WEBVTT

00:19.019 --> 00:22.313
ตอนที่ฉันจีบคุณแต่คุณปฏิเสธ ฉันนึกว่าฉันไม่ดีเอง

00:22.397 --> 00:24.983
แต่เพิ่งมารู้ว่าไม่ชอบไม้คนละป่า

00:25.066 --> 00:27.027
หนูอยากบอกเรื่องสถานที่ที่ไปเจอในเน็ต

00:27.110 --> 00:30.697
พวกเขาบอกว่า
ประสบความสำเร็จมากกับคนไข้มะเร็ง

00:30.780 --> 00:34.784
เรน ฉันอยากให้เธอช่วยฉันพาซิลวี่ออกไปจากที่นี่

00:34.868 --> 00:35.994
แน่ใจแล้วเหรอ

00:36.077 --> 00:37.704
ไอ้ห่าแองเจิ้ลมันตายแล้ว

00:37.787 --> 00:38.663
ทำไม

00:38.747 --> 00:41.583
จูลส์โทรมาบอกว่าคุณเบลลารี่สั่งเอง ก็เลยฆ่า

00:41.666 --> 00:45.003
มันมีเอกสารที่จะสาวเรื่องทั้งหมด
กลับมาถึงตัวฉันได้รึเปล่า

00:45.086 --> 00:47.213
ไม่มี ฉันสาบาน

00:47.297 --> 00:48.715
เขาลืมกล่อง

00:53.053 --> 00:55.430
(วีไอพี)

01:05.648 --> 01:06.566
มีค่าเข้าไหม

01:07.525 --> 01:10.236
(รปภ.)

01:10.320 --> 01:11.196
ขอบคุณ

01:12.739 --> 01:14.783
- โย่
- สามสิบดอลลาร์โว้ย

01:14.866 --> 01:16.242
แม่ฉันเป็นเจ้าของที่นี่

01:16.326 --> 01:18.244
กูไม่สนแม่มึงหรอก ค่าเข้า 30 ดอลลาร์

01:18.328 --> 01:20.705
- รู้ไหมว่ากูเป็นใคร
- กูไม่สนหรอกว่ามึงเป็นใคร

01:20.789 --> 01:23.500
- กูไม่จ่าย 30 ดอลลาร์
- งั้นก็ไปข้างหลัง ไอ้ถังแตก

01:23.583 --> 01:25.126
- นี่…
- นี่มันเรื่องอะไร

01:25.210 --> 01:26.753
- ไงเพื่อน จำฉันได้ไหม
- ไม่

01:27.587 --> 01:28.797
ลูกเดลินดาไง

01:28.880 --> 01:30.548
เออ ใช่ เจ๋ง

01:31.466 --> 01:32.550
แปลว่าจำได้

01:32.634 --> 01:35.386
จำได้มั้ง จะเอาอะไร
มาทำไม มีเรื่องอะไร

01:36.262 --> 01:37.889
ก็ฉันอยากเข้าห้องทำงานแม่

01:37.972 --> 01:40.600
- ไม่ได้ยินว่ะ
- ฉันอยากเข้าห้องทำงานแม่

01:40.683 --> 01:43.103
- ทำไม
- ไม่ได้ข่าวเหรอว่าแม่ตายแล้ว

01:43.186 --> 01:46.022
เออๆ รู้แล้ว แต่เกี่ยวอะไร
กับที่แกอยากเข้าไปในห้องทำงาน

01:46.106 --> 01:47.440
ขอบใจที่แสดงความเสียใจนะ

01:47.524 --> 01:49.776
กิจการนี้โหดสัส ที่ฉันไม่ตายก็บุญโขแล้ว วุ้ย

01:49.859 --> 01:50.944
จะเอาอะไร

01:51.027 --> 01:52.237
เราเจอพินัยกรรมแม่

01:52.946 --> 01:55.115
และฉันมั่นใจว่าที่นี่ยังมีอีก

01:55.198 --> 01:57.742
ก็เลยมาเอาบัญชี บันทึก

01:57.826 --> 02:00.328
- เรื่องแบบนั้นต้องมาตอนกลางวัน
- มาแล้ว

02:00.411 --> 02:02.747
งั้นก็มาใหม่สิวะ ไม่เห็นเหรอว่าเรายุ่งอยู่

02:05.542 --> 02:06.918
- จะไปที่ห้องทำงานนะ
- ห้าม

02:07.001 --> 02:08.086
- ปล่อย…
- ฟังนะ

02:08.169 --> 02:10.463
ฟังนะพวก ฟัง
ตอนนี้แกกำลังยั่วโมโหฉัน

02:10.547 --> 02:13.091
สงบสติอารมณ์แล้วไสหัวออกไปซะ

02:13.174 --> 02:15.343
- ออกไปซะ
- ได้ แล้วจะกลับมาพร้อมทนาย

02:15.426 --> 02:19.097
(บิวตี้ อิน แบล็ก)

02:20.223 --> 02:22.350
แอเดไลน์ เป็นไรไหม มีอะไร

02:23.643 --> 02:24.936
นี่ คนสวย มองฉันสิ

02:25.520 --> 02:28.606
- เกิดอะไรขึ้น
- ฉันเบื่องานนี้แล้ว

02:28.690 --> 02:30.775
คืนนี้ไม่อยากเต้นเลย

02:31.401 --> 02:32.318
เข้าใจ

02:32.986 --> 02:34.237
ขอโทษนะ แต่…

02:35.989 --> 02:38.283
ตอนนี้เราต้องยอมทนไปก่อน

02:39.951 --> 02:42.036
นี่ โอเคนะ

02:44.497 --> 02:46.332
ยังไงเราก็ไม่มีวันพ้นจากจูลส์

02:47.417 --> 02:50.712
ฉันรู้ แต่เราต้องอดทนต่อไปอีกสักพัก

02:50.795 --> 02:52.755
อีกไม่นานแล้ว ฉันสัญญานะ

02:52.839 --> 02:55.091
นี่ ฉันสัญญานะ

02:57.302 --> 02:58.720
พวกแกทำบ้าอะไร

02:58.803 --> 03:00.471
กลับไปทำงานซะสิ

03:01.931 --> 03:03.057
ไป

03:07.103 --> 03:08.104
ใช่

03:08.813 --> 03:10.523
- อีตัวเต็มไปหมด
- ทางนี้

03:11.566 --> 03:12.400
ใช่เลย

03:12.984 --> 03:14.611
- โย่
- ไอ้นี่ อะ…

03:14.694 --> 03:16.738
- มันกลับมาแล้ว
- ใคร

03:16.821 --> 03:18.948
ไอ้เสี่ยที่ขับลัมโบสีเหลืองไง

03:19.991 --> 03:21.868
เออ รู้จัก เคยไล่มันออกไปทีนึง

03:22.452 --> 03:24.287
เราต้องคุยกันเรื่องมัน

03:24.370 --> 03:25.830
มันทำไมวะ

03:25.914 --> 03:27.498
รู้ใช่ไหมว่ามันรวย

03:27.582 --> 03:29.375
- รถคันนั้นรวยเหรอ
- ใช่

03:29.459 --> 03:31.711
ซัลโวขับรถคันนั้นคืนที่เขาโดนยิง

03:32.754 --> 03:34.464
- รถคนนั้นเหรอ
- ใช่

03:34.547 --> 03:37.550
ฟังนี่นะ ฉันแอบตามมันไป
ได้ที่อยู่มาด้วย

03:38.301 --> 03:40.470
- แปลว่าอะไร
- บ้านอย่างหรู

03:40.970 --> 03:41.971
แล้วทำไม

03:42.847 --> 03:44.265
ไอ้นี่ เราก็ไปปล้นได้น่ะสิ

03:46.100 --> 03:48.895
- อย่างนายเนี่ยนะจะสู้ใครไหว
- แล้วจะทำไง

03:48.978 --> 03:51.022
ให้จูลส์ยึดเงินเราแล้วทำงานนี้ไปตลอดเหรอ

03:51.105 --> 03:53.358
ฟังนะ ฉันไม่รู้ไม่เห็นอะไรทั้งนั้น จบไหม

03:53.441 --> 03:55.526
ฉันมารับเงินแล้วกลับบ้าน
นายก็ควรทำเหมือนกัน

03:55.610 --> 03:57.737
- พวกนั้นหักไปครึ่ง
- รู้ได้ไง

03:57.820 --> 03:59.447
เรารู้ว่าที่นี่หักหัวคิว

03:59.530 --> 04:01.282
ได้ข่าวว่านายชอบไปปล้นยายแก่ๆ นี่

04:02.075 --> 04:03.993
เราจัดการไอ้นี่ไหว ฉันมั่นใจ

04:04.077 --> 04:05.703
ดูมันสิ โง่จะตาย

04:06.412 --> 04:07.914
โย่ อย่าเอาฉันไปเกี่ยว

04:09.958 --> 04:13.962
นี่ ฉันรู้ว่ามันมีเซฟ
ในนั้นมีเงินเต็มเลย แค่ต้องมีคนดูลาดเลา

04:14.045 --> 04:16.005
ไม่ ฉันไม่เอาหรอก

04:17.048 --> 04:18.591
งั้นเอาแบบนี้

04:18.675 --> 04:20.843
ถ้าฉันไปกล่อมให้มันพาฉันกลับบ้านได้

04:20.927 --> 04:23.513
แล้วเอารายละเอียดทั้งหมดมาให้
นายจะไปคิดดูไหม

04:26.975 --> 04:29.978
ฉันอยากได้รูป คลิปวิดีโอ
แล้วก็รหัสเตือนภัย

04:30.061 --> 04:31.104
ได้เลย

04:31.187 --> 04:34.857
ถ้านายหามาได้ทั้งหมดนั่น ฉันจะลองไปคิดดู

04:34.941 --> 04:36.776
ได้ แค่เราสองคนนะ

04:36.859 --> 04:38.528
- ได้เลย
- ดี

04:38.611 --> 04:40.655
- ทีนี้รีบออกไปทำงาน
- เออ จะไปแล้ว

04:40.738 --> 04:42.198
ไปสิวะ แม่ง

04:43.616 --> 04:44.492
ใช่เลย

04:51.666 --> 04:53.668
(บริการรับจอดรถ)

05:04.679 --> 05:07.682
ฉันบอกว่าขอเวลาแป๊บนึงไง เดินไปนู่นก่อน

05:20.653 --> 05:21.904
ไงสาว

05:21.988 --> 05:24.574
ฉันยังไม่นอน เดินรอบบ้านอยู่

05:25.658 --> 05:27.827
ตอนกลางคืนที่นี่น่าขนลุกอ่ะ

05:27.910 --> 05:28.953
เออ เชื่อ

05:29.037 --> 05:30.163
อยู่ที่คลับยัง

05:30.663 --> 05:32.415
อือ เพิ่งมาถึง

05:33.124 --> 05:34.584
ทำไมน้ำเสียงเป็นแบบนั้นล่ะ

05:37.503 --> 05:39.881
ฉันมีเรื่องจะบอกเธอ

05:39.964 --> 05:40.923
มีอะไร

05:41.007 --> 05:42.759
แต่ฟังนะ

05:42.842 --> 05:45.011
ฉันไม่อยากให้เธอตื่นตระหนก เข้าใจไหม

05:45.803 --> 05:46.763
มีอะไร

05:48.222 --> 05:49.182
แองเจิ้ลตายแล้ว

05:50.350 --> 05:51.351
ว่าไงนะ

05:52.393 --> 05:53.227
ใช่

05:55.313 --> 05:57.482
เดี๋ยวๆ เกิด…

05:57.565 --> 05:58.900
เกิดอะไรขึ้น

05:58.983 --> 06:00.026
ไม่รู้สิ

06:00.610 --> 06:03.696
ได้ยินเจ้าหน้าที่อเล็กซ์พูดถึง

06:04.697 --> 06:07.658
เห็นไหม บอกแล้วว่าไว้ใจไอ้นั่นไม่ได้

06:07.742 --> 06:11.287
ก็จริง แต่เขาพยายามพิสูจน์ตัวเองกับฉันอยู่นะ

06:11.371 --> 06:14.665
แล้วไง อย่าไปไว้ใจมันนะเรน

06:15.333 --> 06:17.210
ก็ไม่ได้ไว้ใจ แต่ฟังนะ

06:18.211 --> 06:20.338
เขาพยายามพิสูจน์อยู่ว่าเขาอยู่ข้างเรา

06:20.421 --> 06:25.968
ตอนเขาคุยกับจนท.แทร็กสัน
เขาบอกว่าเขาฆ่าแองเจิ้ลแล้ว

06:26.469 --> 06:27.845
จนท.แทร็กสันเหรอ

06:28.638 --> 06:29.472
ใช่

06:31.307 --> 06:35.228
แล้วฟังนะคิมมี่ มีอีกเรื่องที่ฉันต้องบอกเธอ

06:35.812 --> 06:38.439
แต่อย่าสติแตกนะ

06:38.523 --> 06:40.733
เรื่องอะไรอีกล่ะ จะไม่สติแตกได้ไง

06:40.817 --> 06:43.236
หายใจลึกๆ ก่อนได้ไหม

06:46.030 --> 06:46.864
อะไร

06:47.782 --> 06:52.328
แทร็กสันบอกว่าฮอเรซเป็นคนสั่งให้ทำ

06:54.580 --> 06:55.498
โอเคไหม

06:56.958 --> 06:58.084
เธอคิดอะไรอยู่

06:58.167 --> 07:00.169
เปล่าคิด ฉันโอเค

07:00.253 --> 07:02.880
โกหก เธอคิดอะไรอยู่ ฉันรู้นิสัยเธอ

07:02.964 --> 07:06.467
งั้นถ้ารู้นิสัยฉันขนาดนั้น
ก็บอกมาสิว่าฉันคิดอะไรอยู่

07:06.968 --> 07:07.844
เธอจะหนี

07:07.927 --> 07:10.596
ก็ใช่น่ะสิ ฉันจะหนี
ฉันจะไปปลุกซิลวี่

07:10.680 --> 07:12.682
แล้วเราจะรีบเผ่นออกจากบ้านหลังนี้เลย

07:12.765 --> 07:15.393
คิมมี่ บอกแล้วไงว่าอย่าสติแตก

07:15.476 --> 07:17.478
ถ้าฮอเรซเป็นคนสั่งฆ่าเขา

07:17.562 --> 07:18.980
ก็รู้แล้วว่าเขาไม่แคร์ใคร

07:19.063 --> 07:20.815
เขาคลั่งแองเจิ้ลจะตาย

07:20.898 --> 07:21.816
จริงเหรอ

07:21.899 --> 07:22.900
จริง

07:22.984 --> 07:26.028
แปลว่าเขาไม่แคร์พวกเราแน่
และเราจะเป็นรายต่อไป

07:26.946 --> 07:30.366
- ฉันเผ่นดีกว่า
- แต่เราไม่รู้ซะหน่อย คือ…

07:30.950 --> 07:34.120
ให้ตายเถอะเรน
เลิกวิ่งในทุ่งลาเวนเดอร์ เลิกเมาเงินซะที

07:34.203 --> 07:37.123
ได้ไหม ฉันจะไม่ยอมให้น้องอยู่ใกล้เรื่องพวกนี้

07:37.206 --> 07:40.209
โอเค ฉันเข้าใจ
รอให้ฉันกลับไปแล้วเราคุยเรื่องนี้กันก่อนนะ

07:40.293 --> 07:41.711
ฉันจะไปแล้ว

07:41.794 --> 07:44.130
รอก่อนสิคิมมี่ จะบ้า

07:44.213 --> 07:45.339
ฉันไม่รอหรอกนะ

07:45.423 --> 07:47.508
รอให้ฉันไปที่บ้านก่อน เราจะได้…

07:47.592 --> 07:49.677
เธอจะกล่อมให้ฉันอยู่ต่อ แต่ฉันไม่ไหวจะทน

07:49.760 --> 07:52.805
ไม่ได้จะทำอะไรเลยนะ
ฉันแค่อยากคุยกับเธอก่อน

07:52.889 --> 07:55.308
งั้นรีบกลับมาเดี๋ยวนี้ มาทันทีเลย

07:55.391 --> 07:56.350
คิมมี่ เดี๋ยวสิ

07:56.434 --> 07:58.978
ไม่งั้นก็ต้องตามไปหาเราทีหลัง

07:59.061 --> 07:59.979
คิมมี่

08:00.646 --> 08:01.564
เวร

08:09.697 --> 08:11.199
อเล็กซ์!

08:11.282 --> 08:12.617
เร็ว ไปกันเถอะ

08:18.706 --> 08:19.749
ไม่อยากเข้าไปเหรอ

08:19.832 --> 08:22.502
ถ้าฉันอยากจะเข้าไป
ก็คงไม่พูดว่า "ไปกันเถอะ" หรอก

08:22.585 --> 08:24.253
เราจะกลับไปที่บ้าน เร็ว

08:25.004 --> 08:25.838
ครับผม

08:29.425 --> 08:30.551
ไงคะคุณเบลลารี่

08:32.637 --> 08:35.056
- สวัสดี
- หมอมาทันทีที่ได้รับสายค่ะ

08:36.432 --> 08:37.266
ขอบคุณ

08:37.892 --> 08:40.144
- ผมรู้ว่าดึกแล้ว
- ไม่เป็นไรค่ะ

08:40.228 --> 08:42.438
คุณช่วยเหลือโรงพยาบาลนี้มาตั้งมาก

08:43.731 --> 08:44.649
ขอบคุณ

08:45.316 --> 08:46.234
คุณลุกขึ้นมานั่งเหรอ

08:46.317 --> 08:47.902
น่าจะต้องฝืนมากนะคะ

08:50.613 --> 08:53.199
นอนรอความตายที่นี่น่ะแย่กว่า

08:53.282 --> 08:54.617
เสียใจด้วยค่ะ

08:54.700 --> 08:55.660
แล้ว…

08:56.827 --> 08:57.912
ผมเป็นยังไงบ้าง

08:59.247 --> 09:00.456
อยากรู้ความจริงใช่ไหมคะ

09:00.957 --> 09:03.125
ผมเคยไม่อยากรู้ด้วยเหรอ

09:03.793 --> 09:05.253
อาการคุณไม่สู้ดี

09:06.087 --> 09:08.047
หมอเปิดให้ดูในแท็บเล็ตได้

09:08.839 --> 09:10.967
บอกมาเลยดีกว่า

09:12.593 --> 09:13.803
มันลุกลาม

09:16.055 --> 09:17.390
แย่กว่าเดิมเหรอ

09:18.266 --> 09:20.476
และแพร่กระจายเร็วมาก

09:26.023 --> 09:29.777
หมอหาทางชะลอมันไม่ได้เลยใช่ไหม

09:30.361 --> 09:32.029
เราลองทุกอย่างแล้วค่ะ

09:32.530 --> 09:33.906
ผมเหลือเวลามากแค่ไหน

09:34.615 --> 09:37.451
อาจไม่กี่สัปดาห์ หรือเดือนสองเดือน

09:39.579 --> 09:40.580
ไม่กี่สัปดาห์เหรอ

09:40.663 --> 09:41.581
เสียใจด้วยค่ะ

09:43.791 --> 09:44.709
รู้ไหม

09:46.002 --> 09:47.295
ที่ตลกคือ…

09:48.462 --> 09:53.634
ผมน่าจะไม่เคยอยากมีชีวิตอยู่ต่อไป
เท่ากับตอนนี้มาก่อนเลย

09:53.718 --> 09:55.219
ชีวิตคุณยังมีอะไรอีกมาก

09:55.303 --> 09:58.347
ทั้งครอบครัว ภรรยาใหม่

09:58.431 --> 09:59.390
ใช่

09:59.974 --> 10:01.726
นั่นคือเหตุผลที่จะมีชีวิตต่อไป

10:03.728 --> 10:09.650
ภรรยาใหม่ของผม
ผมอยากเห็นหน้าลูกชายทุกๆ วัน

10:10.234 --> 10:13.946
ตอนที่พวกเขายอมรับเธอ
และทุกอย่างที่มาพร้อมกับเธอ

10:15.072 --> 10:16.073
งดงามมากค่ะ

10:16.866 --> 10:17.742
ใช่

10:21.370 --> 10:23.497
ไหนๆ ก็พูดถึงภรรยาใหม่ของผม…

10:25.166 --> 10:26.208
น้องสาวเธอ

10:27.460 --> 10:28.711
ส่งอันนี้มาให้

10:31.589 --> 10:33.674
หมอก็รู้ว่าพวกเด็กๆ น่ะ

10:34.550 --> 10:36.010
เชื่อทุกอย่างในเน็ต

10:37.011 --> 10:40.139
แต่ผมอยากเอามาให้หมอลองดูให้ก่อน

10:40.723 --> 10:44.310
เธอไปค้นคว้าข้อมูลมาจากในเน็ต

10:44.393 --> 10:47.730
เป็นโปรแกรมรักษามะเร็งที่อิตาลี

10:55.029 --> 10:56.322
ยิ้มทำไมเหรอ

10:57.657 --> 10:59.659
หมอเคยเห็นโปรแกรมนี้มาก่อนค่ะ

10:59.742 --> 11:00.785
คุณก็เคย

11:01.327 --> 11:05.915
หมอเคยให้คุณดูแล้ว
ตอนที่เรารู้ว่าที่นี่หมดหนทางช่วยคุณ

11:06.832 --> 11:08.459
ผมไม่ทันฟังเลย

11:08.542 --> 11:11.962
อันที่จริงคุณฟังแล้ว คุณพูดว่า…

11:12.046 --> 11:12.880
ว่าไงนะ

11:13.798 --> 11:17.635
คุณตอบว่า "ถ้าผมต้องตาย
ก็อยากจะตายบนเตียงของตัวเอง"

11:20.137 --> 11:22.890
เออ ก็ฟังดูเหมือนอะไรที่ผมจะพูด

11:23.599 --> 11:24.642
แต่…

11:26.268 --> 11:28.187
บางครั้งก็เกิดอะไรบางอย่าง…

11:29.563 --> 11:31.065
ที่ทำให้อยากอยู่ต่อ

11:31.565 --> 11:34.318
ฟังนะคะ นี่เป็นการแพทย์แผนตะวันออก

11:34.402 --> 11:36.779
หมอไม่รู้ว่าการรักษาจะได้ผลกับคุณไหม

11:36.862 --> 11:38.322
หมอเคยเห็นคนไข้บางราย

11:38.406 --> 11:41.367
ที่สามารถไปสถานที่แบบนี้และได้รับผลลัพธ์ที่ดี

11:41.450 --> 11:43.202
หมอคิดว่าคุ้มที่จะลองไหม

11:43.703 --> 11:47.331
หมอว่าที่คุณต้องถามคือ
ตัวคุณเองคิดว่ามันคุ้มที่จะลองไหม

11:47.415 --> 11:49.500
หมอรู้ว่าคุณเจ็บปวดมาก

11:50.501 --> 11:56.382
หมอช่วยประคองอาการผม
ให้อยู่ได้นานพอที่จะเดินทางไปที่นั่นได้ไหม

11:56.465 --> 12:00.553
อิตาลีอยู่ใกล้กว่าประเทศไทย
พวกเขามีคลินิกอยู่ทั้งสองประเทศ

12:00.636 --> 12:03.180
แต่ยังไงก็ต้องบินไกลอยู่ดีนะคะ

12:04.223 --> 12:05.474
ผมมีเครื่องบิน

12:06.600 --> 12:07.601
แน่นอนค่ะ

12:08.352 --> 12:12.523
นั่นจะทำให้ง่ายขึ้น แต่ก็ยังเสี่ยงมากๆ อยู่ดี

12:13.190 --> 12:18.320
แล้วจะให้ผมทำอะไร นอนรอความตายที่นี่เหรอ

12:19.780 --> 12:21.741
หมอประสานงานให้ได้เร็วแค่ไหน

12:22.533 --> 12:25.703
อันที่จริงที่นั่นยังไม่เลิกงาน

12:25.786 --> 12:27.288
หมอโทรไปตอนนี้เลยก็ได้

12:28.456 --> 12:29.540
ขอบคุณครับหมอ

12:30.166 --> 12:31.000
ค่ะ

12:42.178 --> 12:43.053
ซิลวี่

12:52.605 --> 12:54.023
เวร

13:08.204 --> 13:09.205
ไง

13:10.289 --> 13:11.415
เธอถึงไหนแล้ว

13:12.750 --> 13:14.293
อีก 30 นาทีถึง

13:16.170 --> 13:17.129
ก็ได้

13:17.213 --> 13:18.172
เธอโอเคไหม

13:19.757 --> 13:20.591
ไม่

13:21.592 --> 13:23.010
ปลุกซิลวี่ยัง

13:23.636 --> 13:24.678
ยังเลย

13:26.096 --> 13:28.265
ฉันนั่งดูน้องนอนอยู่

13:28.933 --> 13:31.268
น้องดูสงบมาก

13:31.811 --> 13:32.645
เข้าใจ

13:33.479 --> 13:36.774
ไม่ เรน ฉันพาน้องมาเจอเรื่องซวยตลอด

13:36.857 --> 13:40.402
เธอไม่ได้พาน้องมาเจออะไรเลย
เราไม่เป็นไรกันหรอก เราจะหาทางออก…

13:40.486 --> 13:41.320
อย่า

13:41.403 --> 13:43.656
อย่าพูดอะไรให้มันได้ยิน

13:43.739 --> 13:45.199
ก็เปล่านี่

13:45.282 --> 13:46.992
เพราะเธอก็รู้ว่ามันแอบฟัง

13:47.618 --> 13:48.786
ฉันรู้

13:48.869 --> 13:50.830
แต่เราจะหนีออกไปจากที่นี่

13:52.248 --> 13:53.082
อือ

13:53.582 --> 13:56.043
แต่เธอต้องถามมันเรื่องรถนะ

13:56.126 --> 13:57.711
แล้วก็กุญแจ

13:59.129 --> 13:59.964
ได้

14:00.047 --> 14:02.132
รู้ไหมว่าจะทำยังไง

14:02.216 --> 14:04.385
เธอก็รู้ว่าฉันเป็นงาน

14:04.468 --> 14:06.971
โอเค เจอกันตอนที่เธอกลับถึงบ้าน

14:07.054 --> 14:08.556
- บาย
- โอเค

14:15.813 --> 14:18.691
นี่ เดี๋ยว ขึ้นมาตรงนี้ก่อน!

14:18.774 --> 14:21.360
ไม่ได้ยินเหรอว่าฉันคุยด้วย ขึ้นมาสิยะ!

14:21.443 --> 14:22.361
เร็วๆ!

14:22.444 --> 14:23.320
อะไร…

14:24.113 --> 14:25.865
มองอะไรกันยะ

14:25.948 --> 14:27.825
ฉันไม่ได้คุยกับพวกแก

14:27.908 --> 14:29.743
มาสิ ให้ไว

14:31.620 --> 14:35.207
มาทำเหมือนมองไม่เห็น
ว่าฉันนั่งอยู่ตรงนี้เหรอ

14:36.292 --> 14:39.628
เปล่า เรา… ที่จริงหนูกำลังจะขึ้นมาลาค่ะ

14:41.130 --> 14:42.256
และหัวเราะ

14:44.174 --> 14:45.301
ทำไมหนูต้องหัวเราะด้วย

14:45.384 --> 14:48.345
ตีหน้าซื่อเก่งนักนะอีเฟค

14:50.097 --> 14:51.056
คุณนาย

14:51.682 --> 14:57.938
จะบอกให้นะ ถ้าแกเรียกฉัน
ว่า "คุณนาย" อีกแม้แต่ครั้งเดียว

14:58.522 --> 15:02.276
ฉันรู้นะว่าแกคิดว่ามันตลก จริงไหม

15:02.359 --> 15:04.153
ไม่เลยค่ะ หนูเรียกเพื่อให้เกียรติ

15:04.236 --> 15:07.656
ไม่ใช่เลย แกกำลังหาว่าฉันแก่

15:07.740 --> 15:08.824
ไม่ใช่ค่ะ

15:09.783 --> 15:12.870
คิดว่าตัวเองเลิศหรูนักหรือไง

15:13.370 --> 15:16.457
ลองอยู่ไปนานๆ นะ ถ้าไม่ตายก่อน

15:16.540 --> 15:18.834
คุณโอลิเวีย เรากลับแล้วนะคะ

15:19.335 --> 15:24.131
ไปรอฉันที่ประตูหน้าย่ะ
เข้าใจไหม ตรงนั้นแหละ

15:24.214 --> 15:26.842
ไสหัวไปซะสิ อีดอก

15:31.931 --> 15:33.724
ไอ้กระจอก

15:33.807 --> 15:36.810
ยังไงก็จะกระจอกไปทั้งชาติ

15:37.394 --> 15:38.562
แค่เพราะแก…

15:38.646 --> 15:43.525
ฉันจะหาหนุ่มเอ๊าะๆ อย่างแกมากี่คนก็ได้

15:43.609 --> 15:47.529
เด็ดกว่าแกยังได้ เพราะแกชักจะไม่ได้เรื่อง

15:47.613 --> 15:49.990
แล้วหยิบกระเป๋าฉันมาด้วย

15:50.074 --> 15:52.493
ที่พื้นเนี่ย ฉันก้มหยิบไม่ถึง

15:52.576 --> 15:54.995
แม่งหยิบกระเป๋าให้ฉันสิยะ

15:55.871 --> 15:59.208
ให้ตาย ต้องให้ฉันสั่งกี่สิบรอบ…

16:00.668 --> 16:04.463
และแก หาทางกลับบ้านเอาเองนะ

16:04.546 --> 16:08.258
เพราะฉันไม่ให้ขับรถคันที่ฉันซื้อให้หรอก

16:08.759 --> 16:09.885
คืนนี้อด

16:14.264 --> 16:18.268
จะบอกอะไรให้นะไอ้หนู
คืนนี้อย่ามาเคาะประตูบ้านฉันล่ะ

16:19.603 --> 16:20.980
ยกเว้นว่าฉันจะโทรเรียก

16:23.023 --> 16:25.651
ฉันบอกให้รอไง ฉันกำลังเดิน

16:26.276 --> 16:27.111
แก…

16:27.945 --> 16:31.323
แกต้องขับรถไปส่งฉันที่บ้าน

16:31.407 --> 16:34.368
เพราะไอ้เด็กห่ามันทำฉันยัวะ

16:34.952 --> 16:40.541
ไอ้พวกเด็กหำใหญ่มันไม่ซื่อสัตย์

16:41.041 --> 16:42.376
ไม่ซื่อสัตย์

16:42.459 --> 16:44.378
เร็ว พาฉันไปส่งที่บ้าน

16:45.212 --> 16:48.757
คุณเบลลารี่ เขาจะไปส่งหนูค่ะ
จะนั่งไปด้วยกันก็ได้

16:51.385 --> 16:52.636
บ้านอยู่ไหน

16:52.720 --> 16:54.805
เขาอยู่ในตัวเมือง

16:56.557 --> 16:58.350
ฉันคุยกับเขา

16:59.143 --> 17:01.145
ผมอยู่ในตัวเมือง

17:01.812 --> 17:03.022
ชิคาโกไหม

17:04.690 --> 17:05.607
ครับ

17:06.900 --> 17:10.571
แล้วจะขับรถไปส่งนางไกลถึงอินเดียนาเลยเหรอ

17:13.115 --> 17:14.616
ครับผม

17:23.083 --> 17:25.002
ตำกันอยู่ละสิท่า

17:25.586 --> 17:28.464
ฉันจะไปฟ้องลูกชาย

17:29.548 --> 17:32.551
- เปล่าครับ ไม่ใช่
- ย่ะ เชื่อตายแหละ

17:32.634 --> 17:34.178
อีนี่มันมีคนขับรถ

17:34.803 --> 17:36.972
จะเรียกใช้แกไปทำไม

17:37.056 --> 17:38.682
รอยไล่คนขับหนูไปแล้ว

17:39.767 --> 17:43.687
หุบปาก อีดัดจริตจอมตอแหล…

17:45.981 --> 17:48.567
ขับรถไปส่งฉันที่บ้านนะ

17:48.650 --> 17:51.320
เพราะเด็กนั่นมันทำฉันโมโห

17:51.403 --> 17:54.490
แล้วจะบอกให้นะ ฉันซื้อรถให้มันขับ

17:55.240 --> 17:58.786
แต่สาบานได้เลยว่ามันได้ตายในรถคันนั้นแน่

17:58.869 --> 18:03.082
ฉันละโมโห ฟังนะมัลลอรี่
ไว้ค่อยเจอกันพรุ่งนี้

18:03.165 --> 18:03.999
ไป

18:04.083 --> 18:06.627
ไม่ค่ะ คุณเบลลารี่
เราจะขับไปส่งคุณด้วยกัน

18:06.710 --> 18:07.544
ครับ

18:09.922 --> 18:11.298
อีเฟค

18:12.382 --> 18:13.509
ขอบคุณ

18:17.763 --> 18:19.098
เสียใจด้วยเรื่องแองเจิ้ล

18:20.474 --> 18:21.308
อือ

18:21.892 --> 18:23.477
ผมรู้ว่าเขาสำคัญแค่ไหนต่อคุณกับคิมมี่

18:25.020 --> 18:25.854
เออ

18:27.773 --> 18:29.525
จะไม่ไว้ใจผมสักนิดเลยสินะ

18:33.362 --> 18:34.196
ก็ได้

18:34.905 --> 18:36.698
ขับรถให้พวกเขามานานแค่ไหน

18:38.492 --> 18:40.494
ผมเป็นคนขับรถมาพักใหญ่แล้ว

18:43.163 --> 18:49.586
งั้น… ถ้าฉันอยากออกไปขับรถคนเดียว

18:50.462 --> 18:51.964
ฉันต้องทำยังไง

18:53.715 --> 18:55.259
ผมก็…

18:57.261 --> 18:58.137
อะไร

18:59.805 --> 19:02.724
- ผมไม่เคยเห็นใครทำแบบนั้นมาก่อน
- หมายความว่าไง

19:04.935 --> 19:06.937
บ้านทุกหลังอยู่บนถนนส่วนบุคคล

19:07.896 --> 19:10.274
ถ้าออกจากรั้วบ้าน ก็จะขึ้นไปบนถนนส่วนบุคคล

19:10.357 --> 19:11.859
ซึ่งพวกเขาจับตาดูอยู่ตลอด

19:14.069 --> 19:15.445
งั้น…

19:16.655 --> 19:19.491
มันก็เหมือนคุกเหรอ เราติดอยู่ที่นั่นสิ

19:21.994 --> 19:23.203
ไม่ถึงขั้นนั้นหรอก

19:23.996 --> 19:26.415
ทำไม เพราะมันหรูกว่างี้

19:30.252 --> 19:33.005
ผมแค่จะบอกว่าบนถนนมีด่าน

19:37.634 --> 19:42.431
งั้นฉันกับคิมมี่ออกไปขับรถเล่นไม่ได้สิ

19:44.433 --> 19:45.851
พวกเขาจะตามคุณ

19:46.351 --> 19:49.646
นางพูดถูก เราติดกับ

19:51.732 --> 19:53.609
ฟังนะ ผมก็แค่บอกตามที่รู้

19:55.277 --> 20:00.073
ไหนๆ ก็รู้เยอะ
ทำไมฮอเรซถึงไปสั่งฆ่าแองเจิ้ลล่ะ

20:01.783 --> 20:02.701
ผมไม่รู้

20:04.453 --> 20:05.412
โอเค

20:06.788 --> 20:07.956
แต่ผมสืบให้ได้

20:08.874 --> 20:09.708
ยังไง

20:11.460 --> 20:13.462
จนท.แทร็กสันยอมบอกผมแน่

20:14.546 --> 20:15.422
ได้

20:16.340 --> 20:17.216
โทรถามสิ

20:18.842 --> 20:19.718
ครับ

20:24.306 --> 20:25.265
เปิดลำโพง

20:27.434 --> 20:29.353
โปรดฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ

20:29.436 --> 20:30.437
ข้อความเสียง

20:31.188 --> 20:33.815
เฮ้ยแทร็กส์ ที่จนท.อเล็กซ์นะ
ฟังข้อความแล้วโทรกลับด้วย

20:33.899 --> 20:34.900
ฉันมีอะไรจะถาม

20:49.915 --> 20:50.791
ซิลวี่

20:53.794 --> 20:56.296
- ซิลวี่ เธอต้องลุก
- อะไรนะ

20:57.714 --> 21:01.468
หนูไม่… เตียงนี้นอนสบายมากอ่ะคิมมี่

21:02.219 --> 21:03.595
พี่รู้ แต่…

21:04.846 --> 21:05.764
เรา…

21:06.598 --> 21:07.516
อะไร

21:09.935 --> 21:11.728
อย่าบอกนะว่าเราต้องไป หนูไม่อยากไป

21:11.812 --> 21:15.357
ซิลวี่ แบบนี้ดีที่สุดแล้ว โอเคไหม

21:16.066 --> 21:17.859
งั้นเราจะเอางี้กันเหรอ

21:18.944 --> 21:21.530
จะหนีทุกอย่างไปตลอดเหรอ

21:22.531 --> 21:25.200
ไม่ เราไม่… เราไม่ได้จะหนี

21:26.952 --> 21:27.911
- พี่แค่คิดว่า…
- อะไร

21:27.995 --> 21:29.413
พูดออกมาตรงๆ

21:30.539 --> 21:32.416
อยู่ที่นี่เราไม่ปลอดภัย

21:36.545 --> 21:39.089
เขาไม่ทำร้ายพี่หรอกน่า

21:40.007 --> 21:41.925
เธอไม่รู้จักเขา

21:42.009 --> 21:44.052
หนูดูแววตาเขาออก เขาไม่ทำร้ายพี่หรอก

21:44.136 --> 21:44.970
ซิลวี่

21:47.389 --> 21:48.890
หนูรู้จักพ่อเลี้ยงของเรา

21:49.391 --> 21:51.893
แล้วแววตาเขาไม่เหมือนแบบนั้น

21:53.812 --> 21:55.689
เธอไม่รู้จักชีวิตนี้

21:56.398 --> 21:59.401
แล้วหนูจะรู้จักได้ยังไงถ้าพี่ไม่บอกซะที

22:00.277 --> 22:04.072
เธอรู้แค่ว่าเราต้องไปกันแล้วก็พอ

22:06.116 --> 22:09.703
หนูไม่ไปไหนทั้งนั้น
จนกว่าพี่จะบอกว่าหนูต้องกลัวอะไร

22:09.786 --> 22:11.830
ซิลวี่ ทำไมต้องดื้อด้วย

22:11.913 --> 22:13.582
หนูไม่ไป

22:16.918 --> 22:19.254
คนพวกนี้ไม่ใช่คนดี

22:19.338 --> 22:20.255
เข้าใจไหม

22:21.006 --> 22:23.258
หนูเคยเจอคนชั่วมาแล้ว

22:24.301 --> 22:27.471
ไม่เหมือนกัน ไม่เหมือนพวกนี้

22:28.305 --> 22:30.015
อย่างกับหนูไม่เคยไปที่คลับ

22:30.932 --> 22:33.769
คิมมี่ พวกเขาจะเอาหนูไปให้พวกผู้ชายข่มขืน

22:35.854 --> 22:37.105
และพี่ขอโทษ

22:38.565 --> 22:39.483
งั้น…

22:40.484 --> 22:43.570
พี่ต้องบอกความจริงหนู หนูโตแล้วนะ

22:45.072 --> 22:46.448
อยากรู้อะไรล่ะ

22:47.574 --> 22:48.825
อย่าทำแบบนั้นสิ

22:48.909 --> 22:50.494
บอกหนูมาให้หมดทุกอย่าง

22:56.583 --> 22:58.668
หลังจากแม่ไล่พี่ออกจากบ้าน

22:59.169 --> 23:03.799
พี่ เรน กับแองเจิ้ลไปโดนคดี

23:05.175 --> 23:09.429
เราถูกจับได้ว่าค้ายาที่สนามบิน

23:10.013 --> 23:12.391
ตำรวจที่จับกุมเรา

23:13.100 --> 23:16.686
บอกให้เราเลือกระหว่างคุก
หรือไปทำงานให้มันแทน

23:17.604 --> 23:19.356
เราเลยเลือกไปทำงานให้มัน

23:21.733 --> 23:24.111
มันให้เราเปลื้องผ้า

23:25.028 --> 23:27.030
มีเซ็กซ์กับลูกค้า

23:27.114 --> 23:28.532
สารพัดอย่าง

23:31.451 --> 23:33.829
ผู้ชายคนนึงที่พี่…

23:35.497 --> 23:36.706
เคยบริการ…

23:37.707 --> 23:38.625
คือรอย

23:41.378 --> 23:43.755
ฮอเรซมีลูกชายชื่อรอย

23:44.798 --> 23:45.799
คนนั้นแหละ

23:46.967 --> 23:49.594
เดี๋ยวสิ ไม่ เขาแต่งงานกับมัลลอรี่

23:53.807 --> 23:55.475
อยากรู้ความจริงเองนะ

23:56.935 --> 23:57.811
เล่าต่อสิ

23:59.104 --> 24:03.108
คือ… ฮอเรซเขาไม่ได้ชอบผู้หญิงด้วยซ้ำ

24:03.900 --> 24:05.360
เขาชอบแองเจิ้ล

24:06.194 --> 24:10.365
และเขาจะไปที่คลับ แล้วให้พี่พาแองเจิ้ลไปหา

24:11.032 --> 24:15.620
แล้วฮอเรซก็คิดแผนการบ้าบอจะแต่งงานกับพี่

24:16.121 --> 24:18.874
เพราะเขาไม่อยากให้ลูกๆ ได้บริษัทไป

24:19.875 --> 24:22.586
งั้นเขาไม่ได้รักพี่เหรอ

24:24.504 --> 24:25.797
นี่มันธุรกิจ

24:26.298 --> 24:28.341
ไม่ นี่มันบ้าไปแล้ว

24:28.425 --> 24:29.342
อย่ามา

24:29.426 --> 24:31.595
เธออยากรู้ความจริงเองนะ

24:32.512 --> 24:36.933
ที่บ้าน่ะ คือแองเจิ้ลคงไปทำเขายัวะ

24:37.017 --> 24:38.935
เพราะฮอเรซสั่งฆ่าเขา

24:39.019 --> 24:39.853
ว่าไงนะ

24:40.437 --> 24:41.563
ง่ายแบบนั้นเลย

24:43.148 --> 24:47.068
แล้วเขาก็จะทำแบบเดียวกับเรา
ถ้าเราคนไหนไปทำเขาโมโห

24:47.152 --> 24:50.614
เขาดูไม่ใช่คนแบบนั้นนะคิมมี่ ไม่ใช่หรอก

24:52.532 --> 24:57.370
เธอยังต้องเรียนรู้อีกเยอะน้องรัก เข้าใจไหม

24:59.039 --> 25:01.208
ตอนนี้พี่เอาเงินใส่บัญชีเธอแล้ว

25:01.917 --> 25:06.338
รีบเก็บของเท่าที่จำเป็น
เอาแค่ที่จำเป็นจริงๆ นะ

25:07.506 --> 25:10.800
แล้วเราจะออกไปจากที่นี่ทันทีที่เรนกลับมา

25:12.928 --> 25:14.179
เข้าใจไหม

25:18.934 --> 25:19.935
ค่ะ

25:20.018 --> 25:22.854
งั้นก็เช็ดน้ำตาซะ

25:23.355 --> 25:24.981
เธอขอรู้ความจริงเองนะ

25:26.441 --> 25:28.068
นี่แหละความจริง

25:59.516 --> 26:02.519
(กรมดับเพลิงชิคาโก)

26:08.108 --> 26:08.942
ฮัลโหล

26:09.025 --> 26:09.859
โย่

26:10.777 --> 26:13.154
- โทรมาพูดคำนั้นเหรอ
- ก่อนหน้านี้ผมโทรไปหา

26:13.905 --> 26:15.824
ฉันยุ่งน่ะ มีอะไร

26:16.825 --> 26:19.286
- ลูกเดลินดาเพิ่งมาที่นี่
- ลูกเหรอ

26:19.369 --> 26:21.663
ใช่ ชื่อ… จิโอวันนี่

26:22.247 --> 26:23.915
ไม่ยักรู้ว่ามีลูกชายด้วย

26:24.541 --> 26:28.336
ใช่ เขาบอกว่าเธอมีพินัยกรรม
แล้วเขาอยากมาทวงของ

26:31.006 --> 26:33.300
ยัยป้าโทรมๆ นั่นมันมีพินัยกรรมด้วยเหรอ

26:33.383 --> 26:35.343
นั่นน่ะสิ คนสมัยนี้ทำเอาแปลกใจอยู่เรื่อย

26:35.427 --> 26:36.511
แล้วมันจะเอาอะไร

26:36.595 --> 26:38.597
มันอยากเข้าไปในออฟฟิศเธอ

26:39.097 --> 26:40.348
ไม่ได้ให้เข้าใช่ไหม

26:40.432 --> 26:41.516
ไม่มีทาง

26:42.809 --> 26:44.811
ดี

26:45.437 --> 26:48.189
นายพิสูจน์ตัวเองว่าเป็นทหารชั้นดีขึ้นเรื่อยๆ

26:48.273 --> 26:49.482
มันแน่อยู่แล้ว

26:50.317 --> 26:51.151
มันว่าอะไรมาอีก

26:51.234 --> 26:53.862
เห็นบอกว่าจะพาทนายกลับมาด้วย
หรืออะไรนี่แหละ

26:54.362 --> 26:55.447
ทนายเหรอ

26:56.948 --> 27:01.536
ฉันอยากให้นายสืบเรื่อง
ไอ้เด็กคนนี้ให้ละเอียดเลยนะ

27:02.120 --> 27:03.455
ได้เลย

27:04.456 --> 27:05.874
- ดี
- แค่นี้

27:22.807 --> 27:23.975
นอร์แมน

27:24.559 --> 27:25.560
อะไร

27:25.644 --> 27:26.853
แบบนี้เรียกว่าเละนะ

27:29.481 --> 27:31.399
เหรอ ตามนั้น

27:31.483 --> 27:33.068
ได้ดูข่าวหรือยัง

27:33.151 --> 27:34.527
อ้าว ออกข่าวเหรอ

27:34.611 --> 27:36.279
ออกทุกช่อง

27:37.614 --> 27:38.782
โห

27:38.865 --> 27:40.533
บอกแล้วไงว่าปล่อยฉันจัดการเอง

27:41.159 --> 27:43.119
นายก็รู้ว่าฉันเป็นคนยังไง

27:43.703 --> 27:48.124
ใช่ เราจะเล่นแบบเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่ากันสินะ

27:49.709 --> 27:52.003
และได้ผลลัพธ์แบบเดิมๆ

27:52.087 --> 27:52.962
ใช่ไง

27:53.755 --> 27:55.340
โกลาหล

27:55.924 --> 27:59.928
ฟังนะ ถ้าโทรมาพูดแค่นั้น
ฉันต้องไปนอนว่ะ ได้ไหม

28:00.512 --> 28:01.346
รู้ไหม…

28:03.932 --> 28:04.891
คุณควรภาวนาไว้นะ…

28:04.974 --> 28:06.518
อะไร ฉันควรทำไม

28:07.268 --> 28:11.481
เราควรภาวนาไว้นะว่าเรื่องนี้เคลียร์ได้หมด

28:11.564 --> 28:13.692
เคลียร์หมดสิ จบนะ

28:14.359 --> 28:15.402
แน่ใจเหรอ

28:17.153 --> 28:21.574
จูลส์ ฉันไม่เหมือนนาย
ฉันจัดการเรื่องของฉันเป็น เข้าใจไหม

28:22.075 --> 28:23.410
หวังว่าจริง

28:23.993 --> 28:26.621
แต่รู้ใช่ไหมว่าคลับเป็นชื่อของเดลินดา

28:26.705 --> 28:27.622
แล้วไง

28:28.415 --> 28:29.916
ลูกชายเธอแวะมา

28:29.999 --> 28:30.959
โอเค

28:31.835 --> 28:33.211
พูดว่าอยากขายคลับ

28:34.504 --> 28:35.588
ให้ใคร

28:36.589 --> 28:39.092
ไม่สำคัญหรอก เราเข้าใกล้มันไม่ได้

28:40.885 --> 28:43.304
ไปคุยกับเขาสิ

28:44.514 --> 28:46.599
นายโน้มน้าวคนเก่งอยู่แล้ว

28:48.852 --> 28:50.687
นอร์แมน ให้…

28:58.069 --> 28:59.654
อือ เรียบร้อยดี

29:01.531 --> 29:02.949
- เดี๋ยวโทรกลับนะ
- วางสาย

29:05.827 --> 29:06.870
มีอะไร

29:07.579 --> 29:08.705
พวกมันยิงแอลเจิ้ล

29:08.788 --> 29:09.789
ว่าไงนะ

29:10.665 --> 29:13.877
เออ เขายืนอยู่ที่ป้ายรถเมล์
แล้วพวกนั้นแม่งยิงเขา

29:13.960 --> 29:16.212
- ใคร
- ไม่รู้

29:16.713 --> 29:17.756
เขาตายไหม

29:19.132 --> 29:20.258
อะไรเนี่ย

29:21.301 --> 29:23.803
เวร เขาบอกให้ฉันรีบหนี

29:23.887 --> 29:25.805
เขาบอกให้เธอหนีเหรอ

29:25.889 --> 29:27.265
เธอต้องรีบออกไปจากที่นี่นะ

29:28.433 --> 29:29.309
ฉัน…

29:29.392 --> 29:32.395
ไม่ๆ ฟังนะ เธอไม่รู้ว่าเขาหนีอะไร

29:32.479 --> 29:33.938
คนพวกนั้นอันตราย

29:34.022 --> 29:35.565
- ใช่ แต่ เราไม่…
- อย่า

29:35.648 --> 29:39.319
เขาบอกว่าพวกนั้นจะมาที่นี่
งั้นเราต้องรีบไป เข้าใจไหม

29:39.402 --> 29:41.988
- นี่ เธอไม่ฟังฉันเลย
- เดี๋ยว!

29:42.071 --> 29:43.573
โยลันดา เราต้องไปเดี๋ยวนี้

29:43.656 --> 29:45.700
เขาตายแล้วจริงๆ เหรอ

29:46.910 --> 29:47.869
ไป

29:57.337 --> 29:58.671
ฉันตายแล้วเหรอ

29:59.547 --> 30:00.882
คุณ… ว่าไงนะ

30:01.382 --> 30:02.926
ฉันตายแล้วเหรอ

30:04.302 --> 30:05.136
เปล่า

30:06.346 --> 30:07.972
ฉันขอโทษจริงๆ

30:08.890 --> 30:09.766
เรื่องอะไร

30:10.558 --> 30:12.352
ฉันสั่งฆ่านาย

30:14.479 --> 30:15.313
ไงนะ

30:17.065 --> 30:20.276
- เป็นเทวดาจริงๆ ด้วยสินะ
- เดี๋ยว ว่าไงนะ

30:22.195 --> 30:25.323
- แองเจิ้ล
- เออๆ ตะกี้ว่าไงนะ

30:27.534 --> 30:30.787
พวกนี้มอมยาอะไรลุงเนี่ย

30:32.831 --> 30:35.542
นี่มันเกิดอะไรขึ้น มาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง

30:35.625 --> 30:38.169
เดี๋ยว ตะกี้ว่าไงเรื่องสั่งฆ่าผม

30:38.670 --> 30:41.965
ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร

30:42.048 --> 30:44.050
มาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง

30:46.302 --> 30:47.679
ช่างแม่งว่ะ

30:47.762 --> 30:51.057
เดี๋ยว ถ้าเดินออกไป นายตายแน่

30:51.558 --> 30:54.602
นี่จะบอกว่าพยายามสั่งฆ่าผมเหรอ
นั่นฝีมือคุณเหรอ

30:56.396 --> 30:57.397
เปล่า

30:57.480 --> 30:59.232
โอเค แต่ตะกี้บอกว่าใช่

30:59.315 --> 31:00.942
สรุปยังไงกันแน่

31:01.025 --> 31:03.987
- เกิดอะไรขึ้น
- จะไปรู้เหรอ ก็บอกมาสิ

31:04.696 --> 31:07.740
ไอ้เวร ฉันไม่เล่นด้วยนะ บอกมา

31:08.658 --> 31:11.703
ผมยืนอยู่ที่ป้ายรถเมล์ แล้วก็โดนเล่นงาน

31:12.203 --> 31:15.623
แต่มีคนล้มทับผม ก็เลยแกล้งตาย

31:16.875 --> 31:18.209
โห

31:18.293 --> 31:19.919
แต่ตะกี้บอกว่าเป็นคนสั่งฆ่านี่

31:20.003 --> 31:24.716
ฟังนะ พวกเขาบอกฉันว่าต้องหาแพะไปให้

31:24.799 --> 31:26.593
คิมมี่จะได้รอด

31:26.676 --> 31:27.969
เลยให้ผมไปงี้

31:29.262 --> 31:31.723
ก็ฉันไม่รู้ว่าคนนั้นเป็นใคร

31:31.806 --> 31:33.725
ทำไมถึงไปติดคุกล่ะ

31:33.808 --> 31:36.394
เพราะผมไปขึ้นรถ ผมโดนจับ

31:38.229 --> 31:39.105
เข้าใจแล้ว

31:40.356 --> 31:43.359
ก็เลยบอกว่าให้ฆ่าผมได้เหรอ

31:43.943 --> 31:45.069
ฉันพูดไม่ชัดเหรอ

31:47.739 --> 31:48.573
โอเค

31:48.656 --> 31:52.535
แต่ถ้านายเดินออกไปจากห้องนี้
แล้วพวกนั้นไปเจอนาย

31:53.828 --> 31:55.079
นายตายแน่

31:55.788 --> 31:59.459
อยู่กับฉันจนกว่าฉันจะเคลียร์ทุกอย่างดีกว่า

32:00.501 --> 32:02.629
หรือจนกว่าฉันจะหาแพะได้

32:02.712 --> 32:06.424
ไม่ พวกมันจะตามไปเล่นงานลูก
กับแม่ของลูกผม ผมไม่อยู่นี่หรอก

32:06.507 --> 32:09.594
พวกนั้นไม่แตะต้องพวกเขาหรอก
เพราะคิดว่านายตายแล้ว

32:10.094 --> 32:12.305
แน่ใจเหรอ เพราะจูลส์เพิ่งขู่พวกเขา

32:12.388 --> 32:13.222
จูลส์เหรอ

32:13.306 --> 32:15.224
ใช่ มันขู่ว่าจะฆ่าพวกเขา

32:16.476 --> 32:17.685
พวกเขาอยู่ที่ไหน

32:18.353 --> 32:20.813
ไม่รู้ ยัยเพี้ยนนั่นไม่ยอมฟังผม

32:21.606 --> 32:22.649
งั้นผมต้องทำไง

32:24.150 --> 32:27.904
โอเค บอกที่อยู่นายมาเดี๋ยวนี้

32:28.404 --> 32:29.781
แน่ใจเหรอ

32:29.864 --> 32:32.700
ฟังนะ เรามีเวลาไม่มาก บอกมาสิ

32:34.535 --> 32:37.205
ก็ได้ เมมไว้ในมือถือ

32:37.705 --> 32:39.082
ขอยืมสายชาร์จหน่อยสิ

32:41.334 --> 32:43.044
จะจิ๊กของฉันเหรอ

32:45.088 --> 32:46.339
ก็แค่สายชาร์จป่ะ

32:51.427 --> 32:53.805
รถคันนี้สวยมากนะ

32:54.806 --> 32:55.974
ขอบคุณครับ

32:57.475 --> 32:59.477
ซื้อมาเท่าไร

33:00.436 --> 33:01.437
ทำสัญญาเช่าครับ

33:03.022 --> 33:06.234
ตอบไม่ตรงคำถามนะ

33:09.404 --> 33:11.447
มันไม่ได้แพงเท่าไรเลยครับคุณนาย

33:12.365 --> 33:13.658
โกหก

33:14.283 --> 33:17.286
บ้านเราจ่ายเงินจ้างแกแพงไปแล้ว

33:18.705 --> 33:20.957
ผมมีลูกค้ารายอื่นด้วยครับ

33:21.833 --> 33:24.419
เออ เชื่อก็ได้

33:27.213 --> 33:31.801
รู้ไหม ฉันอยากให้ชาร์ลส์ลูกชายฉัน

33:31.884 --> 33:34.846
แข็งแรงเหมือนแกนะ

33:35.430 --> 33:36.264
ครับ

33:36.347 --> 33:41.144
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าไอ้เด็กคนนั้น
มันไปเป็นเกย์เพื่ออะไร

33:41.227 --> 33:43.229
โบสถ์เป็นยังไงบ้างคะ

33:45.898 --> 33:47.608
พูดเอาฮาเหรอหล่อน

33:48.776 --> 33:50.737
- เปล่า หนูก็แค่…
- ก็แค่ทำไม

33:50.820 --> 33:53.781
หนู… หนูก็แค่สงสัย

33:53.865 --> 33:55.742
พูดเอาฮาน่ะสิ

33:56.325 --> 33:57.660
ไม่ใช่เลยค่ะ

33:59.871 --> 34:02.498
ฉันก็เคยเป็นเหมือนแกนะ

34:03.166 --> 34:07.962
แต่งตัวสวยพริ้งทุกวันที่เข้าออฟฟิศ

34:08.713 --> 34:11.007
สวยฟาดตลอดเลยย่ะ

34:12.675 --> 34:13.801
แต่แก…

34:15.178 --> 34:17.180
แกรอก่อนเถอะ

34:19.140 --> 34:20.016
ค่ะ

34:22.977 --> 34:24.896
ฉันมีของย่ะ

34:25.688 --> 34:26.522
ค่ะ

34:28.441 --> 34:29.358
โอเค

34:37.533 --> 34:39.827
เรามาถึงบ้านคุณแม่แล้วค่ะ

34:42.205 --> 34:46.250
ฉันรู้ย่ะว่านี่บ้านฉัน มัลลอรี่

34:47.085 --> 34:49.212
งั้นราตรีสวัสดิ์นะคะ

34:49.295 --> 34:50.171
ราตรีสวัสดิ์ครับ

34:54.258 --> 34:56.969
นี่… นี่เป็น… นี่เป็นผู้ชายแบบ…

34:57.804 --> 35:00.014
นี่เป็นผู้ชายแบบไหนเนี่ย

35:00.098 --> 35:04.310
ไม่คิดจะเดินไปส่งสุภาพสตรีที่ประตูเลยเหรอ

35:04.393 --> 35:07.188
เร็ว รีบไสตูดลุกขึ้นมาเลย

35:07.271 --> 35:11.025
มาเปิดประตูให้ฉันหน่อย เป็นสุภาพบุรุษสิ

35:11.526 --> 35:13.778
สุภาพ… สุภาพบุรุษ

35:13.861 --> 35:14.821
ไปกับนาง

35:16.280 --> 35:17.198
ได้ครับ

35:21.244 --> 35:23.955
เขาบอกว่า "ได้ครับ"

35:24.664 --> 35:27.458
เขาบอกว่า "ได้ครับ" ย่ะมัลลอรี่

35:27.542 --> 35:31.212
เออ ได้กันแน่จ้า

35:35.424 --> 35:38.010
อีขี้เมาเอ๊ย รั่วฉิบ

35:43.599 --> 35:44.559
ครับผม

35:48.688 --> 35:50.314
รู้ไหมครับว่ากุญแจดอกไหน

35:51.399 --> 35:55.862
ไอ้นี่มันเปิดประตูไม่ได้หรอก
ไป วนไปหลังบ้านกัน

35:55.945 --> 35:58.197
ไป อ้อมไปข้างหลังกัน

36:08.416 --> 36:11.752
แน่ใจนะครับว่ากุญแจดอกนี้เปิดประตูหลังได้

36:11.836 --> 36:14.755
ทำไมถึงเปิดประตูไม่เก่งเลยเนี่ย

36:14.839 --> 36:17.717
- เปิดประตูไม่เป็นเหรอ
- ได้แล้วครับ เปิดแล้ว

36:17.800 --> 36:19.343
- เปิดแล้ว
- เออ โอเค

36:20.344 --> 36:22.430
โอเคครับ งั้นผม…

36:22.513 --> 36:23.681
ไม่

36:24.182 --> 36:29.145
สุภาพบุรุษจะต้องช่วยสุภาพสตรีเข้าไปข้างในด้วย

36:29.228 --> 36:31.981
มา ปิดประตู

36:32.690 --> 36:33.900
เข้ามาเลย

36:42.158 --> 36:44.869
ก็เข้าบ้านแล้วนะครับ ขอให้หลับฝันดีครับ

36:44.952 --> 36:46.579
เข้ามาใกล้ๆ ซิ

36:47.205 --> 36:49.749
มาสิ ฉันไม่กัดหรอก

36:50.249 --> 36:51.792
นี่กุญแจคุณครับ

36:54.462 --> 36:58.090
เจอดอกที่ใช้เปิดประตูบานนั้นจนได้นะ

37:00.051 --> 37:05.598
แล้วกุญแจของเธอเปิดประตูอะไรได้อีกไหม

37:18.653 --> 37:19.820
แบบนั้นเลย

37:21.322 --> 37:23.241
ยาหยี เติมให้หน่อยสิจ๊ะ

37:23.324 --> 37:24.617
ไงครับ

37:25.326 --> 37:27.036
ทำไมชอบมาตื๊อฉันตลอดเลย

37:27.119 --> 37:30.122
- ก็แค่…
- ไม่ เมื่อก่อนไม่เห็นเคยยอมคุยด้วย

37:30.206 --> 37:33.501
ตอนนี้ทุกทีที่ฉันเข้ามา
นายเกาะติดฉันแน่นยิ่งกว่ากางเกงใน

37:34.460 --> 37:38.297
- อยากรู้ความจริงไหมล่ะ
- เออ จะโกหกอีกล่ะสิ

37:39.715 --> 37:41.008
ผมพยายามจะปล้นคุณ

37:45.096 --> 37:47.098
พูดความจริงเป็นแล้วเหรอ

37:47.848 --> 37:52.270
แต่แล้วผมก็คิดได้ว่า "เฮ้ย ไปปล้นทำไม

37:52.353 --> 37:54.855
ในเมื่อเราก็แค่แลกเปลี่ยนกันได้"

37:54.939 --> 37:56.190
เราเป็นเพื่อนกันได้นะ

37:57.400 --> 37:59.277
คิดว่าฉันจำเป็นต้องซื้อด้วยเหรอ

37:59.360 --> 38:01.195
ของของผม คุณยอมจ่ายแน่

38:02.780 --> 38:05.491
เนี่ย นายมันก็เหมือนไอ้ตัวทุกตัว ไปไกลๆ

38:06.075 --> 38:07.034
งั้นก็…

38:09.328 --> 38:10.663
เอาไปลองดูก่อนสิ

38:12.790 --> 38:16.711
ตอนแรกจะปล้นฉัน
ตอนนี้เอายามาให้ฉันลองเหรอ

38:16.794 --> 38:18.796
โคลอมเบียแท้ ไม่มีเจือปน

38:19.422 --> 38:21.549
คนดำอย่างนายไปหายานี้มาได้ไง

38:22.049 --> 38:23.801
อะไร ผมลูกครึ่งโคลอมเบีย

38:24.385 --> 38:28.055
ย่ะ งั้นฉันก็ลูกครึ่งอินเดีย
เห็นลูกผมฉันไหมล่ะ

38:29.056 --> 38:31.225
- โอ๊ยตาย
- นี่ ผมเลี้ยงเอง

38:35.396 --> 38:37.231
นายลองก่อนสิ แล้วฉันค่อยตาม

38:39.317 --> 38:41.652
ก็ได้ ไปห้องน้ำกันสิ

38:41.736 --> 38:43.654
- เดี๋ยวตามไป
- ก็ได้

38:48.492 --> 38:49.368
แม่ง

39:07.928 --> 39:11.515
- ทำไมเราต้องไปด้วยล่ะ
- ซิลวี่ พี่ไม่อยากต้องพูดเรื่องนี้

39:35.706 --> 39:39.627
ฉันจัดกระเป๋าให้เธอแล้ว งั้นก็…

39:39.710 --> 39:41.962
เธอไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น แค่หยิบของ

39:42.046 --> 39:44.590
คิมมี่ เธอใจเย็นๆ ก่อนได้ไหม

39:44.673 --> 39:45.966
อย่ามาเริ่มกับฉัน

39:46.050 --> 39:48.219
- เราต้องคุยกันก่อนสิ…
- เราจะไม่คุยทั้งนั้น

39:48.302 --> 39:50.388
- ฉันอยากไป
- ใจเย็นๆ

39:50.471 --> 39:51.514
ไม่ เพื่ออะไร

39:51.597 --> 39:54.433
- เห็นแก่น้องสาวเธอบ้าง
- นี่ก็ทำเพื่อน้องเนี่ย

39:54.517 --> 39:56.310
ถึงจะรีบเผ่นไง

39:56.394 --> 39:58.437
- ดูหน้าน้องสิ
- เพราะฉันบอกน้องแล้ว

39:59.313 --> 40:00.147
ฉันบอกน้องแล้ว

40:04.902 --> 40:06.028
เธอบอกอะไรไป

40:06.779 --> 40:07.863
ทุกอย่าง

40:11.200 --> 40:14.370
น้องอยากจะโตแล้ว
ฉันก็เลยบอกหมด น้องรู้แล้ว

40:19.834 --> 40:21.293
นั่งทำไมล่ะเรน

40:21.377 --> 40:24.338
ฉันจะดูว่าน้องเธอไหวไหม อย่ามาวีนใส่

40:26.215 --> 40:27.591
ซิลวี่ เป็นอะไรไหม

40:28.384 --> 40:29.593
หนูโอเค

40:29.677 --> 40:31.595
ฉันไม่สนหรอก เดี๋ยวน้องก็ทำใจได้

40:31.679 --> 40:33.055
มันพูดว่าไงเรื่องรถ

40:34.932 --> 40:36.058
ตอบมาสิ

40:37.268 --> 40:38.853
เขาบอกว่าเราออกไปนอกรั้วได้

40:38.936 --> 40:40.938
แต่น่าจะมีปัญหาตอนออกจากถนนส่วนบุคคล

40:41.021 --> 40:43.691
เห็นไหม พวกนั้นยังจับตาดูเราอยู่

40:43.774 --> 40:45.359
รู้แล้ว โอเคไหม เธอพูดถูก

40:45.443 --> 40:47.236
แล้วถ้าเขาฆ่าแองเจิ้ลได้ งั้นเธอก็รู้ว่า…

40:47.319 --> 40:49.697
ฉันรู้ คิมมี่ ให้ตายเถอะ

40:49.780 --> 40:52.366
งั้นถ้ารู้แล้วทำไมถึงยังนั่งแหมะอยู่อีกล่ะ

40:52.450 --> 40:53.409
เราจะเอาไง

40:53.492 --> 40:55.411
- เราจะเอายังไง เพราะมัน…
- คิมมี่

40:55.494 --> 40:56.954
ใจเย็นๆ

40:58.414 --> 41:00.583
ใจเย็นๆ หายใจลึกๆ

41:01.709 --> 41:02.877
ให้ฉันคิดก่อน

41:05.129 --> 41:08.048
เขาบอกว่ามีรถอยู่ในโรงรถหลายคัน

41:08.841 --> 41:11.969
งั้น… เราก็เอาไปสักคันสิ

41:12.052 --> 41:14.638
โอเค แล้วเราจะเอารถไปยังไง
กุญแจอยู่ที่ไหน

41:14.722 --> 41:15.848
กุญแจอยู่ข้างใน

41:15.931 --> 41:17.808
- แน่ใจนะ
- แน่ใจ

41:17.892 --> 41:19.226
โอเคไหมคิมมี่ แค่…

41:19.310 --> 41:20.853
แค่คิดให้ดีก่อน

41:21.562 --> 41:23.355
แล้วเราค่อยแอบย่องออกไป

41:23.981 --> 41:25.941
แต่เธอต้องใจเย็นนะคิมมี่

41:26.025 --> 41:26.984
นั่งลง

41:28.277 --> 41:29.236
พักแป๊บนึง

41:31.447 --> 41:33.157
ทุกคนยังอยู่ข้างนอก

41:35.159 --> 41:35.993
นั่งสิ

41:42.666 --> 41:46.337
ผมดีใจครับที่เราพาคุณกลับบ้านได้อย่างปลอดภัย

41:49.256 --> 41:52.176
นี่ มา… มานี่

41:53.093 --> 41:57.097
รู้ไหมว่าแกเนี่ย… สูงจังเลย

41:58.474 --> 41:59.391
ครับผม

42:00.559 --> 42:02.520
สูงเท่าไรล่ะ

42:03.020 --> 42:04.230
สูง 195 ครับ

42:06.440 --> 42:08.150
ตั้ง 195

42:09.902 --> 42:13.781
ม่านกับพรมไซซ์เดียวกันรึเปล่า

42:16.242 --> 42:17.159
คุณนาย

42:17.660 --> 42:18.911
ฟังนะ

42:18.994 --> 42:23.874
ฉันเคยได้กับหนุ่มตัวโตๆ อย่างแกมาเยอะแล้ว

42:23.958 --> 42:25.876
แต่ข้างล่างเล็กนิดเดียว

42:25.960 --> 42:28.337
ฉันอยากรู้ว่าของแกใหญ่แค่ไหน ขอฉัน…

42:28.921 --> 42:32.716
เดี๋ยว อยู่นิ่งๆ สิ
เอามือลง ฉันจะ… ฉันอยากดู…

42:32.800 --> 42:36.345
คืนนี้ฉันอยากจะขอดูสักหน่อย

42:36.845 --> 42:38.013
ใช่

42:38.097 --> 42:40.641
- คุณนายครับ ผมจะไปแล้ว
- เดี๋ยวๆ

42:40.724 --> 42:42.226
ไม่เอาสิ

42:43.269 --> 42:44.395
โอ้แม่เจ้า

42:47.231 --> 42:51.443
ใช่เลย นี่ อยากดื่มอะไรไหม
อยู่ดื่มด้วยกันสักแก้วก่อนสิ

42:51.527 --> 42:53.779
คุณนายครับ ผมขอลาก่อนดีกว่าครับ

42:53.862 --> 42:57.157
ก็ฉันไม่อยากให้ไป

42:57.241 --> 42:59.743
ฉันยังไม่พร้อมจะบอกลา

42:59.827 --> 43:00.661
โอเค

43:05.040 --> 43:07.042
ทำไมถึงนานขนาดนี้นะ

43:20.639 --> 43:23.058
ฉันแค่อยากดูแก สัก…

43:23.642 --> 43:25.227
ทำไมถึงมาจับ…

43:25.311 --> 43:27.354
อ๋อ จะดึงฉันเข้าไปเหรอ

43:27.855 --> 43:29.607
ถูกใจจังเลย

43:29.690 --> 43:32.401
- เออ ถูกใจแม่
- คุณนาย…

43:32.985 --> 43:35.154
ใช่เลยจ้า

43:37.448 --> 43:38.365
คุณโอลิเวีย

43:38.866 --> 43:40.117
สวัสดีค่ะ

43:40.200 --> 43:42.077
อีนี่อีกแล้ว

43:42.161 --> 43:44.913
หล่อนเข้ามาทำอะไรในนี้

43:44.997 --> 43:47.166
หนูรออยู่ข้างนอกคนเดียว

43:48.125 --> 43:49.293
ก็รอไปสิ

43:50.044 --> 43:52.421
- ไม่ค่ะ เราจะไปแล้ว
- ครับ

43:52.504 --> 43:54.715
หนูต้องเข้าออฟฟิศแต่เช้า เพราะงั้นไปนะคะ

43:54.798 --> 43:56.008
ฉันบอกว่า…

43:56.091 --> 43:57.718
- เราจะไปค่ะ
- ครับ

44:00.679 --> 44:04.308
คิดว่าฉันไม่รู้สินะว่าแกเป็นใคร

44:05.517 --> 44:06.477
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ

44:07.144 --> 44:10.314
แต่ฉันรู้ว่าแกเป็นใคร

44:12.733 --> 44:15.569
ลาก่อนค่ะ วาร์นีย์ เปิดประตูให้ฉันที

44:16.779 --> 44:19.948
ฉันรู้ว่าแกเป็นใคร

44:24.578 --> 44:27.414
บาย มัลลอรี่

44:30.167 --> 44:33.003
ยังไงฉันก็ไม่อยากได้กับมันอยู่แล้ว

44:41.345 --> 44:43.222
ขอบคุณที่ช่วยผมออกมา

44:43.305 --> 44:44.723
ไม่มีปัญหา

45:06.912 --> 45:07.788
เวร

45:08.580 --> 45:09.790
- เร็ว
- มา

45:12.251 --> 45:13.085
- นี่
- เนียนๆ ไว้

45:13.168 --> 45:15.337
- จะไปไหนเหรอครับคุณนาย
- ไง ค่ะ

45:15.421 --> 45:17.423
สาวๆ ก็แค่จะไปออกทริปกันน่ะ

45:17.506 --> 45:19.174
- ขึ้นรถสิ
- ได้เลยครับ

45:19.258 --> 45:21.009
- ผมจะให้อเล็กซ์พาไป
- ไม่

45:21.093 --> 45:22.678
ไม่ต้องหรอก

45:22.761 --> 45:24.596
ไม่ครับ ผมยืนยัน

45:25.639 --> 45:27.349
ฉันจะบอกอะไรให้นะ

45:27.433 --> 45:29.977
เปิดประตูรั้วเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นฉันจะพุ่งชน

45:30.060 --> 45:32.312
คุณนายครับ รั้วนั่นเป็นเหล็กล้วนๆ นะครับ

45:33.731 --> 45:36.608
คิดว่าฉันล้อเล่นเหรอ ลองใจฉันสิ

45:37.735 --> 45:38.652
ขึ้นรถ

45:40.320 --> 45:41.989
เอาละ คาดเข็มขัดด้วย

45:42.990 --> 45:45.367
- เธอต้องปิดไฟ
- ฉันปิดไม่เป็น

45:50.706 --> 45:51.749
อย่าชนเขานะ

45:54.376 --> 45:55.586
เร็วอีก

45:59.840 --> 46:01.550
นั่นใคร ฉันมองไม่เห็น

46:01.633 --> 46:03.385
- หยุด!
- คิมมี่ หยุด!

46:03.469 --> 46:05.554
หยุดรถ!

46:06.263 --> 46:07.556
ไม่!

46:13.479 --> 46:14.730
ไม่นะ!

46:15.439 --> 46:16.356
- หยุด
- ไม่

46:16.440 --> 46:19.443
- คิมมี่ เธอต้องหยุดนะ
- ไม่ เราต้องออกไปจากที่นี่ ไม่

46:20.652 --> 46:21.862
นั่นใคร

46:23.614 --> 46:24.740
ไม่

46:25.866 --> 46:27.242
พวกเขาจะฆ่าเราใช่ไหม

46:31.371 --> 46:33.207
จะไปไหนงั้นเหรอคิมมี่
