว ว่าไงนะ

00:30:22.195 --> 00:30:25.323 align:center
- แองเจิ้ล
- เออๆ ตะกี้ว่าไงนะ

00:30:27.534 --> 00:30:30.787 align:center
พวกนี้มอมยาอะไรลุงเนี่ย

00:30:32.831 --> 00:30:35.542 align:center
นี่มันเกิดอะไรขึ้น มาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง

00:30:35.625 --> 00:30:38.169 align:center
เดี๋ยว ตะกี้ว่าไงเรื่องสั่งฆ่าผม

00:30:38.670 --> 00:30:41.965 align:center
ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร

00:30:42.048 --> 00:30:44.050 align:center
มาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง

00:30:46.302 --> 00:30:47.679 align:center
ช่างแม่งว่ะ

00:30:47.762 --> 00:30:51.057 align:center
เดี๋ยว ถ้าเดินออกไป นายตายแน่

00:30:51.558 --> 00:30:54.602 align:center
นี่จะบอกว่าพยายามสั่งฆ่าผมเหรอ
นั่นฝีมือคุณเหรอ

00:30:56.396 --> 00:30:57.397 align:center
เปล่า

00:30:57.480 --> 00:30:59.232 align:center
โอเค แต่ตะกี้บอกว่าใช่

00:30:59.315 --> 00:31:00.942 align:center
สรุปยังไงกันแน่

00:31:01.025 --> 00:31:03.987 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- จะไปรู้เหรอ ก็บอกมาสิ

00:31:04.696 --> 00:31:07.740 align:center
ไอ้เวร ฉันไม่เล่นด้วยนะ บอกมา

00:31:08.658 --> 00:31:11.703 align:center
ผมยืนอยู่ที่ป้ายรถเมล์ แล้วก็โดนเล่นงาน

00:31:12.203 --> 00:31:15.623 align:center
แต่มีคนล้มทับผม ก็เลยแกล้งตาย

00:31:16.875 --> 00:31:18.209 align:center
โห

00:31:18.293 --> 00:31:19.919 align:center
แต่ตะกี้บอกว่าเป็นคนสั่งฆ่านี่

00:31:20.003 --> 00:31:24.716 align:center
ฟังนะ พวกเขาบอกฉันว่าต้องหาแพะไปให้

00:31:24.799 --> 00:31:26.593 align:center
คิมมี่จะได้รอด

00:31:26.676 --> 00:31:27.969 align:center
เลยให้ผมไปงี้

00:31:29.262 --> 00:31:31.723 align:center
ก็ฉันไม่รู้ว่าคนนั้นเป็นใคร

00:31:31.806 --> 00:31:33.725 align:center
ทำไมถึงไปติดคุกล่ะ

00:31:33.808 --> 00:31:36.394 align:center
เพราะผมไปขึ้นรถ ผมโดนจับ

00:31:38.229 --> 00:31:39.105 align:center
เข้าใจแล้ว

00:31:40.356 --> 00:31:43.359 align:center
ก็เลยบอกว่าให้ฆ่าผมได้เหรอ

00:31:43.943 --> 00:31:45.069 align:center
ฉันพูดไม่ชัดเหรอ

00:31:47.739 --> 00:31:48.573 align:center
โอเค

00:31:48.656 --> 00:31:52.535 align:center
แต่ถ้านายเดินออกไปจากห้องนี้
แล้วพวกนั้นไปเจอนาย

00:31:53.828 --> 00:31:55.079 align:center
นายตายแน่

00:31:55.788 --> 00:31:59.459 align:center
อยู่กับฉันจนกว่าฉันจะเคลียร์ทุกอย่างดีกว่า

00:32:00.501 --> 00:32:02.629 align:center
หรือจนกว่าฉันจะหาแพะได้

00:32:02.712 --> 00:32:06.424 align:center
ไม่ พวกมันจะตามไปเล่นงานลูก
กับแม่ของลูกผม ผมไม่อยู่นี่หรอก

00:32:06.507 --> 00:32:09.594 align:center
พวกนั้นไม่แตะต้องพวกเขาหรอก
เพราะคิดว่านายตายแล้ว

00:32:10.094 --> 00:32:12.305 align:center
แน่ใจเหรอ เพราะจูลส์เพิ่งขู่พวกเขา

00:32:12.388 --> 00:32:13.222 align:center
จูลส์เหรอ

00:32:13.306 --> 00:32:15.224 align:center
ใช่ มันขู่ว่าจะฆ่าพวกเขา

00:32:16.476 --> 00:32:17.685 align:center
พวกเขาอยู่ที่ไหน

00:32:18.353 --> 00:32:20.813 align:center
ไม่รู้ ยัยเพี้ยนนั่นไม่ยอมฟังผม

00:32:21.606 --> 00:32:22.649 align:center
งั้นผมต้องทำไง

00:32:24.150 --> 00:32:27.904 align:center
โอเค บอกที่อยู่นายมาเดี๋ยวนี้

00:32:28.404 --> 00:32:29.781 align:center
แน่ใจเหรอ

00:32:29.864 --> 00:32:32.700 align:center
ฟังนะ เรามีเวลาไม่มาก บอกมาสิ

00:32:34.535 --> 00:32:37.205 align:center
ก็ได้ เมมไว้ในมือถือ

00:32:37.705 --> 00:32:39.082 align:center
ขอยืมสายชาร์จหน่อยสิ

00:32:41.334 --> 00:32:43.044 align:center
จะจิ๊กของฉันเหรอ

00:32:45.088 --> 00:32:46.339 align:center
ก็แค่สายชาร์จป่ะ

00:32:51.427 --> 00:32:53.805 align:center
รถคันนี้สวยมากนะ

00:32:54.806 --> 00:32:55.974 align:center
ขอบคุณครับ

00:32:57.475 --> 00:32:59.477 align:center
ซื้อมาเท่าไร

00:33:00.436 --> 00:33:01.437 align:center
ทำสัญญาเช่าครับ

00:33:03.022 --> 00:33:06.234 align:center
ตอบไม่ตรงคำถามนะ

00:33:09.404 --> 00:33:11.447 align:center
มันไม่ได้แพงเท่าไรเลยครับคุณนาย

00:33:12.365 --> 00:33:13.658 align:center
โกหก

00:33:14.283 --> 00:33:17.286 align:center
บ้านเราจ่ายเงินจ้างแกแพงไปแล้ว

00:33:18.705 --> 00:33:20.957 align:center
ผมมีลูกค้ารายอื่นด้วยครับ

00:33:21.833 --> 00:33:24.419 align:center
เออ เชื่อก็ได้

00:33:27.213 --> 00:33:31.801 align:center
รู้ไหม ฉันอยากให้ชาร์ลส์ลูกชายฉัน

00:33:31.884 --> 00:33:34.846 align:center
แข็งแรงเหมือนแกนะ

00:33:35.430 --> 00:33:36.264 align:center
ครับ

00:33:36.347 --> 00:33:41.144 align:center
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าไอ้เด็กคนนั้น
มันไปเป็นเกย์เพื่ออะไร

00:33:41.227 --> 00:33:43.229 align:center
โบสถ์เป็นยังไงบ้างคะ

00:33:45.898 --> 00:33:47.608 align:center
พูดเอาฮาเหรอหล่อน

00:33:48.776 --> 00:33:50.737 align:center
- เปล่า หนูก็แค่…
- ก็แค่ทำไม

00:33:50.820 --> 00:33:53.781 align:center
หนู… หนูก็แค่สงสัย

00:33:53.865 --> 00:33:55.742 align:center
พูดเอาฮาน่ะสิ

00:33:56.325 --> 00:33:57.660 align:center
ไม่ใช่เลยค่ะ

00:33:59.871 --> 00:34:02.498 align:center
ฉันก็เคยเป็นเหมือนแกนะ

00:34:03.166 --> 00:34:07.962 align:center
แต่งตัวสวยพริ้งทุกวันที่เข้าออฟฟิศ

00:34:08.713 --> 00:34:11.007 align:center
สวยฟาดตลอดเลยย่ะ

00:34:12.675 --> 00:34:13.801 align:center
แต่แก…

00:34:15.178 --> 00:34:17.180 align:center
แกรอก่อนเถอะ

00:34:19.140 --> 00:34:20.016 align:center
ค่ะ

00:34:22.977 --> 00:34:24.896 align:center
ฉันมีของย่ะ

00:34:25.688 --> 00:34:26.522 align:center
ค่ะ

00:34:28.441 --> 00:34:29.358 align:center
โอเค

00:34:37.533 --> 00:34:39.827 align:center
เรามาถึงบ้านคุณแม่แล้วค่ะ

00:34:42.205 --> 00:34:46.250 align:center
ฉันรู้ย่ะว่านี่บ้านฉัน มัลลอรี่

00:34:47.085 --> 00:34:49.212 align:center
งั้นราตรีสวัสดิ์นะคะ

00:34:49.295 --> 00:34:50.171 align:center
ราตรีสวัสดิ์ครับ

00:34:54.258 --> 00:34:56.969 align:center
นี่… นี่เป็น… นี่เป็นผู้ชายแบบ…

00:34:57.804 --> 00:35:00.014 align:center
นี่เป็นผู้ชายแบบไหนเนี่ย

00:35:00.098 --> 00:35:04.310 align:center
ไม่คิดจะเดินไปส่งสุภาพสตรีที่ประตูเลยเหรอ

00:35:04.393 --> 00:35:07.188 align:center
เร็ว รีบไสตูดลุกขึ้นมาเลย

00:35:07.271 --> 00:35:11.025 align:center
มาเปิดประตูให้ฉันหน่อย เป็นสุภาพบุรุษสิ

00:35:11.526 --> 00:35:13.778 align:center
สุภาพ… สุภาพบุรุษ

00:35:13.861 --> 00:35:14.821 align:center
ไปกับนาง

00:35:16.280 --> 00:35:17.198 align:center
ได้ครับ

00:35:21.244 --> 00:35:23.955 align:center
เขาบอกว่า "ได้ครับ"

00:35:24.664 --> 00:35:27.458 align:center
เขาบอกว่า "ได้ครับ" ย่ะมัลลอรี่

00:35:27.542 --> 00:35:31.212 align:center
เออ ได้กันแน่จ้า

00:35:35.424 --> 00:35:38.010 align:center
อีขี้เมาเอ๊ย รั่วฉิบ

00:35:43.599 --> 00:35:44.559 align:center
ครับผม

00:35:48.688 --> 00:35:50.314 align:center
รู้ไหมครับว่ากุญแจดอกไหน

00:35:51.399 --> 00:35:55.862 align:center
ไอ้นี่มันเปิดประตูไม่ได้หรอก
ไป วนไปหลังบ้านกัน

00:35:55.945 --> 00:35:58.197 align:center
ไป อ้อมไปข้างหลังกัน

00:36:08.416 --> 00:36:11.752 align:center
แน่ใจนะครับว่ากุญแจดอกนี้เปิดประตูหลังได้

00:36:11.836 --> 00:36:14.755 align:center
ทำไมถึงเปิดประตูไม่เก่งเลยเนี่ย

00:36:14.839 --> 00:36:17.717 align:center
- เปิดประตูไม่เป็นเหรอ
- ได้แล้วครับ เปิดแล้ว

00:36:17.800 --> 00:36:19.343 align:center
- เปิดแล้ว
- เออ โอเค

00:36:20.344 --> 00:36:22.430 align:center
โอเคครับ งั้นผม…

00:36:22.513 --> 00:36:23.681 align:center
ไม่

00:36:24.182 --> 00:36:29.145 align:center
สุภาพบุรุษจะต้องช่วยสุภาพสตรีเข้าไปข้างในด้วย

00:36:29.228 --> 00:36:31.981 align:center
มา ปิดประตู

00:36:32.690 --> 00:36:33.900 align:center
เข้ามาเลย

00:36:42.158 --> 00:36:44.869 align:center
ก็เข้าบ้านแล้วนะครับ ขอให้หลับฝันดีครับ

00:36:44.952 --> 00:36:46.579 align:center
เข้ามาใกล้ๆ ซิ

00:36:47.205 --> 00:36:49.749 align:center
มาสิ ฉันไม่กัดหรอก

00:36:50.249 --> 00:36:51.792 align:center
นี่กุญแจคุณครับ

00:36:54.462 --> 00:36:58.090 align:center
เจอดอกที่ใช้เปิดประตูบานนั้นจนได้นะ

00:37:00.051 --> 00:37:05.598 align:center
แล้วกุญแจของเธอเปิดประตูอะไรได้อีกไหม

00:37:18.653 --> 00:37:19.820 align:center
แบบนั้นเลย

00:37:21.322 --> 00:37:23.241 align:center
ยาหยี เติมให้หน่อยสิจ๊ะ

00:37:23.324 --> 00:37:24.617 align:center
ไงครับ

00:37:25.326 --> 00:37:27.036 align:center
ทำไมชอบมาตื๊อฉันตลอดเลย

00:37:27.119 --> 00:37:30.122 align:center
- ก็แค่…
- ไม่ เมื่อก่อนไม่เห็นเคยยอมคุยด้วย

00:37:30.206 --> 00:37:33.501 align:center
ตอนนี้ทุกทีที่ฉันเข้ามา
นายเกาะติดฉันแน่นยิ่งกว่ากางเกงใน

00:37:34.460 --> 00:37:38.297 align:center
- อยากรู้ความจริงไหมล่ะ
- เออ จะโกหกอีกล่ะสิ

00:37:39.715 --> 00:37:41.008 align:center
ผมพยายามจะปล้นคุณ

00:37:45.096 --> 00:37:47.098 align:center
พูดความจริงเป็นแล้วเหรอ

00:37:47.848 --> 00:37:52.270 align:center
แต่แล้วผมก็คิดได้ว่า "เฮ้ย ไปปล้นทำไม

00:37:52.353 --> 00:37:54.855 align:center
ในเมื่อเราก็แค่แลกเปลี่ยนกันได้"

00:37:54.939 --> 00:37:56.190 align:center
เราเป็นเพื่อนกันได้นะ

00:37:57.400 --> 00:37:59.277 align:center
คิดว่าฉันจำเป็นต้องซื้อด้วยเหรอ

00:37:59.360 --> 00:38:01.195 align:center
ของของผม คุณยอมจ่ายแน่

00:38:02.780 --> 00:38:05.491 align:center
เนี่ย นายมันก็เหมือนไอ้ตัวทุกตัว ไปไกลๆ

00:38:06.075 --> 00:38:07.034 align:center
งั้นก็…

00:38:09.328 --> 00:38:10.663 align:center
เอาไปลองดูก่อนสิ

00:38:12.790 --> 00:38:16.711 align:center
ตอนแรกจะปล้นฉัน
ตอนนี้เอายามาให้ฉันลองเหรอ

00:38:16.794 --> 00:38:18.796 align:center
โคลอมเบียแท้ ไม่มีเจือปน

00:38:19.422 --> 00:38:21.549 align:center
คนดำอย่างนายไปหายานี้มาได้ไง

00:38:22.049 --> 00:38:23.801 align:center
อะไร ผมลูกครึ่งโคลอมเบีย

00:38:24.385 --> 00:38:28.055 align:center
ย่ะ งั้นฉันก็ลูกครึ่งอินเดีย
เห็นลูกผมฉันไหมล่ะ

00:38:29.056 --> 00:38:31.225 align:center
- โอ๊ยตาย
- นี่ ผมเลี้ยงเอง

00:38:35.396 --> 00:38:37.231 align:center
นายลองก่อนสิ แล้วฉันค่อยตาม

00:38:39.317 --> 00:38:41.652 align:center
ก็ได้ ไปห้องน้ำกันสิ

00:38:41.736 --> 00:38:43.654 align:center
- เดี๋ยวตามไป
- ก็ได้

00:38:48.492 --> 00:38:49.368 align:center
แม่ง

00:39:07.928 --> 00:39:11.515 align:center
- ทำไมเราต้องไปด้วยล่ะ
- ซิลวี่ พี่ไม่อยากต้องพูดเรื่องนี้

00:39:35.706 --> 00:39:39.627 align:center
ฉันจัดกระเป๋าให้เธอแล้ว งั้นก็…

00:39:39.710 --> 00:39:41.962 align:center
เธอไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น แค่หยิบของ

00:39:42.046 --> 00:39:44.590 align:center
คิมมี่ เธอใจเย็นๆ ก่อนได้ไหม

00:39:44.673 --> 00:39:45.966 align:center
อย่ามาเริ่มกับฉัน

00:39:46.050 --> 00:39:48.219 align:center
- เราต้องคุยกันก่อนสิ…
- เราจะไม่คุยทั้งนั้น

00:39:48.302 --> 00:39:50.388 align:center
- ฉันอยากไป
- ใจเย็นๆ

00:39:50.471 --> 00:39:51.514 align:center
ไม่ เพื่ออะไร

00:39:51.597 --> 00:39:54.433 align:center
- เห็นแก่น้องสาวเธอบ้าง
- นี่ก็ทำเพื่อน้องเนี่ย

00:39:54.517 --> 00:39:56.310 align:center
ถึงจะรีบเผ่นไง

00:39:56.394 --> 00:39:58.437 align:center
- ดูหน้าน้องสิ
- เพราะฉันบอกน้องแล้ว

00:39:59.313 --> 00:40:00.147 align:center
ฉันบอกน้องแล้ว

00:40:04.902 --> 00:40:06.028 align:center
เธอบอกอะไรไป

00:40:06.779 --> 00:40:07.863 align:center
ทุกอย่าง

00:40:11.200 --> 00:40:14.370 align:center
น้องอยากจะโตแล้ว
ฉันก็เลยบอกหมด น้องรู้แล้ว

00:40:19.834 --> 00:40:21.293 align:center
นั่งทำไมล่ะเรน

00:40:21.377 --> 00:40:24.338 align:center
ฉันจะดูว่าน้องเธอไหวไหม อย่ามาวีนใส่

00:40:26.215 --> 00:40:27.591 align:center
ซิลวี่ เป็นอะไรไหม

00:40:28.384 --> 00:40:29.593 align:center
หนูโอเค

00:40:29.677 --> 00:40:31.595 align:center
ฉันไม่สนหรอก เดี๋ยวน้องก็ทำใจได้

00:40:31.679 --> 00:40:33.055 align:center
มันพูดว่าไงเรื่องรถ

00:40:34.932 --> 00:40:36.058 align:center
ตอบมาสิ

00:40:37.268 --> 00:40:38.853 align:center
เขาบอกว่าเราออกไปนอกรั้วได้

00:40:38.936 --> 00:40:40.938 align:center
แต่น่าจะมีปัญหาตอนออกจากถนนส่วนบุคคล

00:40:41.021 --> 00:40:43.691 align:center
เห็นไหม พวกนั้นยังจับตาดูเราอยู่

00:40:43.774 --> 00:40:45.359 align:center
รู้แล้ว โอเคไหม เธอพูดถูก

00:40:45.443 --> 00:40:47.236 align:center
แล้วถ้าเขาฆ่าแองเจิ้ลได้ งั้นเธอก็รู้ว่า…

00:40:47.319 --> 00:40:49.697 align:center
ฉันรู้ คิมมี่ ให้ตายเถอะ

00:40:49.780 --> 00:40:52.366 align:center
งั้นถ้ารู้แล้วทำไมถึงยังนั่งแหมะอยู่อีกล่ะ

00:40:52.450 --> 00:40:53.409 align:center
เราจะเอาไง

00:40:53.492 --> 00:40:55.411 align:center
- เราจะเอายังไง เพราะมัน…
- คิมมี่

00:40:55.494 --> 00:40:56.954 align:center
ใจเย็นๆ

00:40:58.414 --> 00:41:00.583 align:center
ใจเย็นๆ หายใจลึกๆ

00:41:01.709 --> 00:41:02.877 align:center
ให้ฉันคิดก่อน

00:41:05.129 --> 00:41:08.048 align:center
เขาบอกว่ามีรถอยู่ในโรงรถหลายคัน

00:41:08.841 --> 00:41:11.969 align:center
งั้น… เราก็เอาไปสักคันสิ

00:41:12.052 --> 00:41:14.638 align:center
โอเค แล้วเราจะเอารถไปยังไง
กุญแจอยู่ที่ไหน

00:41:14.722 --> 00:41:15.848 align:center
กุญแจอยู่ข้างใน

00:41:15.931 --> 00:41:17.808 align:center
- แน่ใจนะ
- แน่ใจ

00:41:17.892 --> 00:41:19.226 align:center
โอเคไหมคิมมี่ แค่…

00:41:19.310 --> 00:41:20.853 align:center
แค่คิดให้ดีก่อน

00:41:21.562 --> 00:41:23.355 align:center
แล้วเราค่อยแอบย่องออกไป

00:41:23.981 --> 00:41:25.941 align:center
แต่เธอต้องใจเย็นนะคิมมี่

00:41:26.025 --> 00:41:26.984 align:center
นั่งลง

00:41:28.277 --> 00:41:29.236 align:center
พักแป๊บนึง

00:41:31.447 --> 00:41:33.157 align:center
ทุกคนยังอยู่ข้างนอก

00:41:35.159 --> 00:41:35.993 align:center
นั่งสิ

00:41:42.666 --> 00:41:46.337 align:center
ผมดีใจครับที่เราพาคุณกลับบ้านได้อย่างปลอดภัย

00:41:49.256 --> 00:41:52.176 align:center
นี่ มา… มานี่

00:41:53.093 --> 00:41:57.097 align:center
รู้ไหมว่าแกเนี่ย… สูงจังเลย

00:41:58.474 --> 00:41:59.391 align:center
ครับผม

00:42:00.559 --> 00:42:02.520 align:center
สูงเท่าไรล่ะ

00:42:03.020 --> 00:42:04.230 align:center
สูง 195 ครับ

00:42:06.440 --> 00:42:08.150 align:center
ตั้ง 195

00:42:09.902 --> 00:42:13.781 align:center
ม่านกับพรมไซซ์เดียวกันรึเปล่า

00:42:16.242 --> 00:42:17.159 align:center
คุณนาย

00:42:17.660 --> 00:42:18.911 align:center
ฟังนะ

00:42:18.994 --> 00:42:23.874 align:center
ฉันเคยได้กับหนุ่มตัวโตๆ อย่างแกมาเยอะแล้ว

00:42:23.958 --> 00:42:25.876 align:center
แต่ข้างล่างเล็กนิดเดียว

00:42:25.960 --> 00:42:28.337 align:center
ฉันอยากรู้ว่าของแกใหญ่แค่ไหน ขอฉัน…

00:42:28.921 --> 00:42:32.716 align:center
เดี๋ยว อยู่นิ่งๆ สิ
เอามือลง ฉันจะ… ฉันอยากดู…

00:42:32.800 --> 00:42:36.345 align:center
คืนนี้ฉันอยากจะขอดูสักหน่อย

00:42:36.845 --> 00:42:38.013 align:center
ใช่

00:42:38.097 --> 00:42:40.641 align:center
- คุณนายครับ ผมจะไปแล้ว
- เดี๋ยวๆ

00:42:40.724 --> 00:42:42.226 align:center
ไม่เอาสิ

00:42:43.269 --> 00:42:44.395 align:center
โอ้แม่เจ้า

00:42:47.231 --> 00:42:51.443 align:center
ใช่เลย นี่ อยากดื่มอะไรไหม
อยู่ดื่มด้วยกันสักแก้วก่อนสิ

00:42:51.527 --> 00:42:53.779 align:center
คุณนายครับ ผมขอลาก่อนดีกว่าครับ

00:42:53.862 --> 00:42:57.157 align:center
ก็ฉันไม่อยากให้ไป

00:42:57.241 --> 00:42:59.743 align:center
ฉันยังไม่พร้อมจะบอกลา

00:42:59.827 --> 00:43:00.661 align:center
โอเค

00:43:05.040 --> 00:43:07.042 align:center
ทำไมถึงนานขนาดนี้นะ

00:43:20.639 --> 00:43:23.058 align:center
ฉันแค่อยากดูแก สัก…

00:43:23.642 --> 00:43:25.227 align:center
ทำไมถึงมาจับ…

00:43:25.311 --> 00:43:27.354 align:center
อ๋อ จะดึงฉันเข้าไปเหรอ

00:43:27.855 --> 00:43:29.607 align:center
ถูกใจจังเลย

00:43:29.690 --> 00:43:32.401 align:center
- เออ ถูกใจแม่
- คุณนาย…

00:43:32.985 --> 00:43:35.154 align:center
ใช่เลยจ้า

00:43:37.448 --> 00:43:38.365 align:center
คุณโอลิเวีย

00:43:38.866 --> 00:43:40.117 align:center
สวัสดีค่ะ

00:43:40.200 --> 00:43:42.077 align:center
อีนี่อีกแล้ว

00:43:42.161 --> 00:43:44.913 align:center
หล่อนเข้ามาทำอะไรในนี้

00:43:44.997 --> 00:43:47.166 align:center
หนูรออยู่ข้างนอกคนเดียว

00:43:48.125 --> 00:43:49.293 align:center
ก็รอไปสิ

00:43:50.044 --> 00:43:52.421 align:center
- ไม่ค่ะ เราจะไปแล้ว
- ครับ

00:43:52.504 --> 00:43:54.715 align:center
หนูต้องเข้าออฟฟิศแต่เช้า เพราะงั้นไปนะคะ

00:43:54.798 --> 00:43:56.008 align:center
ฉันบอกว่า…

00:43:56.091 --> 00:43:57.718 align:center
- เราจะไปค่ะ
- ครับ

00:44:00.679 --> 00:44:04.308 align:center
คิดว่าฉันไม่รู้สินะว่าแกเป็นใคร

00:44:05.517 --> 00:44:06.477 align:center
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ

00:44:07.144 --> 00:44:10.314 align:center
แต่ฉันรู้ว่าแกเป็นใคร

00:44:12.733 --> 00:44:15.569 align:center
ลาก่อนค่ะ วาร์นีย์ เปิดประตูให้ฉันที

00:44:16.779 --> 00:44:19.948 align:center
ฉันรู้ว่าแกเป็นใคร

00:44:24.578 --> 00:44:27.414 align:center
บาย มัลลอรี่

00:44:30.167 --> 00:44:33.003 align:center
ยังไงฉันก็ไม่อยากได้กับมันอยู่แล้ว

00:44:41.345 --> 00:44:43.222 align:center
ขอบคุณที่ช่วยผมออกมา

00:44:43.305 --> 00:44:44.723 align:center
ไม่มีปัญหา

00:45:06.912 --> 00:45:07.788 align:center
เวร

00:45:08.580 --> 00:45:09.790 align:center
- เร็ว
- มา

00:45:12.251 --> 00:45:13.085 align:center
- นี่
- เนียนๆ ไว้

00:45:13.168 --> 00:45:15.337 align:center
- จะไปไหนเหรอครับคุณนาย
- ไง ค่ะ

00:45:15.421 --> 00:45:17.423 align:center
สาวๆ ก็แค่จะไปออกทริปกันน่ะ

00:45:17.506 --> 00:45:19.174 align:center
- ขึ้นรถสิ
- ได้เลยครับ

00:45:19.258 --> 00:45:21.009 align:center
- ผมจะให้อเล็กซ์พาไป
- ไม่

00:45:21.093 --> 00:45:22.678 align:center
ไม่ต้องหรอก

00:45:22.761 --> 00:45:24.596 align:center
ไม่ครับ ผมยืนยัน

00:45:25.639 --> 00:45:27.349 align:center
ฉันจะบอกอะไรให้นะ

00:45:27.433 --> 00:45:29.977 align:center
เปิดประตูรั้วเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นฉันจะพุ่งชน

00:45:30.060 --> 00:45:32.312 align:center
คุณนายครับ รั้วนั่นเป็นเหล็กล้วนๆ นะครับ

00:45:33.731 --> 00:45:36.608 align:center
คิดว่าฉันล้อเล่นเหรอ ลองใจฉันสิ

00:45:37.735 --> 00:45:38.652 align:center
ขึ้นรถ

00:45:40.320 --> 00:45:41.989 align:center
เอาละ คาดเข็มขัดด้วย

00:45:42.990 --> 00:45:45.367 align:center
- เธอต้องปิดไฟ
- ฉันปิดไม่เป็น

00:45:50.706 --> 00:45:51.749 align:center
อย่าชนเขานะ

00:45:54.376 --> 00:45:55.586 align:center
เร็วอีก

00:45:59.840 --> 00:46:01.550 align:center
นั่นใคร ฉันมองไม่เห็น

00:46:01.633 --> 00:46:03.385 align:center
- หยุด!
- คิมมี่ หยุด!

00:46:03.469 --> 00:46:05.554 align:center
หยุดรถ!

00:46:06.263 --> 00:46:07.556 align:center
ไม่!

00:46:13.479 --> 00:46:14.730 align:center
ไม่นะ!

00:46:15.439 --> 00:46:16.356 align:center
- หยุด
- ไม่

00:46:16.440 --> 00:46:19.443 align:center
- คิมมี่ เธอต้องหยุดนะ
- ไม่ เราต้องออกไปจากที่นี่ ไม่

00:46:20.652 --> 00:46:21.862 align:center
นั่นใคร

00:46:23.614 --> 00:46:24.740 align:center
ไม่

00:46:25.866 --> 00:46:27.242 align:center
พวกเขาจะฆ่าเราใช่ไหม

00:46:31.371 --> 00:46:33.207 align:center
จะไปไหนงั้นเหรอคิมมี่

