WEBVTT

00:00:19.060 --> 00:00:20.186 align:center
Kimmie, làm sao thế?

00:00:20.270 --> 00:00:21.896 align:center
- Angel?
- Cô ta ở đâu?

00:00:21.980 --> 00:00:23.023 align:center
- Cô hỏi Daga à?
- Ừ.

00:00:23.106 --> 00:00:25.025 align:center
Cô ấy đang dụ đứa nhân viên mới độ mông.

00:00:25.108 --> 00:00:26.359 align:center
Cô ấy muốn làm tối nay.

00:00:26.443 --> 00:00:27.569 align:center
Để tôi đi với cô.

00:00:28.820 --> 00:00:30.071 align:center
Chuyện quái gì đây?

00:00:30.155 --> 00:00:32.032 align:center
Tôi đã cưới Horace.

00:00:32.115 --> 00:00:33.742 align:center
Nơi này là của cô hết?

00:00:33.825 --> 00:00:35.160 align:center
Chắc là vậy.

00:00:35.243 --> 00:00:36.453 align:center
Nào, ta sẽ làm việc này.

00:00:36.536 --> 00:00:38.830 align:center
<i>Nghe này, tôi cần ảnh.</i>

00:00:39.914 --> 00:00:40.790 align:center
Anh làm gì vậy?

00:00:40.874 --> 00:00:41.750 align:center
Đỗ ở đây đi.

00:00:41.833 --> 00:00:43.793 align:center
<i>Họ có bốn người. Chỉ cần cô ra lệnh.</i>

00:00:43.877 --> 00:00:45.837 align:center
<i>- Rain?</i>
<i>- Cô ấy đến hộp đêm.</i>

00:00:46.755 --> 00:00:47.797 align:center
Ai vậy?

00:00:51.593 --> 00:00:53.553 align:center
Rain đây. Mở cửa ra.

00:00:54.929 --> 00:00:55.764 align:center
Chase…

00:00:56.973 --> 00:00:58.349 align:center
mở cửa đi.

00:01:08.026 --> 00:01:09.277 align:center
Chào gái.

00:01:10.612 --> 00:01:11.488 align:center
Chào.

00:01:11.988 --> 00:01:13.364 align:center
Shake Shake.

00:01:13.948 --> 00:01:14.824 align:center
Chào.

00:01:15.867 --> 00:01:17.202 align:center
Còn cô tên gì ấy nhỉ?

00:01:18.495 --> 00:01:19.496 align:center
Young Thing.

00:01:19.579 --> 00:01:20.872 align:center
Young Thing.

00:01:21.456 --> 00:01:23.500 align:center
Tôi hỏi tên cha sinh mẹ đẻ của cô.

00:01:25.752 --> 00:01:26.836 align:center
Adeline.

00:01:26.920 --> 00:01:27.962 align:center
Adeline.

00:01:28.838 --> 00:01:30.340 align:center
Phải, chúng ta gặp rồi.

00:01:37.514 --> 00:01:39.641 align:center
Cứ kệ anh ấy. Tài xế của tôi ấy mà.

00:01:40.225 --> 00:01:41.309 align:center
Tài xế của cô?

00:01:41.392 --> 00:01:42.811 align:center
Anh ta làm ở hộp đêm mà?

00:01:42.894 --> 00:01:44.437 align:center
Không, bọn tôi nghỉ rồi.

00:01:44.521 --> 00:01:45.980 align:center
Kimmie vừa lên đời.

00:01:46.064 --> 00:01:49.150 align:center
Cậu ấy vớ được đại gia
nên bọn tôi nghỉ hộp đêm.

00:01:49.234 --> 00:01:50.110 align:center
Thật hả?

00:01:50.193 --> 00:01:51.611 align:center
Tôi nói thế còn gì.

00:01:54.239 --> 00:01:56.032 align:center
Mà sao nhìn cô đần ra thế?

00:01:56.116 --> 00:01:57.867 align:center
Tôi chuẩn bị vào việc thôi.

00:01:59.619 --> 00:02:03.581 align:center
Ừ. Cô chuẩn bị
độ mông cho cô ấy để như mông tôi hả?

00:02:05.166 --> 00:02:06.709 align:center
Muốn nhìn mông tôi không?

00:02:09.045 --> 00:02:09.879 align:center
Khỏi.

00:02:11.047 --> 00:02:12.298 align:center
Đứng đây thấy rồi.

00:02:12.882 --> 00:02:13.925 align:center
Đẹp đấy.

00:02:14.008 --> 00:02:14.926 align:center
"Đẹp đấy".

00:02:15.009 --> 00:02:17.554 align:center
Đấy là vì tôi mặc quần định hình.

00:02:17.637 --> 00:02:20.140 align:center
Có lẽ cô nên tiếp tục mặc quần định hình.

00:02:20.223 --> 00:02:22.058 align:center
Để cho người ngon nghẻ.

00:02:23.768 --> 00:02:28.231 align:center
Chứ lúc tôi cởi ra để đi tắm
thì nhìn như cóc ghẻ.

00:02:28.314 --> 00:02:31.526 align:center
Tôi đã bảo cô hạn chế vận động.

00:02:32.527 --> 00:02:33.570 align:center
Phải rồi.

00:02:33.653 --> 00:02:37.157 align:center
Đáng ra tôi phải nằm yên ở đây
để cô bơm thứ quỷ này vào người.

00:02:37.240 --> 00:02:39.951 align:center
Cưng ơi, cái món này tôi làm suốt.

00:02:40.034 --> 00:02:41.995 align:center
Và cô đã giết bao nhiêu cô gái?

00:02:43.204 --> 00:02:44.831 align:center
Sao, cô định gài bẫy tôi à?

00:02:44.914 --> 00:02:47.250 align:center
Không, không phải bẫy, mà là câu hỏi.

00:02:47.333 --> 00:02:50.545 align:center
Tôi chưa giết ai hết.

00:02:50.628 --> 00:02:53.381 align:center
Tôi suýt chết đấy.

00:02:54.549 --> 00:02:56.092 align:center
Nhưng cô đã chết đâu.

00:02:57.844 --> 00:02:59.512 align:center
Con chó, mày sẽ ước tao đã chết.

00:03:00.889 --> 00:03:02.140 align:center
Rain!

00:03:05.977 --> 00:03:07.228 align:center
Con kia, bỏ tao ra!

00:03:08.438 --> 00:03:11.107 align:center
Thả tóc tao ra!

00:03:13.359 --> 00:03:15.320 align:center
- Con chó, đứng dậy!
- Không!

00:03:17.071 --> 00:03:18.323 align:center
Con điên này!

00:03:21.201 --> 00:03:22.785 align:center
Dừng lại đi!

00:03:27.123 --> 00:03:28.041 align:center
Không!

00:03:28.124 --> 00:03:29.292 align:center
Tao đập gãy xương mày.

00:03:29.375 --> 00:03:30.335 align:center
Không!

00:03:37.884 --> 00:03:39.802 align:center
Lần sau, nhớ trả tiền tao, chó!

00:03:45.725 --> 00:03:47.268 align:center
Không! Trời ơi, không!

00:03:47.352 --> 00:03:48.937 align:center
Làm ơn đừng bắn! Làm ơn!

00:03:49.604 --> 00:03:50.813 align:center
Đừng bắn!

00:03:58.404 --> 00:03:59.656 align:center
Không được!

00:04:00.156 --> 00:04:01.658 align:center
Tôi đã bảo không được!

00:04:02.992 --> 00:04:04.202 align:center
Cô ta là nhân chứng.

00:04:05.536 --> 00:04:07.497 align:center
Muốn chúng tôi dùng anh hả?

00:04:08.957 --> 00:04:10.124 align:center
Để cô ấy đi.

00:04:11.501 --> 00:04:12.377 align:center
Làm ơn đi.

00:04:12.877 --> 00:04:14.254 align:center
Chuyện này liên luỵ cả tôi.

00:04:15.421 --> 00:04:16.881 align:center
Alex!

00:04:19.509 --> 00:04:20.843 align:center
Làm ơn đi.

00:04:20.927 --> 00:04:22.387 align:center
Chết tiệt.

00:04:22.470 --> 00:04:23.471 align:center
Cô bao tuổi?

00:04:24.264 --> 00:04:26.224 align:center
Này! Nghe đây!

00:04:26.724 --> 00:04:28.309 align:center
Cô bao nhiêu tuổi?

00:04:29.477 --> 00:04:30.436 align:center
Mười tám.

00:04:30.937 --> 00:04:32.563 align:center
Mười tám à? Bố khỉ.

00:04:33.356 --> 00:04:34.607 align:center
Được rồi.

00:04:34.691 --> 00:04:35.525 align:center
Chờ đã.

00:04:44.450 --> 00:04:45.493 align:center
Cầm lấy tiền.

00:04:47.328 --> 00:04:51.040 align:center
Tìm trạm xe buýt gần nhất,
lên xe và đừng nhìn lại, biết chưa?

00:04:51.916 --> 00:04:54.460 align:center
Hôm nay cô may mắn đấy. Nghe rõ chưa?

00:04:54.544 --> 00:04:55.628 align:center
Rồi.

00:04:55.712 --> 00:04:56.754 align:center
Nhìn tôi đây.

00:04:57.255 --> 00:04:59.299 align:center
Nghe này, tôi vừa cứu mạng cô đấy.

00:04:59.382 --> 00:05:01.175 align:center
Con khốn đó sẽ giết cô.

00:05:03.177 --> 00:05:04.470 align:center
Quê cô ở đâu?

00:05:05.305 --> 00:05:06.139 align:center
Alabama.

00:05:06.222 --> 00:05:07.974 align:center
Alabama? Được rồi.

00:05:08.474 --> 00:05:10.310 align:center
Được rồi, cầm lấy số tiền đó,

00:05:10.393 --> 00:05:13.604 align:center
lên xe buýt rồi đi thẳng.

00:05:14.188 --> 00:05:15.982 align:center
Họ sẽ đến tìm tôi.

00:05:17.483 --> 00:05:18.318 align:center
Chết thật.

00:05:20.987 --> 00:05:22.822 align:center
Cô tên gì? Nói cả họ tên đi.

00:05:22.905 --> 00:05:24.574 align:center
Nói tên cô ra!

00:05:24.657 --> 00:05:26.659 align:center
Adeline Gail Fortemont.

00:05:27.327 --> 00:05:29.912 align:center
Được rồi. Rồi, cứ yên tâm. Được chứ?

00:05:30.496 --> 00:05:31.664 align:center
Rain, phải đi thôi.

00:05:31.748 --> 00:05:33.166 align:center
Rời khỏi đây, rõ chưa?

00:05:33.249 --> 00:05:35.376 align:center
Đi mau và đừng có ngoảnh lại.

00:05:36.419 --> 00:05:37.420 align:center
Nhanh lên!

00:05:39.922 --> 00:05:40.840 align:center
Chết tiệt.

00:05:50.933 --> 00:05:52.185 align:center
AN NINH

00:05:52.268 --> 00:05:53.978 align:center
- Này.
- Sao thế?

00:05:54.771 --> 00:05:56.314 align:center
Anh ta còn ở trong đó chứ?

00:05:58.066 --> 00:05:59.233 align:center
Quỷ thật.

00:05:59.734 --> 00:06:01.861 align:center
- Muốn tôi vào xem không?
- Thôi.

00:06:01.944 --> 00:06:04.155 align:center
Thôi, để tôi.

00:06:04.238 --> 00:06:05.365 align:center
Tôi quay lại ngay.

00:06:59.710 --> 00:07:00.670 align:center
Tôi đây.

00:07:00.753 --> 00:07:01.754 align:center
<i>Ê.</i>

00:07:01.838 --> 00:07:03.589 align:center
- Sao rồi?
<i>- Chẳng có gì.</i>

00:07:03.673 --> 00:07:05.133 align:center
Đang đóng cửa hộp đêm.

00:07:06.008 --> 00:07:07.385 align:center
Trời sắp sáng rồi.

00:07:07.468 --> 00:07:09.303 align:center
Tôi biết. Kế hoạch là vậy.

00:07:09.387 --> 00:07:11.055 align:center
Ra tay giữa ban ngày à?

00:07:11.889 --> 00:07:15.017 align:center
Anh chưa cập nhật vụ máy quay,
nên phải vậy thôi.

00:07:15.893 --> 00:07:16.978 align:center
Xin lỗi.

00:07:17.061 --> 00:07:19.105 align:center
Tôi thấy ở ngoài có vài máy quay.

00:07:19.188 --> 00:07:20.189 align:center
Được rồi.

00:07:20.273 --> 00:07:21.649 align:center
Tôi có cách đối phó.

00:07:21.732 --> 00:07:22.733 align:center
<i>Là gì?</i>

00:07:23.776 --> 00:07:25.403 align:center
Ở đó có ga-ra không?

00:07:25.945 --> 00:07:26.779 align:center
Có.

00:07:26.863 --> 00:07:29.740 align:center
Được. Vậy tôi sẽ lái xe giao hàng đến.

00:07:30.825 --> 00:07:31.826 align:center
Xe giao hàng?

00:07:32.660 --> 00:07:34.287 align:center
Ngay giữa ban ngày mà.

00:07:34.370 --> 00:07:36.330 align:center
Khỉ thật. Biết gì không? Để tôi lo.

00:07:36.414 --> 00:07:38.583 align:center
Được rồi. Chắc cũng hợp lý.

00:07:41.377 --> 00:07:44.922 align:center
Nghe này, cứ ở đó
rồi tả cho tôi mấy cái máy quay ấy.

00:07:45.590 --> 00:07:46.674 align:center
Ừ, cứ giao tôi.

00:07:46.757 --> 00:07:48.801 align:center
Có vẻ tên này sẽ ngủ cả ngày.

00:07:48.885 --> 00:07:50.595 align:center
Ái chà, thế thì càng tốt.

00:07:50.678 --> 00:07:52.013 align:center
Ừ, đúng thật.

00:07:52.805 --> 00:07:54.182 align:center
Dùng điện thoại rác đấy chứ?

00:07:54.265 --> 00:07:56.392 align:center
- Anh biết tôi có sẵn mà.
<i>- Ừ.</i>

00:07:56.476 --> 00:07:57.727 align:center
Vậy hãy kiên nhẫn.

00:07:57.810 --> 00:07:59.645 align:center
Khổ lắm. Cứ tin tôi.

00:07:59.729 --> 00:08:00.605 align:center
Được.

00:08:20.708 --> 00:08:21.876 align:center
Chết tiệt.

00:08:24.045 --> 00:08:25.588 align:center
Thích quá, bố yêu.

00:08:28.382 --> 00:08:30.468 align:center
Đứng dậy mau. Đứng dậy.

00:08:30.551 --> 00:08:31.802 align:center
Đứng dậy.

00:08:32.386 --> 00:08:34.055 align:center
Ôi, khỉ thật.

00:08:41.479 --> 00:08:42.605 align:center
Khỉ thật.

00:08:43.856 --> 00:08:44.982 align:center
Đưa tôi điếu thuốc.

00:08:46.859 --> 00:08:47.777 align:center
Khỉ thật.

00:08:48.277 --> 00:08:49.654 align:center
Đã thật đấy.

00:08:50.154 --> 00:08:51.489 align:center
Sướng mà.

00:08:57.161 --> 00:08:58.079 align:center
Quá sướng.

00:09:00.915 --> 00:09:02.416 align:center
Rửa thằng nhỏ cho tôi.

00:09:03.125 --> 00:09:04.210 align:center
Mày, nhanh lên.

00:09:04.293 --> 00:09:05.962 align:center
Đi lấy xà phòng và nước.

00:09:08.756 --> 00:09:10.341 align:center
Oai thế nhỉ?

00:09:10.424 --> 00:09:11.842 align:center
Phải có người ra oai.

00:09:13.761 --> 00:09:15.721 align:center
Nhưng đỉnh thật, bố yêu,

00:09:16.305 --> 00:09:18.516 align:center
anh đưa bọn em lên đỉnh.

00:09:18.599 --> 00:09:19.559 align:center
Tôi biết.

00:09:20.351 --> 00:09:22.895 align:center
Chết tiệt, em chưa bao giờ
thấy sướng thế, cưng ạ.

00:09:22.979 --> 00:09:25.648 align:center
Tôi biết. Roy trở lại rồi.

00:09:27.525 --> 00:09:30.194 align:center
Anh cho em mở mang tầm mắt.

00:09:30.736 --> 00:09:32.238 align:center
Em phải gặp lại anh.

00:09:35.366 --> 00:09:36.367 align:center
Mấy giờ rồi?

00:09:37.076 --> 00:09:39.120 align:center
- Ai quan tâm?
- Không, tôi hỏi: "Mấy giờ?"

00:09:39.203 --> 00:09:40.413 align:center
Làm sao em biết.

00:09:41.789 --> 00:09:42.623 align:center
Này.

00:09:43.207 --> 00:09:44.166 align:center
Đây.

00:09:44.250 --> 00:09:45.418 align:center
Mấy giờ rồi?

00:09:46.252 --> 00:09:47.545 align:center
Ba rưỡi sáng.

00:09:48.129 --> 00:09:50.131 align:center
Sao, anh phải đi làm à?

00:09:50.214 --> 00:09:52.216 align:center
Tôi đặt ra giờ đi làm.

00:09:52.717 --> 00:09:55.636 align:center
Em biết là vậy mà.
Đúng kiểu đàn ông em thích.

00:09:55.720 --> 00:09:57.722 align:center
Khoan, nước nóng quá. Nóng quá.

00:09:57.805 --> 00:09:59.515 align:center
- Quá nóng.
- Cái con này!

00:10:02.518 --> 00:10:05.354 align:center
- Sao?
- Cô đúng là đồ điên, cô biết không?

00:10:05.438 --> 00:10:08.524 align:center
- Chết tiệt, nó phải làm cho chuẩn chứ.
- Ừ.

00:10:08.608 --> 00:10:09.984 align:center
Cô bị làm sao đấy?

00:10:10.484 --> 00:10:12.194 align:center
Cho thêm nước lạnh vào.

00:10:13.529 --> 00:10:15.197 align:center
Và đừng có làm sai.

00:10:19.702 --> 00:10:20.786 align:center
Tôi thích cô đấy.

00:10:22.121 --> 00:10:24.457 align:center
- Ngon, em cũng thích anh.
- Ngon.

00:10:29.295 --> 00:10:30.338 align:center
Há miệng ra.

00:10:33.466 --> 00:10:34.800 align:center
Răng đẹp đấy.

00:10:35.551 --> 00:10:37.136 align:center
Em hay đi nha sĩ.

00:10:39.096 --> 00:10:40.765 align:center
Ra thế. Ghê nhỉ.

00:10:47.063 --> 00:10:48.230 align:center
Cô quen Kimmie chứ?

00:10:49.273 --> 00:10:50.358 align:center
Có. Làm sao?

00:10:51.275 --> 00:10:52.526 align:center
Cô ta thế nào?

00:10:53.277 --> 00:10:55.112 align:center
Cái con già nhạt nhẽo đó.

00:10:56.072 --> 00:10:57.531 align:center
Em chẳng ưa cô ta.

00:10:58.699 --> 00:11:01.327 align:center
Nghe nói cô ta kiếm được
bố già bao nuôi rồi.

00:11:01.911 --> 00:11:03.954 align:center
Trời ạ, em ghét nó muốn chết.

00:11:04.538 --> 00:11:06.123 align:center
Cô ta đặt bẫy thôi.

00:11:06.791 --> 00:11:08.501 align:center
Cô ta chẳng thích lão già đó.

00:11:08.584 --> 00:11:10.628 align:center
Khoan, anh biết ông ta à?

00:11:13.547 --> 00:11:14.632 align:center
Xéo đi.

00:11:17.468 --> 00:11:18.552 align:center
Khoan đã.

00:11:18.636 --> 00:11:19.845 align:center
Em xin lỗi bố.

00:11:20.429 --> 00:11:22.014 align:center
Em nói gì sai à?

00:11:23.891 --> 00:11:25.476 align:center
Mày, lỗi của mày đấy.

00:11:26.811 --> 00:11:28.312 align:center
Cái con đáng sợ.

00:11:30.690 --> 00:11:32.358 align:center
Sao anh còn chưa mở cửa?

00:11:33.150 --> 00:11:34.652 align:center
Ta có thể đi đường sau.

00:11:34.735 --> 00:11:36.821 align:center
- Tại sao?
- Vì người cô dính máu.

00:11:36.904 --> 00:11:38.614 align:center
Không thể vào nhà với bộ dạng đó.

00:11:39.907 --> 00:11:41.701 align:center
Vào phòng tôi, thay đồ và tắm rửa.

00:11:42.493 --> 00:11:44.286 align:center
Anh Nhật đen, đừng hòng lừa tôi.

00:11:55.715 --> 00:11:56.632 align:center
Bước cẩn thận.

00:12:03.264 --> 00:12:04.598 align:center
Tôi mới chuyển đến.

00:12:06.934 --> 00:12:08.060 align:center
Phòng tắm ở đây.

00:12:09.854 --> 00:12:12.857 align:center
Trong này có khăn tắm
và xà phòng cho cô dùng.

00:12:16.986 --> 00:12:18.362 align:center
Anh từng làm việc này.

00:12:19.405 --> 00:12:20.239 align:center
Ừ.

00:12:21.115 --> 00:12:22.992 align:center
Tôi đâu có hỏi.

00:12:24.785 --> 00:12:26.829 align:center
Nhìn cách anh giết họ là biết

00:12:27.538 --> 00:12:28.956 align:center
anh từng làm việc này.

00:12:32.793 --> 00:12:33.669 align:center
Bắt buộc thôi.

00:12:44.638 --> 00:12:46.557 align:center
Cô biết không nên tha cho cô ta nhỉ?

00:12:49.727 --> 00:12:51.395 align:center
Cô ấy không nói gì đâu.

00:12:52.313 --> 00:12:53.606 align:center
Làm sao cô biết?

00:12:57.526 --> 00:12:59.820 align:center
Cô ấy giống tôi và Kimmie.

00:12:59.904 --> 00:13:03.199 align:center
Bọn tôi đã trải qua đủ chuyện khốn nạn.

00:13:05.367 --> 00:13:07.328 align:center
Anh biết họ đã làm gì bọn tôi.

00:13:10.456 --> 00:13:11.624 align:center
Ừ, tôi biết.

00:13:13.417 --> 00:13:16.921 align:center
Nên… được tự do, cô ấy sẽ rất vui sướng.

00:13:18.088 --> 00:13:19.799 align:center
Nhìn mắt cô ấy là thấy.

00:13:24.345 --> 00:13:25.387 align:center
Mong là cô đúng.

00:13:26.639 --> 00:13:27.473 align:center
Tôi đúng.

00:13:34.814 --> 00:13:35.981 align:center
Thật sai trái.

00:13:38.108 --> 00:13:39.902 align:center
Những chuyện họ làm với các cô.

00:13:43.405 --> 00:13:44.865 align:center
Anh chứng kiến được bao nhiêu?

00:13:47.910 --> 00:13:50.371 align:center
Tôi đã chứng kiến quá nhiều.

00:13:52.373 --> 00:13:54.416 align:center
Rõ ràng là anh đâu có bất bình.

00:14:01.966 --> 00:14:05.344 align:center
Chỉ vì tôi không nói gì, không làm gì,

00:14:05.427 --> 00:14:08.722 align:center
không đồng nghĩa
với việc tôi không bất bình.

00:14:10.307 --> 00:14:14.019 align:center
Nhưng anh lại có thể
bước vào một căn phòng và giết người.

00:14:14.103 --> 00:14:17.022 align:center
Tôi không ngại giết người làm việc xấu.

00:14:18.023 --> 00:14:20.025 align:center
Shake Shake đã làm việc xấu.

00:14:22.027 --> 00:14:23.696 align:center
Anh là hiệp sĩ Robin Hood à?

00:14:24.446 --> 00:14:25.322 align:center
Không.

00:14:26.615 --> 00:14:29.159 align:center
Tôi chỉ cố chạy
càng xa chuyện này càng tốt.

00:14:30.619 --> 00:14:31.745 align:center
Càng sớm càng tốt.

00:14:34.957 --> 00:14:36.500 align:center
Giờ tôi hiểu rồi.

00:14:45.217 --> 00:14:47.052 align:center
Tức cô đã biết tôi theo các cô.

00:14:50.389 --> 00:14:51.807 align:center
Tôi biết anh là kẻ giết người.

00:14:54.268 --> 00:14:55.269 align:center
Thôi mà, Rain.

00:14:58.147 --> 00:14:59.356 align:center
Anh muốn tôi nói gì?

00:14:59.440 --> 00:15:03.277 align:center
Tôi muốn cô nói…
tất cả chúng ta sẽ cùng đi qua chuyện này.

00:15:04.403 --> 00:15:06.655 align:center
Tôi, cô, Kimmie.

00:15:08.574 --> 00:15:09.491 align:center
Kể cả Angel.

00:15:12.411 --> 00:15:14.330 align:center
Tức là anh biết anh ấy còn sống.

00:15:17.124 --> 00:15:18.334 align:center
Đúng vậy.

00:15:20.836 --> 00:15:22.421 align:center
Nhưng tiện nói đến anh ta…

00:15:24.089 --> 00:15:25.090 align:center
Sao?

00:15:26.717 --> 00:15:27.885 align:center
À, anh ta ghét tôi.

00:15:29.970 --> 00:15:31.931 align:center
Tôi đánh anh ta và…

00:15:33.223 --> 00:15:35.059 align:center
Nên anh ta sẽ nói nhiều đấy.

00:15:37.770 --> 00:15:39.188 align:center
Tôi dỗ được Angel.

00:15:43.025 --> 00:15:45.527 align:center
Tức là cô cho tôi nhập hội rồi hả?

00:15:47.696 --> 00:15:48.572 align:center
Chưa.

00:15:49.740 --> 00:15:51.283 align:center
Đây mới chỉ là khởi đầu.

00:15:52.284 --> 00:15:53.452 align:center
Tôi nói thế thôi.

00:15:55.537 --> 00:15:57.831 align:center
Được rồi. Khởi đầu cũng được.

00:16:00.793 --> 00:16:02.920 align:center
Này, không lau hết máu được đâu.

00:16:03.003 --> 00:16:05.631 align:center
Đành đợi mọi người đi ngủ rồi tôi về vậy.

00:16:06.757 --> 00:16:08.175 align:center
Uống ly nữa không?

00:16:09.343 --> 00:16:10.177 align:center
Không.

00:16:47.339 --> 00:16:48.716 align:center
Này, làm cái gì vậy?

00:16:50.676 --> 00:16:52.594 align:center
Nhìn tôi đang làm gì, đồ khốn?

00:16:53.512 --> 00:16:54.763 align:center
Xin lỗi anh Bellarie.

00:16:54.847 --> 00:16:57.057 align:center
Vậy thì biến đi. Đi mau.

00:16:57.766 --> 00:17:00.185 align:center
- Xin lỗi anh…
- Anh muốn gì?

00:17:00.269 --> 00:17:02.187 align:center
Bố anh không muốn ai vào đây.

00:17:02.271 --> 00:17:04.606 align:center
Bố tôi không muốn ai vào đây. Thật sao?

00:17:05.983 --> 00:17:10.029 align:center
Ừ, thế anh định làm gì,
cái thằng cảnh sát rởm này?

00:17:10.904 --> 00:17:13.115 align:center
- Mời anh về cho.
- Lương anh bao nhiêu?

00:17:13.198 --> 00:17:14.783 align:center
Đừng làm căng, anh Bellarie.

00:17:15.576 --> 00:17:18.746 align:center
- Còn anh là tổ trưởng tổ an ninh?
- Đúng vậy.

00:17:18.829 --> 00:17:22.458 align:center
Và anh làm việc cho con khốn này?

00:17:22.541 --> 00:17:24.501 align:center
- Hãy giữ phép tắc.
- Phải phép à.

00:17:26.378 --> 00:17:29.048 align:center
- Anh có biết đó là ai không?
- Tôi không bận tâm.

00:17:29.131 --> 00:17:31.508 align:center
Xin lỗi anh Bellarie, nhưng anh phải về.

00:17:32.301 --> 00:17:33.761 align:center
Để tôi nói cho anh biết.

00:17:33.844 --> 00:17:37.890 align:center
Cô ta là con điếm rẻ tiền
mới cuối tuần trước còn thổi kèn cho tôi.

00:17:37.973 --> 00:17:40.642 align:center
- Anh Bellarie…
- Không, anh không hiểu.

00:17:40.726 --> 00:17:41.852 align:center
Xin anh bình tĩnh.

00:17:41.935 --> 00:17:44.396 align:center
Bây giờ, cô ta sống ở nhà bố tôi.

00:17:44.480 --> 00:17:45.522 align:center
Oái oăm nhỉ?

00:17:47.649 --> 00:17:50.194 align:center
- Anh sẽ về chứ?
- Khốn kiếp. Anh…

00:17:51.403 --> 00:17:55.532 align:center
- Anh nên cẩn thận, bình tĩnh lại.
- Bình tĩnh? Tôi không ưa anh.

00:17:55.616 --> 00:17:58.535 align:center
- Anh biết không?
- Biết. Anh không muốn thấy tôi.

00:17:58.619 --> 00:17:59.495 align:center
- Thật à?
- Thật.

00:17:59.578 --> 00:18:00.871 align:center
- Như thế à?
- Như thế.

00:18:00.954 --> 00:18:02.790 align:center
Có vấn đề gì sao?

00:18:02.873 --> 00:18:05.459 align:center
Không ạ, vẫn ổn cả.
Phải chứ, anh Bellarie?

00:18:08.629 --> 00:18:10.047 align:center
Nhìn cô kìa.

00:18:10.130 --> 00:18:12.007 align:center
Nói đến vấn đề…

00:18:12.716 --> 00:18:13.592 align:center
Thưa anh.

00:18:14.093 --> 00:18:15.886 align:center
Cử người tới hỗ trợ tôi.

00:18:16.720 --> 00:18:18.472 align:center
Tôi thấy có vẻ anh là vấn đề.

00:18:21.433 --> 00:18:22.810 align:center
Cô thế nào hả, đồ khốn?

00:18:24.103 --> 00:18:25.521 align:center
Rất ổn, thằng chó.

00:18:26.105 --> 00:18:28.732 align:center
Nói chuyện với mẹ kế như thế
có được không?

00:18:29.316 --> 00:18:31.110 align:center
Mọi người bình tĩnh, được chứ?

00:18:31.819 --> 00:18:34.738 align:center
Anh ta đang phê thế này,
không nói chuyện với anh ta được đâu.

00:18:35.739 --> 00:18:38.033 align:center
Phải dùng biện pháp mạnh, như…

00:18:38.617 --> 00:18:40.119 align:center
đẩy anh ta ra khỏi cửa sổ.

00:18:42.412 --> 00:18:45.207 align:center
- Nghĩ tôi quên vụ đó rồi à?
- Tôi biết là chưa.

00:18:47.000 --> 00:18:49.461 align:center
Cô thật sự nghĩ ông ấy sẽ bảo vệ cô à?

00:18:50.295 --> 00:18:51.338 align:center
Không.

00:18:51.421 --> 00:18:54.174 align:center
Nhưng ông ấy sẽ nổi giận vì anh đến đây.

00:18:55.175 --> 00:18:57.344 align:center
Tôi mà thèm quan tâm ông già đó à?

00:18:57.427 --> 00:18:58.262 align:center
Vì…

00:18:59.596 --> 00:19:02.224 align:center
- sáng mai là ông ấy ngủm rồi.
- Anh nghĩ vậy à?

00:19:02.724 --> 00:19:04.810 align:center
Không phải nghĩ, mà là tôi biết.

00:19:04.893 --> 00:19:06.854 align:center
Và khi ông ấy ngủm,

00:19:06.937 --> 00:19:08.689 align:center
tôi sẽ nhịn tiểu

00:19:09.731 --> 00:19:11.900 align:center
để tiểu lên mộ lão khọm già đó.

00:19:12.609 --> 00:19:14.403 align:center
Anh thật kinh tởm, Roy.

00:19:14.903 --> 00:19:16.196 align:center
Mày vừa nói gì?

00:19:21.785 --> 00:19:22.870 align:center
Đùa à.

00:19:24.329 --> 00:19:25.914 align:center
Anh ta nói sẽ tiểu lên mộ ông.

00:19:27.291 --> 00:19:28.125 align:center
Ừ.

00:19:30.043 --> 00:19:33.088 align:center
Hình như đúng là nó nói
muốn tiểu lên mộ tôi.

00:19:33.172 --> 00:19:35.507 align:center
Ông Bellarie đừng lo. Để chúng tôi xử lý.

00:19:37.843 --> 00:19:38.969 align:center
Đè nó xuống.

00:19:40.721 --> 00:19:42.055 align:center
Tôi không còn sức đánh.

00:19:42.139 --> 00:19:44.766 align:center
Vật nó ra rồi đè nó xuống.

00:19:45.517 --> 00:19:46.351 align:center
Vâng.

00:19:47.144 --> 00:19:48.604 align:center
Định làm gì hả?

00:19:49.104 --> 00:19:50.689 align:center
Cái gì vậy? Thả ra!

00:19:50.772 --> 00:19:52.357 align:center
- Nằm xuống.
- Chó chết.

00:19:52.441 --> 00:19:54.276 align:center
Cho nó thấy sao tôi thuê anh đi.

00:19:54.359 --> 00:19:56.195 align:center
Rất hân hạnh ạ.

00:19:59.406 --> 00:20:02.284 align:center
- Ngã rồi.
- Bỏ ra! Cút ra!

00:20:02.784 --> 00:20:05.162 align:center
- Này…
- Giữ lấy anh ta. Giữ chặt.

00:20:05.245 --> 00:20:07.122 align:center
- Bỏ ra mau!
- Giữ lấy.

00:20:07.706 --> 00:20:08.749 align:center
Khỉ thật.

00:20:11.877 --> 00:20:12.794 align:center
Chết tiệt.

00:20:14.213 --> 00:20:15.339 align:center
Cầm đi, Kimmie.

00:20:17.132 --> 00:20:19.551 align:center
Được rồi, bố. Được rồi. Chết tiệt.

00:20:19.635 --> 00:20:22.054 align:center
- Được rồi.
- Mày sẽ tiểu lên người tao khi tao chết?

00:20:22.137 --> 00:20:24.723 align:center
Tôi cấm ông đấy, bố. Tôi cấm ông.

00:20:26.683 --> 00:20:28.352 align:center
Lão già tởm lợm này.

00:20:33.732 --> 00:20:34.608 align:center
Chó.

00:20:38.362 --> 00:20:40.781 align:center
Lão khốn tởm lợm. Chó má.

00:20:40.864 --> 00:20:42.783 align:center
Mày còn dám vác xác đến đây nữa

00:20:42.866 --> 00:20:46.787 align:center
thì nước tiểu chưa là cái gì đâu.

00:20:53.293 --> 00:20:54.544 align:center
Đây. Đi nào.

00:20:56.838 --> 00:20:57.839 align:center
Cố lên.

00:20:57.923 --> 00:20:59.508 align:center
Đồ chó khốn kiếp.

00:21:01.843 --> 00:21:02.719 align:center
Được rồi.

00:21:06.390 --> 00:21:07.975 align:center
Anh nên về tắm đi.

00:21:28.120 --> 00:21:28.954 align:center
Được rồi.

00:21:30.289 --> 00:21:31.123 align:center
Rồi.

00:21:36.295 --> 00:21:37.170 align:center
Có ổn không?

00:21:38.839 --> 00:21:39.715 align:center
Được rồi.

00:21:44.636 --> 00:21:45.637 align:center
Để tôi đỡ cho.

00:21:54.271 --> 00:21:55.188 align:center
Ôi mẹ…

00:21:57.357 --> 00:21:58.775 align:center
Cần tôi lấy gì không?

00:21:59.901 --> 00:22:00.736 align:center
Không.

00:22:01.236 --> 00:22:02.988 align:center
James và người làm sẽ…

00:22:04.573 --> 00:22:06.199 align:center
lấy cho tôi thứ tôi cần.

00:22:24.051 --> 00:22:25.552 align:center
Đứa nào đấy?

00:22:26.636 --> 00:22:27.512 align:center
Norman.

00:22:29.097 --> 00:22:30.098 align:center
Mệt quá.

00:22:31.308 --> 00:22:33.018 align:center
Mở cửa nhanh, bà kia.

00:22:33.101 --> 00:22:34.061 align:center
Im đi.

00:22:37.230 --> 00:22:39.900 align:center
Chú đến trước cửa nhà tôi làm cái gì?

00:22:40.650 --> 00:22:42.861 align:center
- Tôi cần nói chuyện.
- Chuyện gì?

00:22:44.029 --> 00:22:46.031 align:center
Có vẻ tối qua chị chơi tới bến nhỉ.

00:22:46.531 --> 00:22:49.242 align:center
Nói cái quái gì, tôi chẳng hiểu.

00:22:53.789 --> 00:22:55.415 align:center
Chị uống say ở nhà hàng đó.

00:22:56.083 --> 00:22:57.000 align:center
Khỉ thật.

00:22:57.584 --> 00:23:01.046 align:center
Cái con ngu chủ nhà hàng kể với chú rồi.

00:23:02.005 --> 00:23:03.298 align:center
Chị nhận email chưa?

00:23:06.510 --> 00:23:07.511 align:center
Email nào?

00:23:08.011 --> 00:23:11.932 align:center
Horace muốn chúng ta gặp sếp mới,

00:23:12.974 --> 00:23:15.435 align:center
tức vợ mới của lão,

00:23:16.436 --> 00:23:17.354 align:center
ở cuộc họp hội đồng.

00:23:17.437 --> 00:23:20.482 align:center
Và chị biết
chúng ta mà không đến thì sẽ bị sa thải.

00:23:21.191 --> 00:23:22.317 align:center
Phiền quá.

00:23:23.568 --> 00:23:28.198 align:center
Ừ, nên tôi chỉ muốn ghé qua
để nhắc chị chuẩn bị còn đi.

00:23:29.282 --> 00:23:31.368 align:center
Chú không đến đây để giúp tôi.

00:23:31.451 --> 00:23:32.744 align:center
Có mà.

00:23:33.662 --> 00:23:35.539 align:center
Ôi, Norman, chú quá là…

00:23:40.210 --> 00:23:41.753 align:center
Tôi biết việc chú làm.

00:23:42.254 --> 00:23:43.839 align:center
Tôi xem thời sự rồi.

00:23:44.339 --> 00:23:46.800 align:center
Harold và Gloria?

00:23:47.968 --> 00:23:50.387 align:center
- Gì cơ?
- Chết tiệt.

00:23:51.054 --> 00:23:52.764 align:center
Tôi biết là chú làm…

00:23:54.307 --> 00:23:57.102 align:center
vì chú chuyên làm mấy trò kiểu đấy.

00:23:59.438 --> 00:24:01.356 align:center
Tôi chẳng hiểu chị nói gì hết.

00:24:02.566 --> 00:24:06.111 align:center
Norman, đừng có đến đây đùa giỡn nữa đi.

00:24:06.194 --> 00:24:07.696 align:center
Tôi không có hứng.

00:24:07.779 --> 00:24:11.116 align:center
Nghe này, chị chỉ cần biết
là việc đã xong.

00:24:11.700 --> 00:24:13.869 align:center
Và tại sao chú lại nói với tôi?

00:24:15.078 --> 00:24:16.705 align:center
Vì điều chị nghĩ chị biết

00:24:17.414 --> 00:24:18.248 align:center
sai rồi.

00:24:19.791 --> 00:24:23.503 align:center
Norman, tôi cóc quan tâm

00:24:23.587 --> 00:24:27.841 align:center
chuyện chú rửa ráy cái gì
thông qua câu lạc bộ thoát y.

00:24:27.924 --> 00:24:31.636 align:center
Vậy sao chị lại bảo kế toán xin tiền tôi?

00:24:34.389 --> 00:24:36.683 align:center
Vì tôi muốn vay một ít tiền thôi.

00:24:37.350 --> 00:24:40.312 align:center
Nói dối. Làm gì nhiều đến thế.

00:24:40.395 --> 00:24:41.271 align:center
Chết tiệt.

00:24:42.355 --> 00:24:45.108 align:center
Chị định lợi dụng chuyện đó tống tiền tôi.

00:24:45.692 --> 00:24:49.696 align:center
Thế là chuyện gì? Khoản thế chấp của chị?
Hay chị lại đánh bạc?

00:24:49.779 --> 00:24:51.448 align:center
Cứ nói để tôi giúp.

00:24:52.532 --> 00:24:54.326 align:center
Chú không muốn giúp tôi.

00:24:54.910 --> 00:24:59.331 align:center
Nghe này, mỗi khi giúp được
kẻ thù của anh trai tôi

00:24:59.414 --> 00:25:01.208 align:center
là tâm hồn tôi lại phơi phới.

00:25:01.875 --> 00:25:03.251 align:center
Vậy nên chị kể đi.

00:25:04.503 --> 00:25:10.008 align:center
Chú cứ chơi
mấy cái trò mèo vờn chuột vớ vẩn, Norman.

00:25:11.718 --> 00:25:13.637 align:center
Tôi biết chú biết rồi.

00:25:19.601 --> 00:25:21.978 align:center
- Tôi biết.
- Ừ, tôi biết mà.

00:25:22.062 --> 00:25:24.189 align:center
Ừ, chị nợ khoảng một triệu đô la.

00:25:25.899 --> 00:25:30.612 align:center
Tôi biết ngay chị ở nhà thờ đó là để trốn
chứ không phải chuộc tội mà.

00:25:31.571 --> 00:25:33.114 align:center
Tôi muốn chuộc tội.

00:25:33.823 --> 00:25:35.617 align:center
Ừ, hẳn rồi.

00:25:37.035 --> 00:25:38.703 align:center
Thế bây giờ chị làm sao?

00:25:40.497 --> 00:25:43.708 align:center
Bây giờ tôi đang muốn đòi nợ.

00:25:48.129 --> 00:25:49.005 align:center
Đòi ai?

00:25:50.131 --> 00:25:51.174 align:center
Horace.

00:25:51.800 --> 00:25:54.803 align:center
Tầm một tháng nữa là lão già đó chết rồi.

00:25:54.886 --> 00:25:59.683 align:center
Ừ, nhưng bây giờ
lão định giao lại quyền cho con ranh đó,

00:25:59.766 --> 00:26:02.143 align:center
dù lão chẳng yêu thương gì cô ta,

00:26:02.227 --> 00:26:05.230 align:center
mục đích là để sau khi chết,
lão vẫn ám ảnh ta.

00:26:05.313 --> 00:26:08.358 align:center
Nhưng tôi nói chú nghe.
Tôi dám hứa điều này.

00:26:08.441 --> 00:26:11.403 align:center
Cô ta đừng hòng lấy được thứ thuộc về tôi.

00:26:12.404 --> 00:26:14.823 align:center
Có còn là của chị nữa đâu.

00:26:14.906 --> 00:26:16.324 align:center
Làm gì có chuyện đó.

00:26:16.825 --> 00:26:20.203 align:center
- Chị tiêu sạch rồi.
- Của tôi.

00:26:20.287 --> 00:26:22.038 align:center
Của tôi hết.

00:26:22.122 --> 00:26:24.207 align:center
Vẫn là của tôi.

00:26:24.291 --> 00:26:27.877 align:center
Mỗi đồng của lão đều có một nửa của tôi.

00:26:28.378 --> 00:26:31.881 align:center
- Bố tôi đã viết vào di chúc…
- Kệ mẹ bố chú.

00:26:31.965 --> 00:26:35.927 align:center
Chết tiệt, chính vì bố chú
mà hôm nay chúng ta mới vào cảnh này.

00:26:37.679 --> 00:26:43.143 align:center
Olivia, chị không bao giờ
muốn nhận trách nhiệm cho việc mình làm.

00:26:44.686 --> 00:26:49.858 align:center
Còn chú bao năm
vẫn là thằng khốn hèn hạ như vậy.

00:26:54.613 --> 00:27:00.452 align:center
Bây giờ mời chú đứng dậy
và cuốn xéo khỏi nhà tôi.

00:27:05.415 --> 00:27:07.417 align:center
Một triệu đô la.

00:27:08.877 --> 00:27:10.920 align:center
Chẳng mấy mà thành ba.

00:27:22.098 --> 00:27:22.932 align:center
Chào cậu.

00:27:24.976 --> 00:27:25.810 align:center
Chào.

00:27:30.565 --> 00:27:31.816 align:center
Cậu mới về à?

00:27:32.817 --> 00:27:34.736 align:center
Bạn ơi, đêm qua nhiều biến quá.

00:27:37.238 --> 00:27:39.407 align:center
- Horace còn ở nhà không?
- Còn.

00:27:41.117 --> 00:27:42.869 align:center
Cậu có nghĩ giống tôi không?

00:27:44.412 --> 00:27:46.748 align:center
Tôi không biết. Cậu đang nghĩ gì?

00:27:47.624 --> 00:27:51.544 align:center
Nếu ông ấy khoẻ lại
thì chúng ta sẽ ra sao?

00:27:54.130 --> 00:27:56.257 align:center
Không, tôi không nghĩ chuyện đó.

00:27:57.342 --> 00:27:59.969 align:center
Tôi nghĩ: "Bạn ơi,
đã có hợp đồng tiền hôn nhân".

00:28:00.053 --> 00:28:01.930 align:center
Ừ, nhưng nếu ông ấy khoẻ lại thì…

00:28:02.013 --> 00:28:05.642 align:center
Này, cậu đã nói vợ cũ của ông ấy còn sống.

00:28:05.725 --> 00:28:08.228 align:center
- Và ông ấy ghét vợ cũ, phải không?
- Ừ.

00:28:08.311 --> 00:28:11.064 align:center
Được rồi. Đừng lo chuyện đó nữa.

00:28:12.857 --> 00:28:15.193 align:center
Tôi đang cố đây, nhé?

00:28:17.529 --> 00:28:20.448 align:center
Mà đêm qua ầm ĩ chuyện gì thế? Ai đến vậy?

00:28:21.074 --> 00:28:22.784 align:center
À, Roy ấy mà.

00:28:23.535 --> 00:28:27.872 align:center
Nửa đêm gã mò tới đây làm cái gì?
Với cả tối qua tôi thấy gã ở hộp đêm mà.

00:28:28.623 --> 00:28:29.457 align:center
Gì cơ?

00:28:29.958 --> 00:28:31.334 align:center
Nhưng gã chưa thấy tôi.

00:28:32.377 --> 00:28:33.712 align:center
Thế gã tới đây làm gì?

00:28:34.379 --> 00:28:38.466 align:center
Ôi giời, hắn nổi khùng
vì bây giờ tôi sống ở nhà này.

00:28:39.509 --> 00:28:42.262 align:center
Đúng thôi.
Cậu phải làm cho tên đó khổ sở vào.

00:28:43.680 --> 00:28:46.307 align:center
Và tôi sẽ tận hưởng điều đó mỗi ngày.

00:28:48.184 --> 00:28:50.437 align:center
Đêm qua cậu có ngủ chút nào không?

00:28:50.520 --> 00:28:52.731 align:center
Hôm nay cậu phải đến văn phòng nhỉ?

00:28:52.814 --> 00:28:53.648 align:center
Ừ.

00:28:55.984 --> 00:28:57.152 align:center
Sẵn sàng chưa?

00:28:58.903 --> 00:29:00.447 align:center
Thật ra là rồi.

00:29:01.489 --> 00:29:05.368 align:center
Horace đã sắp xếp tất cả để tôi học dần,

00:29:05.452 --> 00:29:08.580 align:center
ông ấy bảo tôi chỉ cần đến đó là được.

00:29:09.748 --> 00:29:11.291 align:center
Được, tốt đấy.

00:29:13.251 --> 00:29:14.085 align:center
Sao vậy?

00:29:15.295 --> 00:29:16.129 align:center
Không có gì.

00:29:16.629 --> 00:29:19.007 align:center
Tối qua chơi hăng quá hả?

00:29:19.090 --> 00:29:22.552 align:center
Ừ, chắc là vậy. Tôi phải đi ngủ thôi.

00:29:23.511 --> 00:29:24.345 align:center
Được.

00:29:26.973 --> 00:29:28.600 align:center
Mấy giờ Horace đi?

00:29:29.601 --> 00:29:30.769 align:center
Tôi không rõ.

00:29:30.852 --> 00:29:34.105 align:center
Tôi muốn nói chuyện câu lạc bộ
trước khi ông ấy đi. Liệu được chứ?

00:29:34.939 --> 00:29:36.107 align:center
Ừ, tuỳ cậu thôi.

00:29:38.193 --> 00:29:39.903 align:center
Cậu làm sao vậy?

00:29:39.986 --> 00:29:40.862 align:center
Không có gì.

00:29:42.989 --> 00:29:45.533 align:center
- Đã có chuyện mà cậu không kể.
- Đâu ra.

00:29:48.745 --> 00:29:50.246 align:center
Tôi chuẩn bị đi ngủ đây.

00:29:51.456 --> 00:29:52.332 align:center
Chúc ngủ ngon.

00:29:52.916 --> 00:29:54.083 align:center
Dù là ban ngày.

00:30:13.478 --> 00:30:14.813 align:center
Cái thằng cha bừa bộn.

00:30:20.235 --> 00:30:21.694 align:center
Cái quái…

00:30:22.529 --> 00:30:24.823 align:center
Ôi, gớm quá đi…

00:30:34.749 --> 00:30:35.917 align:center
Trời ạ.

00:30:48.221 --> 00:30:49.222 align:center
Dậy.

00:30:51.850 --> 00:30:52.892 align:center
Dậy đi.

00:30:56.646 --> 00:30:58.523 align:center
Trời ạ, cô bị làm sao vậy?

00:30:58.606 --> 00:30:59.566 align:center
Roy, dậy đi.

00:31:03.111 --> 00:31:05.071 align:center
Mallory, mới 6:45 sáng.

00:31:05.154 --> 00:31:07.490 align:center
Đây là giờ
người bình thường dậy chuẩn bị đi làm.

00:31:07.574 --> 00:31:10.702 align:center
Và anh hoàn toàn bình thường,
ổn định, nên dậy đi.

00:31:11.286 --> 00:31:12.745 align:center
Biết không…

00:31:12.829 --> 00:31:16.165 align:center
Đừng có đẩy tôi.
Nhìn tôi có chỗ nào bình thường không?

00:31:16.833 --> 00:31:18.626 align:center
Không, anh rất bất bình thường.

00:31:19.127 --> 00:31:21.546 align:center
Người rất bất bình thường.
Không chỗ nào bình thường.

00:31:23.506 --> 00:31:24.382 align:center
Tôi biết.

00:31:24.465 --> 00:31:26.175 align:center
Để tôi hỏi anh cái này.

00:31:26.926 --> 00:31:30.638 align:center
Sao thằng đàn ông lớn rồi
mà về nhà còn tè dầm vậy?

00:31:31.431 --> 00:31:32.557 align:center
Tôi không tè dầm.

00:31:32.640 --> 00:31:36.477 align:center
Quần áo anh toàn mùi nước tiểu
và dính đầy nước tiểu, Roy.

00:31:40.732 --> 00:31:44.485 align:center
Roy, anh bảo gái tiểu lên người anh à,
cái đồ bệnh hoạn này?

00:31:45.612 --> 00:31:47.280 align:center
Nước tiểu của bố tôi đấy.

00:31:49.908 --> 00:31:52.160 align:center
Biết gì không?
Tôi không muốn biết chuyện này.

00:31:52.243 --> 00:31:54.454 align:center
Cứ dậy chuẩn bị đi làm đi.

00:31:54.537 --> 00:31:58.416 align:center
- Sao phải thế?
- Hôm nay con điếm của anh tới văn phòng.

00:31:59.042 --> 00:31:59.918 align:center
Gì cơ?

00:32:00.501 --> 00:32:02.670 align:center
Tôi nhận được email của bố anh.

00:32:03.171 --> 00:32:06.466 align:center
Hôm nay ông ấy muốn cô ta
gặp toàn thể công ty.

00:32:07.926 --> 00:32:09.636 align:center
- Cô đùa tôi à?
- Không.

00:32:09.719 --> 00:32:11.804 align:center
Nên mau dậy mà chuẩn bị đi làm.

00:32:15.725 --> 00:32:18.478 align:center
- Vậy thì tôi phải chuẩn bị rồi.
- Ừ.

00:32:18.561 --> 00:32:22.607 align:center
Sau khi bị "bố" tiểu lên người,
anh có tắm không đấy?

00:32:23.191 --> 00:32:26.277 align:center
Dĩ nhiên rồi cưng.
Nghĩ tôi cứ để nước tiểu dính người à?

00:32:26.361 --> 00:32:28.863 align:center
Thế sao người anh vẫn khai thế?

00:32:29.822 --> 00:32:31.532 align:center
Vì nằm cạnh cô đấy, vợ yêu.

00:32:33.159 --> 00:32:34.035 align:center
Đồ khốn.

00:32:34.953 --> 00:32:36.412 align:center
Gặp lại ở văn phòng.

00:32:46.673 --> 00:32:47.632 align:center
Đỉnh thật.

00:32:49.884 --> 00:32:51.260 align:center
Tôi mang hành lý ra xe.

00:32:54.097 --> 00:32:54.973 align:center
Ồ, chào.

00:32:55.932 --> 00:32:56.849 align:center
Thích không?

00:32:59.435 --> 00:33:00.395 align:center
Quá thích.

00:33:04.107 --> 00:33:05.108 align:center
Kimmie dậy chưa?

00:33:05.191 --> 00:33:06.526 align:center
Tôi chưa thấy cô ấy.

00:33:07.110 --> 00:33:08.319 align:center
James.

00:33:08.403 --> 00:33:10.947 align:center
- Vâng.
- Nhờ anh đi gọi Kimmie.

00:33:11.030 --> 00:33:13.366 align:center
Vâng. Bữa sáng đã xong, nếu ông muốn ăn.

00:33:13.449 --> 00:33:15.743 align:center
Thôi, tôi chẳng ăn được gì đâu.

00:33:16.327 --> 00:33:17.161 align:center
Vâng.

00:33:19.122 --> 00:33:22.375 align:center
Ông thấy cơ hội có cao không?

00:33:24.210 --> 00:33:26.713 align:center
Chắc chắn là cao hơn ở lại đây nhiều.

00:33:28.464 --> 00:33:29.298 align:center
Ừ.

00:33:31.884 --> 00:33:32.844 align:center
Sao thế?

00:33:34.637 --> 00:33:39.434 align:center
Tôi nhìn ra anh đang suy tư chuyện gì đó.

00:33:40.560 --> 00:33:41.519 align:center
Tôi…

00:33:42.687 --> 00:33:45.314 align:center
Tôi không biết phải thấy thế nào.
Hiểu không?

00:33:47.734 --> 00:33:50.903 align:center
Cứ ở với Kimmie là sẽ an toàn.

00:33:51.904 --> 00:33:53.281 align:center
Còn ông thì sao?

00:33:54.949 --> 00:33:59.037 align:center
Có thể tôi không ở đây,
nhưng Kimmie được bảo vệ,

00:34:00.663 --> 00:34:02.582 align:center
tôi đã bố trí để bảo vệ cả anh.

00:34:02.665 --> 00:34:03.916 align:center
Vậy là tôi tự do rồi?

00:34:04.751 --> 00:34:07.795 align:center
Ừ. Tự do như ngày anh ra đời.

00:34:09.756 --> 00:34:11.674 align:center
Tôi muốn đi lúc nào cũng được?

00:34:11.758 --> 00:34:15.428 align:center
Ừ, nhưng tôi có linh cảm
anh sẽ không làm thế.

00:34:16.304 --> 00:34:17.221 align:center
Sao lại không?

00:34:18.973 --> 00:34:20.141 align:center
Nhìn quanh đi.

00:34:23.269 --> 00:34:24.687 align:center
Và tôi được ở lại đây?

00:34:25.313 --> 00:34:26.481 align:center
Phải.

00:34:28.566 --> 00:34:32.445 align:center
Dưới nhà để xe ngựa có mấy chiếc ô tô đấy.

00:34:33.654 --> 00:34:34.572 align:center
Mấy chiếc cơ à?

00:34:35.406 --> 00:34:39.243 align:center
Ừ, người làm sẽ chỉ anh xe nào được lái.
Còn lại đừng có dùng.

00:34:40.828 --> 00:34:41.704 align:center
Được.

00:34:42.622 --> 00:34:44.582 align:center
Mà cấm động vào đồng hồ của tôi.

00:34:46.250 --> 00:34:48.002 align:center
Không đâu. Tôi khôn ra rồi.

00:34:50.546 --> 00:34:51.589 align:center
Dù vậy…

00:34:54.592 --> 00:34:55.927 align:center
cho anh cái này.

00:34:58.721 --> 00:34:59.806 align:center
Thật hả?

00:35:00.598 --> 00:35:01.682 align:center
Rẻ mà.

00:35:06.437 --> 00:35:08.439 align:center
Ông cho tôi đủ rồi. Tôi…

00:35:09.190 --> 00:35:10.399 align:center
Ông cho đủ rồi.

00:35:10.483 --> 00:35:11.526 align:center
Thằng này,

00:35:12.401 --> 00:35:15.863 align:center
anh định giở bài giả vờ khiêm tốn
với tôi thật đấy à?

00:35:16.781 --> 00:35:17.615 align:center
Cầm lấy.

00:35:18.366 --> 00:35:20.284 align:center
Làm kỷ vật nhớ về tôi.

00:35:21.828 --> 00:35:23.329 align:center
Nhưng ông sẽ về mà.

00:35:26.165 --> 00:35:27.208 align:center
Chẳng biết được.

00:35:29.293 --> 00:35:32.713 align:center
Giá mà tôi đi được cùng ông,
nhưng tôi không giữ hộ chiếu.

00:35:33.548 --> 00:35:36.342 align:center
Dù có giữ
thì anh cũng chẳng muốn đi cùng tôi.

00:35:36.425 --> 00:35:37.760 align:center
Bớt nói nhảm đi.

00:35:38.928 --> 00:35:42.014 align:center
Không. Tôi rất trung thành. Tôi…

00:35:42.515 --> 00:35:44.851 align:center
Tôi biết ơn chuyện này. Thật đấy.

00:35:45.393 --> 00:35:47.687 align:center
- Ừ, thì…
- Cái này thật khó tin.

00:35:49.063 --> 00:35:51.315 align:center
Xin chào. Này.

00:35:52.316 --> 00:35:55.236 align:center
Chào. Angel, anh đi chỗ khác đi.

00:35:55.736 --> 00:35:56.654 align:center
Được.

00:35:57.989 --> 00:35:59.282 align:center
Ông đi sớm thế à?

00:36:00.491 --> 00:36:01.325 align:center
Ừ.

00:36:03.494 --> 00:36:04.537 align:center
Cô sẵn sàng chưa?

00:36:07.373 --> 00:36:09.208 align:center
Sẵn sàng hết mức rồi.

00:36:10.918 --> 00:36:11.919 align:center
Được.

00:36:13.045 --> 00:36:14.547 align:center
Tôi sẽ lên máy bay.

00:36:15.715 --> 00:36:18.134 align:center
Gọi điện báo tình hình cho tôi nhé.

00:36:18.217 --> 00:36:19.135 align:center
Được.

00:36:20.136 --> 00:36:22.096 align:center
Và tôi bố trí xong hết rồi.

00:36:22.680 --> 00:36:25.349 align:center
Sẽ có luật sư Varney ở bên cô.

00:36:25.850 --> 00:36:27.894 align:center
- Và hãy nhớ…
- Tôi biết.

00:36:27.977 --> 00:36:31.856 align:center
Gọi sang bên công ty luật kia
xác minh mọi điều anh ta nói.

00:36:32.440 --> 00:36:33.274 align:center
Đúng.

00:36:33.858 --> 00:36:34.692 align:center
Tôi rõ rồi.

00:36:36.444 --> 00:36:37.320 align:center
Ừ.

00:36:40.281 --> 00:36:41.157 align:center
Hẹn gặp lại.

00:36:43.326 --> 00:36:44.285 align:center
Nếu tôi quay về.

00:36:45.703 --> 00:36:47.205 align:center
Mong ông sẽ về.

00:36:50.041 --> 00:36:51.542 align:center
Tôi gần tin cô.

00:36:52.793 --> 00:36:55.713 align:center
Và hãy nhớ lo chuyện em gái cô.

00:36:56.297 --> 00:36:57.965 align:center
Hôm nay tôi sẽ sắp xếp.

00:36:58.466 --> 00:36:59.425 align:center
Tốt.

00:37:01.093 --> 00:37:04.805 align:center
Thôi… Tôi chuẩn bị đi đây.

00:37:07.141 --> 00:37:07.975 align:center
Horace.

00:37:10.228 --> 00:37:12.355 align:center
Tôi thật sự mong ông quay về.

00:37:19.904 --> 00:37:21.322 align:center
Hẹn sớm gặp lại.

00:37:32.124 --> 00:37:33.751 align:center
Nghĩ ông ấy sẽ quay về chứ?

00:37:35.586 --> 00:37:36.671 align:center
Tôi không biết.

00:37:38.297 --> 00:37:39.465 align:center
Những thứ này?

00:37:40.174 --> 00:37:42.093 align:center
Tôi vẫn chưa tin nổi.

00:37:42.843 --> 00:37:44.595 align:center
Chết tiệt, tôi cũng vậy.

00:38:05.825 --> 00:38:06.659 align:center
Này.

00:38:08.077 --> 00:38:09.120 align:center
Này, dậy chưa?

00:38:14.625 --> 00:38:16.127 align:center
Nào, anh phải dậy chứ.

00:38:17.336 --> 00:38:18.921 align:center
Này, ra khỏi nhà tôi đi.

00:38:19.005 --> 00:38:19.839 align:center
Không.

00:38:20.631 --> 00:38:23.509 align:center
Tôi đâu cần về ngay.
Tôi sẽ trật tự. Xin lỗi.

00:38:23.592 --> 00:38:24.885 align:center
Anh ngủ tiếp đi.

00:38:25.845 --> 00:38:26.929 align:center
Không, về đi.

00:38:27.430 --> 00:38:29.140 align:center
Về sao được. Tôi đến đây với anh mà.

00:38:30.433 --> 00:38:31.892 align:center
Gọi xe đi.

00:38:32.518 --> 00:38:34.103 align:center
- Được, tôi nghĩ…
- Không.

00:38:34.687 --> 00:38:37.148 align:center
- Về đi.
- Này, tôi sẽ để anh ngủ, nhé?

00:38:37.648 --> 00:38:40.318 align:center
- Tôi vừa nói gì?
- Biết gì không? Tôi để anh ngủ.

00:38:42.820 --> 00:38:44.322 align:center
Cái tên này, về đi.

00:38:44.405 --> 00:38:47.116 align:center
Nghe này, tôi sẽ ở ngoài này.
Không sao đâu.

00:38:47.199 --> 00:38:48.534 align:center
Tôi ngồi chơi. Nằm đi.

00:38:54.665 --> 00:38:55.499 align:center
Thôi kệ.

00:39:07.928 --> 00:39:10.598 align:center
Ôi, rượu ngon.

00:39:14.560 --> 00:39:15.728 align:center
Chết tiệt.

00:39:18.647 --> 00:39:20.024 align:center
Hết hồn.

00:39:20.816 --> 00:39:22.234 align:center
Anh là thằng nào?

00:39:23.277 --> 00:39:24.362 align:center
Dustin.

00:39:25.446 --> 00:39:26.572 align:center
Đĩ Điên?

00:39:26.655 --> 00:39:27.656 align:center
Dustin.

00:39:28.157 --> 00:39:30.493 align:center
Tôi nói đúng mà. Đĩ Điên.

00:39:31.202 --> 00:39:33.204 align:center
Ai đặt cho anh cái tên rởm đời đó?

00:39:33.287 --> 00:39:34.330 align:center
Cái gì?

00:39:34.413 --> 00:39:36.707 align:center
Bỏ đi. Tên với chẳng tuổi. Đi thôi.

00:39:36.791 --> 00:39:38.417 align:center
Thế anh là ai?

00:39:38.501 --> 00:39:40.669 align:center
Tôi là người bảo anh thu dọn đồ đi.

00:39:41.545 --> 00:39:42.380 align:center
Giờ đi thôi.

00:39:42.963 --> 00:39:46.926 align:center
Tôi rất tiếc phải nói với anh,
nhưng anh ấy không muốn tôi đi.

00:39:48.761 --> 00:39:50.346 align:center
Anh ấy muốn gì cũng kệ.

00:39:50.429 --> 00:39:53.140 align:center
Tôi đã nói là lấy đồ rồi đi thôi.

00:39:53.224 --> 00:39:54.058 align:center
- Đi.
- Này…

00:39:54.141 --> 00:39:56.769 align:center
Này, không bỏ bàn tay bẩn thỉu của anh ra…

00:39:57.395 --> 00:40:01.315 align:center
Tưởng dùng được cách đó với tôi à?
Biết giá rượu này không? Biến…

00:40:01.399 --> 00:40:04.110 align:center
- Anh làm gì tôi vậy hả?
- Im miệng. Qua đây.

00:40:05.361 --> 00:40:06.821 align:center
- Đi mau.
- Khỉ thật.

00:40:07.738 --> 00:40:10.616 align:center
- Lấy đồ đi. Mau.
- Cái quái gì vậy?

00:40:11.117 --> 00:40:12.368 align:center
- Này…
- Lấy đồ đi.

00:40:12.451 --> 00:40:14.245 align:center
Chuyện quái gì đây hả?

00:40:14.328 --> 00:40:15.913 align:center
Anh đuổi tên này về.

00:40:17.665 --> 00:40:18.958 align:center
Tôi bảo anh về rồi mà.

00:40:19.041 --> 00:40:20.126 align:center
Anh ta chưa về.

00:40:20.209 --> 00:40:22.545 align:center
Varney, hôm nay đừng có quấy em, nhé?

00:40:22.628 --> 00:40:23.462 align:center
Tốt.

00:40:24.380 --> 00:40:25.214 align:center
Ra ngoài.

00:40:25.297 --> 00:40:28.134 align:center
Anh không được đuổi khách của em.
Anh ấy sẽ ở lại.

00:40:28.926 --> 00:40:30.177 align:center
Anh nghe em bảo anh ta về.

00:40:30.261 --> 00:40:32.346 align:center
Giờ anh đuổi thì em lại muốn anh ta ở?

00:40:33.639 --> 00:40:35.015 align:center
Em nói vậy đấy.

00:40:35.099 --> 00:40:37.268 align:center
Thấy không? Em đúng là vớ vẩn.

00:40:37.351 --> 00:40:39.645 align:center
Em phải dậy rồi đến văn phòng.

00:40:39.728 --> 00:40:41.397 align:center
Em không đến đó đâu.

00:40:41.480 --> 00:40:43.983 align:center
Charles, bố em đã tổ chức
cuộc họp bắt buộc

00:40:44.066 --> 00:40:47.319 align:center
để em gặp mẹ kế mới
và chào hỏi cô ấy ở công ty.

00:40:48.112 --> 00:40:50.239 align:center
Anh biết là nghe nhảm bỏ mẹ mà.

00:40:50.322 --> 00:40:53.117 align:center
Anh chỉ biết là em phải có mặt.

00:40:54.118 --> 00:40:54.952 align:center
Không thì sao?

00:40:55.035 --> 00:40:58.372 align:center
Charles, không tham dự
những cuộc họp này sẽ bị phạt,

00:40:58.456 --> 00:41:00.374 align:center
anh biết em không chịu phạt nổi.

00:41:03.377 --> 00:41:04.211 align:center
Dậy mau!

00:41:06.005 --> 00:41:07.423 align:center
Ra khỏi nhà em, Varney.

00:41:12.678 --> 00:41:14.430 align:center
Chẳng hiểu anh cố làm gì nữa.

00:41:17.850 --> 00:41:19.643 align:center
Dù sao anh cũng phải thay đồ.

00:41:20.978 --> 00:41:22.771 align:center
Anh quan tâm làm cái gì chứ?

00:41:23.606 --> 00:41:26.317 align:center
Chính xác đấy, vậy nên biến đi.

00:41:27.485 --> 00:41:29.236 align:center
Tạm biệt! Đồ dở hơi.

00:41:29.320 --> 00:41:30.613 align:center
Câm mồm đi.

00:41:30.696 --> 00:41:32.364 align:center
Vả cho bay răng bây giờ.

00:41:38.454 --> 00:41:40.289 align:center
Anh cũng xéo đi.

00:41:40.372 --> 00:41:42.708 align:center
- Thôi mà.
- Không, tôi đã nói gì?

00:41:43.834 --> 00:41:44.877 align:center
Tôi có ý này.

00:41:46.086 --> 00:41:48.172 align:center
Không cho tôi ở thêm chút được à?

00:41:49.798 --> 00:41:52.134 align:center
Cái đó sẽ giúp anh được ở lại một lát.

00:41:52.218 --> 00:41:53.302 align:center
Lên đây ngủ đi.

00:42:09.276 --> 00:42:10.402 align:center
Ông ổn chứ ạ?

00:42:15.658 --> 00:42:18.244 align:center
Tại sao anh lại hỏi tôi câu đó?

00:42:18.327 --> 00:42:20.079 align:center
Anh biết tôi sắp chết còn gì.

00:42:22.248 --> 00:42:23.249 align:center
Xin lỗi ông.

00:42:24.333 --> 00:42:26.126 align:center
Cứ đưa tôi đến chỗ máy bay đi.

00:42:27.044 --> 00:42:27.878 align:center
Vâng.

00:42:32.216 --> 00:42:35.844 align:center
Tôi cần anh để ý họ.

00:42:37.471 --> 00:42:38.556 align:center
Chắc chắn ạ.

00:42:41.600 --> 00:42:43.310 align:center
Tối qua Rain đã đi đâu?

00:42:44.895 --> 00:42:46.522 align:center
Cô ấy đã đến câu lạc bộ ạ.

00:42:47.106 --> 00:42:48.232 align:center
Câu lạc bộ thoát y?

00:42:49.567 --> 00:42:50.442 align:center
Vâng.

00:42:50.943 --> 00:42:53.028 align:center
Sao cô ấy lại làm thế?

00:42:54.947 --> 00:42:56.156 align:center
Tôi không rõ ạ.

00:42:57.199 --> 00:42:58.200 align:center
Khỉ thật.

00:42:59.326 --> 00:43:01.870 align:center
Cứ tưởng họ không bao giờ muốn đến đó chứ.

00:43:03.789 --> 00:43:05.249 align:center
Tôi cũng nghĩ vậy ạ.

00:43:06.875 --> 00:43:08.919 align:center
Họ đã thoát khỏi kiếp nạn đó.

00:43:09.920 --> 00:43:13.382 align:center
Tôi cho họ hưởng vinh qua phú quý,

00:43:14.592 --> 00:43:16.885 align:center
thế mà họ lại khiếp sợ.

00:43:18.012 --> 00:43:19.471 align:center
Tôi lại không nghĩ vậy.

00:43:19.972 --> 00:43:20.889 align:center
Sao?

00:43:21.473 --> 00:43:22.433 align:center
Tôi xin lỗi.

00:43:23.642 --> 00:43:24.935 align:center
Tôi xin được nói thoải mái?

00:43:26.478 --> 00:43:27.354 align:center
Chuyện gì?

00:43:28.564 --> 00:43:31.567 align:center
Ông có một cuộc đời tuyệt vời,
sinh ra đã hưởng giàu sang.

00:43:32.526 --> 00:43:34.111 align:center
Còn chúng tôi chỉ quen với hộp đêm

00:43:35.112 --> 00:43:36.280 align:center
và cày cuốc.

00:43:37.823 --> 00:43:41.577 align:center
Vậy ý anh nói là họ sẽ không học được à?

00:43:41.660 --> 00:43:42.995 align:center
Không ạ.

00:43:43.078 --> 00:43:45.789 align:center
Ý tôi là họ chỉ… Họ sẽ cần chút thời gian.

00:43:46.790 --> 00:43:47.750 align:center
Tôi biết chứ.

00:43:49.835 --> 00:43:52.713 align:center
Nhưng thời gian là thứ xa xỉ
mà họ không có.

00:43:54.798 --> 00:43:55.633 align:center
Vâng.

00:43:57.384 --> 00:43:58.802 align:center
Để ý họ.

00:43:58.886 --> 00:44:02.222 align:center
Tôi cần anh báo cáo mọi chuyện cho tôi.

00:44:03.432 --> 00:44:05.225 align:center
Tôi trung thành với ông ạ.

00:44:05.309 --> 00:44:06.518 align:center
Nói dối.

00:44:06.602 --> 00:44:08.395 align:center
Anh trung thành với bản thân.

00:44:09.021 --> 00:44:10.814 align:center
Đừng bao giờ nói dối tôi nữa.

00:44:11.523 --> 00:44:12.733 align:center
Xin lỗi ông.

00:44:15.027 --> 00:44:16.111 align:center
Còn bao xa?

00:44:18.405 --> 00:44:19.740 align:center
Còn 25 phút nữa đến ạ.

00:44:21.575 --> 00:44:22.701 align:center
Đi nhanh lên.

00:44:23.243 --> 00:44:24.078 align:center
Vâng.

00:44:25.704 --> 00:44:27.665 align:center
Chị dùng sai dĩa rồi.

00:44:28.457 --> 00:44:29.958 align:center
Em thì biết gì về dĩa?

00:44:30.042 --> 00:44:31.960 align:center
- Kệ đi.
- Em biết phép tắc.

00:44:32.044 --> 00:44:34.546 align:center
Cái nào? Sao, cái này à?

00:44:35.381 --> 00:44:36.382 align:center
Ngay kia kìa.

00:44:39.051 --> 00:44:41.595 align:center
Giá mà mọi người gọi em dậy chào ông ấy.

00:44:42.721 --> 00:44:43.597 align:center
Rồi ông ấy sẽ về.

00:44:44.098 --> 00:44:45.766 align:center
Chị hy vọng thế à?

00:44:47.518 --> 00:44:48.602 align:center
Đúng vậy.

00:44:48.686 --> 00:44:52.064 align:center
- Tốt. Em…
- Này! Cho tôi thêm bánh sừng bò nhé?

00:44:52.147 --> 00:44:53.899 align:center
- Angel này nữa.
- Vâng.

00:44:53.982 --> 00:44:56.235 align:center
- Sao?
- Ông ấy đứng ngay đó.

00:44:56.944 --> 00:44:59.238 align:center
Xin lỗi cô. Tôi biết cô đang ăn sáng, mà…

00:44:59.321 --> 00:45:00.489 align:center
Sao thế?

00:45:00.572 --> 00:45:02.241 align:center
Cô Bellarie đến gặp cô.

00:45:03.033 --> 00:45:04.326 align:center
Tôi là cô Bellarie.

00:45:05.077 --> 00:45:06.495 align:center
Mallory Bellarie ạ.

00:45:08.497 --> 00:45:09.873 align:center
Căng rồi.

00:45:10.708 --> 00:45:12.167 align:center
Cô ấy đâu?

00:45:12.251 --> 00:45:14.712 align:center
Ở phòng khách ạ. Tôi mời ra đây nhé?

00:45:16.088 --> 00:45:18.549 align:center
Ừ. Ừ, mời ra đây.

00:45:18.632 --> 00:45:19.508 align:center
Vâng.

00:45:22.052 --> 00:45:23.595 align:center
Xem đi kìa.

00:45:23.679 --> 00:45:24.555 align:center
Sao?

00:45:25.347 --> 00:45:28.767 align:center
Lúc trước cậu đợi cô ấy lên sân khấu,
giờ cô ấy tới đây gặp cậu.

00:45:29.893 --> 00:45:30.728 align:center
Cô ấy là ai?

00:45:31.478 --> 00:45:33.397 align:center
Cô ấy điều hành công ty.

00:45:33.480 --> 00:45:35.733 align:center
Cô ấy từng điều hành công ty.

00:45:36.483 --> 00:45:38.569 align:center
Chết tiệt. Cô ấy đây à?

00:45:39.403 --> 00:45:40.446 align:center
Ừ, cô ấy đấy.

00:45:45.617 --> 00:45:46.702 align:center
Xin chào.

00:45:47.828 --> 00:45:49.413 align:center
Chào. Chào cô.

00:45:49.496 --> 00:45:51.331 align:center
- Hoa này tặng cô.
- Cảm ơn.

00:45:52.249 --> 00:45:53.625 align:center
Và để tôi nhớ xem nào.

00:45:53.709 --> 00:45:56.003 align:center
Cô là Rain.

00:45:56.086 --> 00:45:57.212 align:center
Phải.

00:45:57.296 --> 00:45:59.923 align:center
- Và cô là Sylvie.
- Vâng.

00:46:00.424 --> 00:46:03.427 align:center
- Còn hai chúng ta hình như chưa gặp.
- Angel.

00:46:04.011 --> 00:46:05.053 align:center
Angel.

00:46:05.637 --> 00:46:07.765 align:center
- Chào, tôi là Mallory.
- Chào Mallory.

00:46:07.848 --> 00:46:10.559 align:center
Tôi không cố ý cắt ngang bữa ngang.

00:46:10.642 --> 00:46:11.852 align:center
Bày biện đẹp quá.

00:46:11.935 --> 00:46:13.479 align:center
Cô ngồi cùng không?

00:46:13.562 --> 00:46:15.189 align:center
Ấy không.

00:46:15.689 --> 00:46:17.316 align:center
Tôi phải đến văn phòng.

00:46:17.399 --> 00:46:21.737 align:center
COO mới của chúng tôi
sẽ tới đó gặp toàn thể công ty,

00:46:21.820 --> 00:46:23.989 align:center
chúng tôi đều rất hào hứng.

00:46:25.741 --> 00:46:26.575 align:center
Thật sao?

00:46:28.243 --> 00:46:31.330 align:center
Chắc chắn rồi. Tất nhiên.

00:46:31.413 --> 00:46:36.794 align:center
Tôi rất mong được trò chuyện và học hỏi,
nghe những ý tưởng hấp dẫn của cô.

00:46:38.504 --> 00:46:40.214 align:center
À, rồi sẽ biết nhỉ?

00:46:41.256 --> 00:46:42.633 align:center
Tất nhiên rồi.

00:46:47.930 --> 00:46:50.307 align:center
Mọi người sống ở đây thấy thế nào?

00:46:50.390 --> 00:46:52.476 align:center
Tôi biết là chưa lâu, nhưng…

00:46:53.227 --> 00:46:54.520 align:center
Thật hoàn hảo.

00:46:54.603 --> 00:46:56.104 align:center
Hoàn hảo.

00:46:56.688 --> 00:46:59.233 align:center
Hoàn hảo là một từ tốt.

00:47:00.859 --> 00:47:02.486 align:center
Tối qua thế nào?

00:47:03.779 --> 00:47:06.949 align:center
Tôi biết ngôi nhà này có chút choáng ngợp.

00:47:07.032 --> 00:47:09.451 align:center
Vừa cũ kỹ lại vừa nặng nề.

00:47:09.535 --> 00:47:10.619 align:center
To lớn.

00:47:12.204 --> 00:47:13.121 align:center
Những thứ trang trí.

00:47:13.205 --> 00:47:14.289 align:center
Sao cơ?

00:47:14.373 --> 00:47:16.291 align:center
Bố chồng tôi thích đồ cổ.

00:47:16.375 --> 00:47:18.377 align:center
Ông ấy thích đồ xưa…

00:47:19.545 --> 00:47:20.546 align:center
đã qua tay…

00:47:21.880 --> 00:47:22.881 align:center
và tối màu.

00:47:27.386 --> 00:47:29.221 align:center
Đồ cổ ấy mà, cô biết chứ?

00:47:29.304 --> 00:47:31.098 align:center
Mấy thứ đồ trang trí.

00:47:33.559 --> 00:47:37.938 align:center
Nhưng cô có vẻ là một cô gái trẻ
thích đồ xịn.

00:47:40.524 --> 00:47:41.733 align:center
Có nhầm không?

00:47:43.485 --> 00:47:45.237 align:center
Tôi lại khá thích ngôi nhà.

00:47:45.821 --> 00:47:47.114 align:center
Càng chứng minh ý tôi.

00:47:47.197 --> 00:47:48.156 align:center
Đúng là đàn ông.

00:47:49.199 --> 00:47:51.785 align:center
Nhắc đến đàn ông, chồng cô thế nào?

00:47:52.286 --> 00:47:53.537 align:center
Sao cơ?

00:47:54.496 --> 00:47:55.330 align:center
Chồng cô.

00:47:55.831 --> 00:47:57.040 align:center
Chồng tôi.

00:47:57.124 --> 00:47:59.877 align:center
- Cô chưa gặp anh ấy mà.
- Tôi gặp ở viện rồi.

00:47:59.960 --> 00:48:03.380 align:center
Ở viện à? À phải, cô đã gặp anh ấy ở viện.

00:48:03.463 --> 00:48:05.549 align:center
- Anh ấy khỏe, cảm ơn.
- Tuyệt.

00:48:05.632 --> 00:48:07.926 align:center
Xin lỗi. Cô còn cần gì nữa không?

00:48:08.010 --> 00:48:09.011 align:center
Hay là…

00:48:09.845 --> 00:48:13.307 align:center
có thể đợi
đến khi tôi tới văn phòng tôi không?

00:48:17.060 --> 00:48:19.271 align:center
Văn phòng cô? Văn phòng của cô.

00:48:19.354 --> 00:48:20.856 align:center
Xem cô hào hứng hay chưa.

00:48:20.939 --> 00:48:21.982 align:center
Xem kìa.

00:48:22.482 --> 00:48:26.069 align:center
Tôi nghĩ chuyện tôi muốn nói
để tới khi tôi về văn phòng tôi cũng được.

00:48:28.280 --> 00:48:29.114 align:center
Tốt.

00:48:30.449 --> 00:48:32.910 align:center
Chúc các cô và anh

00:48:33.410 --> 00:48:35.287 align:center
ăn sáng ngon miệng nhé.

00:48:35.370 --> 00:48:36.663 align:center
Chắc chắn rồi.

00:48:40.959 --> 00:48:42.377 align:center
Và Kimmie này,

00:48:44.463 --> 00:48:46.214 align:center
chào mừng bước vào gia đình.

00:48:54.890 --> 00:48:55.807 align:center
Cô ấy tốt nhỉ.

00:48:55.891 --> 00:48:58.435 align:center
Ừ. Mẹ kiếp, đúng là người đẹp.

00:48:58.977 --> 00:49:00.062 align:center
Nói năng cẩn thận.

00:49:00.771 --> 00:49:02.940 align:center
- Anh nói gì chứ?
- Phải tôn trọng.

00:49:10.197 --> 00:49:13.533 align:center
Con khốn này nghĩ mình sẽ chịu à.
Nó chuẩn bị chết rồi.

00:49:15.369 --> 00:49:16.536 align:center
Đi đâu, thưa cô?

00:49:18.872 --> 00:49:23.377 align:center
Này anh. Nếu anh không biết lịch của tôi
thì liệu mà cuốn xéo đi.

00:49:23.460 --> 00:49:26.922 align:center
- Xin lỗi cô, tôi ngày đầu đi làm.
- Ngày đầu? Ngày đầu à?

00:49:27.005 --> 00:49:29.675 align:center
Nhìn cái mặt tôi đi.
Nhìn tôi quan tâm không?

00:49:29.758 --> 00:49:32.052 align:center
Ngày đầu của anh cũng sẽ là ngày cuối.

00:49:32.636 --> 00:49:34.137 align:center
Jules cho anh việc này hả?

00:49:34.221 --> 00:49:35.305 align:center
Vâng.

00:49:35.389 --> 00:49:36.848 align:center
Chà… Nhìn tôi này.

00:49:37.557 --> 00:49:38.684 align:center
Đấy…

00:49:40.060 --> 00:49:41.687 align:center
Tôi quá mệt chuyện này rồi.

00:49:41.770 --> 00:49:43.397 align:center
Anh ta cho tôi mấy tên ngu

00:49:43.480 --> 00:49:46.692 align:center
người toàn mùi gia vị,
nước ép và quả mọng.

00:49:47.275 --> 00:49:48.235 align:center
Giúp tôi cái.

00:49:48.318 --> 00:49:51.947 align:center
Mở cửa sổ ghế trước
và vừa thò đầu ra ngoài cửa sổ,

00:49:52.030 --> 00:49:52.990 align:center
vừa lái xe.

00:49:53.657 --> 00:49:54.574 align:center
Vâng.

00:49:57.494 --> 00:49:59.413 align:center
Thấy tôi loay hoay thì đỡ áo cho tôi.

00:50:08.088 --> 00:50:10.007 align:center
Thò đầu ra ngoài cửa sổ.

00:50:13.510 --> 00:50:14.845 align:center
Đi nhanh lên đi.

00:51:42.474 --> 00:51:43.433 align:center
Đi mau.

00:51:43.517 --> 00:51:44.851 align:center
Mau vào đi.

00:51:44.935 --> 00:51:45.811 align:center
Mau.

00:51:49.189 --> 00:51:51.566 align:center
- Anh vào chứ?
- Không, tôi ở ngoài xe.

00:51:51.650 --> 00:51:54.778 align:center
- Phải có người canh chừng.
- Nói thật hả? Thôi nào.

00:51:54.861 --> 00:51:56.905 align:center
- Chỉ chỗ cho họ đi. Họ sẽ làm.
- Bố khỉ.

00:51:56.988 --> 00:51:59.282 align:center
- Được rồi, để tôi chỉ chỗ.
- Đi đi.

00:52:00.575 --> 00:52:01.535 align:center
Nhìn xung quanh.

00:52:11.336 --> 00:52:12.420 align:center
Chết tiệt.

00:52:21.179 --> 00:52:22.305 align:center
Được rồi, đi nào.

00:52:26.059 --> 00:52:28.103 align:center
Chỉ chỗ két sắt cho chúng tôi.

00:52:30.814 --> 00:52:32.107 align:center
Bắt thằng khốn đó.

00:52:32.190 --> 00:52:33.400 align:center
Tóm lấy hắn!

00:52:35.610 --> 00:52:36.778 align:center
Được rồi.

00:52:36.862 --> 00:52:39.739 align:center
Ừ, đánh hắn đi. Đúng rồi đấy.

00:52:40.782 --> 00:52:41.741 align:center
Đúng rồi.

00:52:41.825 --> 00:52:42.659 align:center
Đánh đi.

00:52:42.742 --> 00:52:45.412 align:center
Chính xác. Ta sẽ lấy được tiền.
Đã bảo rồi mà.

00:52:47.038 --> 00:52:48.039 align:center
Chết tiệt.

00:52:49.374 --> 00:52:51.960 align:center
Thôi nào, bắt lấy hắn. Mau lên.

00:52:53.253 --> 00:52:54.087 align:center
Rồi.

00:52:54.880 --> 00:52:55.881 align:center
Rồi đó.

00:52:58.633 --> 00:52:59.843 align:center
Khỉ thật.

00:53:04.681 --> 00:53:05.974 align:center
Nào. Mau bắt hắn.

00:55:22.319 --> 00:55:24.904 align:center
Biên dịch: Bảo Dung
ắn. Mau lên.

