WEBVTT

00:19.019 --> 00:21.354
Yo casi muero.

00:21.438 --> 00:22.689
Pero no moriste.

00:22.772 --> 00:24.649
[ambas gritan]

00:26.943 --> 00:28.862
- Déjala ir.
- [sollozando] Por favor.

00:28.945 --> 00:30.029
[Mallory] Kimmie…

00:30.822 --> 00:32.365
Bienvenida a la familia.

00:32.449 --> 00:35.618
Horace quiere que conozcamos
a nuestra nueva jefa.

00:35.702 --> 00:37.620
[Kimmie] Tú eres el problema.

00:37.704 --> 00:40.165
¿Vas a orinar encima de mí cuando muera?

00:40.248 --> 00:42.584
- [Roy] ¡Carajo!
- Llévanos a la caja fuerte.

00:42.667 --> 00:45.253
¡Qué no se vaya! ¡Atrápenlo! ¡Eso!

00:47.172 --> 00:49.466
[música de tensión]

00:51.009 --> 00:53.219
Mierda. [jadea]

00:53.303 --> 00:54.971
¡Mierda!

00:55.889 --> 00:57.474
¡Mierda!

01:08.693 --> 01:09.694
Carajo.

01:17.077 --> 01:18.995
[suena celular]

01:25.085 --> 01:26.294
Muérete.

01:27.420 --> 01:28.546
[suspira]

01:31.341 --> 01:33.384
[tono de llamada]

01:33.468 --> 01:36.137
- [celular vibra]
- Deja de llamarme. No molestes.

01:36.971 --> 01:37.972
[suspira]

01:38.056 --> 01:40.100
[tono de llamada]

01:44.312 --> 01:46.147
- [Felicia ríe]
- ¿Dónde estás?

01:46.231 --> 01:48.066
Me quedo en un hotel.

01:48.817 --> 01:49.818
¿En cuál?

01:49.901 --> 01:52.737
Es el hotel Quédate Aquí.

01:52.821 --> 01:53.988
¿Sí lo conoces?

01:54.614 --> 01:56.741
Eh… Claro que no. [ríe]

01:56.825 --> 01:58.743
[ríe] Podría ir a donde estés.

01:58.827 --> 02:02.914
Tengo una junta ahora,
así que… eh… puedo verte después.

02:02.997 --> 02:04.499
Cuando quieras, baby.

02:04.582 --> 02:08.086
Después de lo de anoche,
puedo hacer todo lo que tú quieras.

02:08.670 --> 02:10.046
Más te vale, perra.

02:10.130 --> 02:12.132
[ríe] Eso haré, papi.

02:12.215 --> 02:13.591
[tono de llamada en espera]

02:14.175 --> 02:16.344
¿Qué quiere este puto negro?

02:16.427 --> 02:18.012
[sirenas por celular]

02:18.096 --> 02:19.722
[suspira] ¿Y ese ruido?

02:19.806 --> 02:22.642
Hay policías afuera o algo.

02:22.725 --> 02:25.603
- Siempre pasan cosas por aquí.
- Mm.

02:25.687 --> 02:27.772
Te gusta el peligro, Felicia.

02:27.856 --> 02:29.983
En todas partes hay peligro.

02:30.483 --> 02:32.026
Pero no conmigo.

02:32.110 --> 02:33.278
Ya sé, papi.

02:33.361 --> 02:34.863
Tú puedes protegerme, ¿verdad?

02:34.946 --> 02:37.365
- Mjm. Ya lo sabes.
- [tono de llamada en espera]

02:37.448 --> 02:38.825
[resopla] Un segundo.

02:38.908 --> 02:40.451
Claro.

02:40.535 --> 02:41.619
No cuelgues.

02:43.955 --> 02:44.956
¿Qué quieres?

02:45.039 --> 02:48.168
- [música de suspenso]
- Tienes que venir a mi casa.

02:48.251 --> 02:49.294
No puedo hacer eso

02:49.377 --> 02:52.714
porque tengo que ir a una junta
para ver a esa perra estúpida.

02:53.631 --> 02:55.592
Roy, tienes que venir a mi casa.

02:55.675 --> 02:57.260
¿Qué te acabo de decir?

02:59.554 --> 03:00.680
Quisieron robarme.

03:00.763 --> 03:03.641
- A todos nos robarán.
- [jadea] Roy…

03:03.725 --> 03:06.102
Se robará toda la compañía.

03:08.438 --> 03:09.647
No estás escuchándome.

03:09.731 --> 03:11.357
Sí te estoy escuchando, hermano.

03:11.441 --> 03:13.776
Ella nos va a robar
todas las putas acciones.

03:14.360 --> 03:16.446
¡Escúchame, Roy! Por favor.

03:16.529 --> 03:17.989
¿Sabes qué es lo más loco?

03:18.072 --> 03:21.242
Que papá se va a coger
a la misma zorra que yo me cogía.

03:21.826 --> 03:22.952
Qué mal.

03:23.036 --> 03:25.413
No dejas de decir lo mismo. ¿Sabes qué?

03:25.496 --> 03:27.874
No tengo tiempo para escuchar tu mierda.

03:27.957 --> 03:29.292
Puta madre, Roy.

03:29.375 --> 03:31.669
Oye, nada más te voy a dar un consejo.

03:31.753 --> 03:33.963
Más te vale estar en esa puta oficina,

03:34.047 --> 03:36.424
porque voy a hacer que vuelen chispas.

03:36.507 --> 03:38.635
- Roy, tienes que…
- No, no, no, no, no.

03:49.979 --> 03:50.980
[resopla]

03:52.023 --> 03:53.358
¿Sigues ahí?

03:53.441 --> 03:54.609
[Felicia ríe]

03:54.692 --> 03:56.444
Sí, sí, sí. Oye…

03:56.527 --> 03:58.238
Te llamo después de mi junta, ¿sí?

03:58.321 --> 03:59.322
Okey.

03:59.822 --> 04:01.991
Más vale que contestes rápido.

04:02.075 --> 04:04.202
- Eso espero.
- Bien.

04:04.285 --> 04:05.578
Gracias, papi.

04:06.162 --> 04:07.705
Gracias, perrita.

04:07.789 --> 04:08.790
[ríe]

04:11.250 --> 04:12.377
[suspira]

04:14.128 --> 04:15.922
[música de suspenso]

04:21.844 --> 04:23.471
[sirenas a lo lejos]

04:23.554 --> 04:25.765
[ríe] Te lo dije.

04:26.516 --> 04:29.269
Mm. [ríe] ¿Estás loca, Felicia?

04:29.352 --> 04:32.772
Mjm. Pero nada más una noche.

04:32.855 --> 04:36.317
Mm. Mm-mm. Loca. [gruñe]

04:36.401 --> 04:38.945
Carajo, ya ni puedes hablar, papi.

04:39.028 --> 04:41.114
Tú no eres nada. Ya perdiste la razón.

04:41.197 --> 04:42.490
[ambos ríen]

04:42.573 --> 04:45.326
Me llamó y me dejó tres mensajes
mientras dormía.

04:45.827 --> 04:47.328
¿Qué? ¿Ese negro nunca duerme?

04:47.412 --> 04:51.457
- [ríe] No con toda la coca que se mete.
- [celular vibra]

04:51.541 --> 04:54.502
Ah, carajo… ¿Y ahora quién me llama?

04:54.585 --> 04:56.045
- ¿Qué cosa?
- Mm.

04:57.130 --> 04:58.506
Espera. ¡Shh!

05:00.258 --> 05:02.010
- Carmine.
- [música inquietante]

05:02.093 --> 05:03.219
¿Qué pasó?

05:04.012 --> 05:05.805
¿Qué carajos sucede allá?

05:05.888 --> 05:07.223
Doble homicidio.

05:08.850 --> 05:11.352
- ¿Aquí?
- A dos cuartos del tuyo.

05:12.687 --> 05:13.688
¿Qué?

05:14.272 --> 05:15.273
Sí.

05:15.356 --> 05:17.734
[sirena afuera]

05:17.817 --> 05:21.571
Ay, carajo. Okey, okey, sí.
Salgo en un minuto.

05:22.572 --> 05:24.824
- [suspira]
- ¿Qué pasó?

05:24.907 --> 05:26.826
Ah, carajo…

05:26.909 --> 05:28.244
Negros muertos.

05:28.328 --> 05:30.830
[chasquea la lengua]
Eso siempre pasa por aquí.

05:30.913 --> 05:32.081
Sí, eso creo.

05:33.041 --> 05:34.542
Ahora vuelvo. Me voy a vestir.

05:34.625 --> 05:37.628
Papi, no, no te vayas. Quiero tu pito.

05:37.712 --> 05:41.090
Yo quiero lo tuyo, pero dame un minuto.
Debo arreglar esto, ¿okey?

05:43.593 --> 05:44.844
¡Ah!

05:45.678 --> 05:47.430
Ah… carajo.

05:47.513 --> 05:49.515
[celular vibra]

05:51.559 --> 05:54.354
- ¿Sí?
- Angel, habla Horace.

05:54.437 --> 05:56.939
No puedo escucharte. ¿Tú me escuchas?

05:57.565 --> 05:59.525
Sí, estoy en el avión.

05:59.609 --> 06:00.693
¿El avión?

06:01.361 --> 06:03.905
[ríe] ¿Puedes hablar así en un avión?

06:03.988 --> 06:04.989
Sí.

06:05.531 --> 06:07.116
¿De qué aerolínea es?

06:08.284 --> 06:10.328
Es un avión privado.

06:10.411 --> 06:11.829
¡No puede ser!

06:11.913 --> 06:13.748
¿Puedes enviarme una foto del avión?

06:14.415 --> 06:15.708
Y…

06:17.126 --> 06:18.920
¿No te importa cómo estoy?

06:20.213 --> 06:22.465
Sí, eh… ¿Cómo estás?

06:23.174 --> 06:24.967
Te importa un carajo.

06:25.676 --> 06:27.595
¿Por qué siempre te diviertes conmigo?

06:28.304 --> 06:30.723
Bueno, ¿te parece que me divierto?

06:30.807 --> 06:34.102
Sí, bueno, sabes
que no te conozco a fondo.

06:34.185 --> 06:37.939
Quiero que estés bien, ¿okey?
Pero no te conozco.

06:38.773 --> 06:40.817
Aprecio tu sinceridad.

06:41.484 --> 06:42.527
Eso creí.

06:43.194 --> 06:47.573
Escucha, quería hablar con Kimmie,
pero no responde.

06:47.657 --> 06:49.033
Ah, es que…

06:49.117 --> 06:51.953
no te contesta porque llamas
de un número desconocido.

06:52.036 --> 06:53.204
[Horace suspira]

06:53.287 --> 06:54.831
Dile que me responda.

06:54.914 --> 06:56.499
Okey. Eso haré.

06:56.582 --> 07:01.629
Angel, eh, James…
tiene una tarjeta de crédito para ti.

07:01.712 --> 07:02.880
¿James?

07:02.964 --> 07:04.590
Sí, el mayordomo.

07:04.674 --> 07:06.759
¡Ah! El mayornegro.

07:06.843 --> 07:09.595
Compra lo que necesites, ¿okey? Eh…

07:09.679 --> 07:11.681
Dile a Kimmie que responda el teléfono.

07:12.348 --> 07:14.267
Okey, le diré justo ahora.

07:15.101 --> 07:16.686
- Gracias.
- Sí.

07:20.815 --> 07:25.069
[ríe] ¡Ya la hice! ¡Ya la hice! ¡Carajo!

07:29.115 --> 07:30.116
[golpean la puerta]

07:30.199 --> 07:32.952
- ¿Sí?
- Horace llama de un número desconocido.

07:33.035 --> 07:34.454
- Responde.
- Okey.

07:35.705 --> 07:36.998
[suena celular]

07:39.083 --> 07:40.168
¿Hola?

07:40.835 --> 07:41.919
¿Lista?

07:42.003 --> 07:43.796
Estoy a punto de vestirme.

07:43.880 --> 07:45.506
No llegues temprano.

07:45.590 --> 07:46.883
Oblígalos a esperar.

07:47.467 --> 07:48.759
¡Oh! Okey.

07:48.843 --> 07:51.262
Algo que no soportan es esperar.

07:51.345 --> 07:52.638
[ríe] Claro.

07:52.722 --> 07:54.724
En especial el maldito Roy.

07:54.807 --> 07:56.976
Eso lo va a alterar mucho.

07:57.810 --> 07:58.853
Entendido.

07:59.353 --> 08:02.482
Y Olivia y Norman van a estar ahí

08:02.565 --> 08:04.609
como serpientes en la oscuridad.

08:05.151 --> 08:07.570
Parece que estás disfrutando esto.

08:08.112 --> 08:09.155
Y mucho.

08:09.238 --> 08:10.948
Porque no tienen idea

08:11.491 --> 08:15.161
de qué clase de perra
va a entrar por esa puerta.

08:15.244 --> 08:17.413
Qué bueno que estés tan confiado.

08:17.955 --> 08:21.626
Tengo toda la confianza y el poder. [tose]

08:21.709 --> 08:25.296
¿Estás bien?
No suenas tan poderoso para mí.

08:28.841 --> 08:31.344
Déjame decirte algo.

08:31.427 --> 08:33.095
Si muero mañana,

08:33.179 --> 08:35.890
será con una sonrisa en la cara.

08:36.974 --> 08:40.770
Por toda la mierda
que pude arrojar a sus malditas vidas.

08:41.354 --> 08:43.356
Debieron hacerte algo muy malo.

08:43.439 --> 08:45.733
[suspira] No te lo imaginas.

08:48.027 --> 08:49.028
Bueno.

08:49.946 --> 08:51.113
Estaré preparada.

08:51.781 --> 08:55.201
Quiero libros,
capítulos y también versículos.

08:55.743 --> 08:58.621
[riendo] Te daré
todos los detalles, ¿okey?

08:58.704 --> 08:59.997
Aún no sabes esto.

09:00.081 --> 09:02.124
Cuando llegue a Italia,

09:02.708 --> 09:05.044
entraré a las cámaras de la oficina

09:05.127 --> 09:07.129
para poder ver sus caras.

09:07.922 --> 09:10.132
Ojalá pudiera estar en persona.

09:10.216 --> 09:11.968
Bueno, esto es parecido.

09:12.051 --> 09:14.053
No te oigo emocionada.

09:14.136 --> 09:15.555
Lo intento.

09:16.681 --> 09:18.266
Aduéñate, pequeña Kimmie.

09:19.100 --> 09:20.226
Disfrútalo.

09:23.813 --> 09:25.273
Eso intento.

09:25.356 --> 09:27.066
No intentes.

09:27.149 --> 09:28.818
El puto Jules…

09:28.901 --> 09:30.486
¿Ya olvidaste lo que te hizo?

09:30.569 --> 09:33.781
[resopla] Sí, ya me estás motivando.

09:33.864 --> 09:34.949
Te traficó.

09:35.032 --> 09:38.452
Y mi hermano, Norman,
es su socio en ese club.

09:38.536 --> 09:42.540
Ganaban dinero contigo
como si fueras de un país tercermundista.

09:42.623 --> 09:46.377
Y se lamían los labios
para ganar más con la pequeña Sylvie.

09:47.837 --> 09:51.132
Okey, eres demasiado bueno en esto.

09:51.215 --> 09:53.050
- ¿De veras?
- Sí.

09:53.134 --> 09:54.552
[música de tensión]

09:54.635 --> 09:56.387
Roy me humilló por mucho tiempo.

09:58.264 --> 09:59.849
Esa es mi chica.

10:00.641 --> 10:02.893
¿Quieres que la verdadera Kimmie
entre allá?

10:03.394 --> 10:04.478
Exacto.

10:05.062 --> 10:07.231
Destroza a esos hijos de perra.

10:10.067 --> 10:11.152
Okey.

10:13.654 --> 10:14.947
[resopla]

10:24.707 --> 10:26.709
[música de tensión aumenta]

10:40.139 --> 10:41.182
¿Qué tenemos?

10:42.350 --> 10:43.642
De las nuestras.

10:44.352 --> 10:45.561
¿Quién?

10:45.645 --> 10:46.896
Shake Shake.

10:49.357 --> 10:50.691
Y Daga.

10:51.442 --> 10:55.029
- [Jules] ¿Dónde está la jovencita nueva?
- No hay rastro de ella.

10:55.112 --> 10:58.324
. ¿Crees que lo haya hecho?
- No, no, no, no. Es solo una niña.

10:58.407 --> 11:00.284
No haría algo así.

11:00.868 --> 11:02.078
Sí.

11:02.161 --> 11:03.245
Tienes razón.

11:04.038 --> 11:06.791
Y, si me preguntan,
se ve profesional, sin duda.

11:07.875 --> 11:10.127
Sí, iban tras la perra.

11:10.836 --> 11:12.630
Se metió con quien no debía.

11:13.130 --> 11:15.841
Bueno, Rain fue al club anoche.

11:15.925 --> 11:16.926
¿Qué?

11:17.009 --> 11:19.553
Sí, le dejé unos mensajes.

11:21.389 --> 11:23.599
[teclea en celular]

11:23.683 --> 11:25.226
¿Para qué fue allá?

11:26.185 --> 11:29.855
Supongo que solo fue a ver,
pero la vi hablando con la niña nueva.

11:29.939 --> 11:31.107
[golpe de tensión]

11:32.692 --> 11:34.068
Entonces, ella hizo esto.

11:34.652 --> 11:37.738
Mm… No, ella no es profesional.
No podría hacer esto.

11:37.822 --> 11:40.324
Sí, pero se mete con alguien que sí es.

11:40.408 --> 11:42.785
- ¿Quién?
- Nuestro jefe.

11:44.036 --> 11:46.455
Ah… Sí, puede ser cierto.

11:47.039 --> 11:48.082
¿Con quién iba?

11:49.625 --> 11:50.835
Alex la trajo aquí.

11:50.918 --> 11:52.545
¿El oficial Alex?

11:52.628 --> 11:53.629
Sí.

11:54.922 --> 11:56.507
Entonces, él lo hizo.

11:56.590 --> 11:59.009
No, no, no, no. Alex es una perra.

11:59.093 --> 12:01.554
Usted sabe que Alex
no haría una mierda como esta.

12:02.346 --> 12:03.472
¿Seguro?

12:04.056 --> 12:05.099
Sí.

12:06.267 --> 12:07.977
¿Respondes por él?

12:08.060 --> 12:10.187
Alex sería incapaz
de hacer una mierda así.

12:10.271 --> 12:13.274
Él es mi amigo. No, no lo haría. Mm-mm.

12:15.109 --> 12:16.235
[Jules suspira]

12:17.403 --> 12:19.697
Encuentra a la niña y llévala conmigo.

12:20.281 --> 12:21.407
Yo me encargo.

12:21.949 --> 12:23.242
Guau, guau, guau…

12:23.325 --> 12:25.286
¿Roy también fue allá anoche?

12:25.369 --> 12:27.204
Sí. Mjm.

12:27.788 --> 12:28.914
¿Qué pasó?

12:30.166 --> 12:31.834
Roy fue al VIP.

12:32.585 --> 12:34.837
Se cogió a varias perras, ¿eh?

12:35.337 --> 12:37.047
- Sí, exacto.
- [resopla]

12:37.131 --> 12:40.718
Él terminó enganchado con Felicia
y ya tiene su número y todo.

12:40.801 --> 12:42.052
Ay, carajo…

12:43.262 --> 12:47.224
Ella me dijo que le prometió
que iba a trabajar para él o algo.

12:47.308 --> 12:49.810
- No le creí.
- Y sigue con la misma mierda.

12:49.894 --> 12:50.936
[Trackson] Mjm.

12:51.729 --> 12:54.356
Tengo que volver a la oficina ahora.

12:54.940 --> 12:57.902
- Tú debes encargarte de esto.
- Claro, señor. Lo hago.

13:05.075 --> 13:07.077
[música de suspenso]

13:08.329 --> 13:09.538
[suspira]

13:13.626 --> 13:14.794
[tono de llamada]

13:14.877 --> 13:16.795
- [suena celular]
- Sí.

13:16.879 --> 13:20.007
Jules está haciendo
preguntas muy locas sobre ti, Alex.

13:20.090 --> 13:21.091
¿Como qué?

13:21.175 --> 13:24.094
Sabías que mataron
a Shake Shake y a Daga, ¿verdad?

13:24.178 --> 13:25.971
- ¿Qué?
- Sí.

13:27.181 --> 13:29.725
Okey, ¿y qué tiene que ver conmigo?

13:29.809 --> 13:31.435
Tú llevaste al club a Rain.

13:31.519 --> 13:32.937
Estabas con ella.

13:33.729 --> 13:35.773
- Yo hacía mi trabajo.
- Sí.

13:35.856 --> 13:38.317
Pero el ataque se ve muy profesional.

13:38.400 --> 13:40.277
Espera, ¿cree que yo lo hice?

13:40.361 --> 13:43.155
No, le dije que no
porque sabes que te apoyo.

13:43.239 --> 13:45.115
Pero no me gusta que pregunte por ti.

13:45.199 --> 13:47.535
- Eso me pone nervioso.
- A mí también.

13:47.618 --> 13:49.954
Sabes dónde está mi lealtad.

13:50.037 --> 13:53.332
Sí, yo sé dónde está tu lealtad,
pero conoces a Jules.

13:53.415 --> 13:56.418
A él le pasan mil cosas distintas
por la mente. Está loco.

13:56.502 --> 13:58.212
Sí, lo conozco.

13:58.295 --> 14:00.673
Solo dime qué hago.

14:00.756 --> 14:02.883
Tú tranquilo, yo te protejo.

14:02.967 --> 14:03.968
Te aviso.

14:04.468 --> 14:05.469
Sí, haz eso.

14:05.553 --> 14:07.638
Llevarás a Kimmie a la oficina, ¿verdad?

14:07.721 --> 14:08.722
Sí.

14:08.806 --> 14:10.266
Okey. Okey.

14:10.349 --> 14:11.559
Te veo cuando llegues.

14:11.642 --> 14:13.269
Sí, te veo allá.

14:16.313 --> 14:17.356
Carajo.

14:17.439 --> 14:18.774
[golpe de tensión]

14:18.858 --> 14:21.318
- Eso pasó.
- ¿Cuánto tenemos que esperar?

14:21.402 --> 14:22.444
[Rain] Ya sé.

14:23.112 --> 14:26.490
- [Sylvie] ¡Oh!
- [Angel] ¡Ey! ¡Qué hermosa! Solo mírate.

14:26.574 --> 14:28.075
[Rain] ¿Qué?

14:28.158 --> 14:31.161
- Parece que sí sabe lo que está haciendo.
- ¡Claro que sabe!

14:31.245 --> 14:34.665
- [Kimmie] Qué bueno que lo piensen.
- Finge. No saben la verdad.

14:35.249 --> 14:36.542
Haré mi mejor esfuerzo.

14:36.625 --> 14:39.920
Si el estúpido de Roy
sigue en esa compañía, tú puedes hacerlo.

14:40.004 --> 14:42.506
¡Rain! Eso no me hace sentir mejor.

14:42.590 --> 14:44.466
Okey. Me callo.

14:45.092 --> 14:47.469
- [Kimmie ríe]
- Te ves fuerte, hermana.

14:47.553 --> 14:49.179
Gracias, Sylvie.

14:49.722 --> 14:51.640
¿No quieres que te acompañe?

14:52.224 --> 14:53.684
No. Estoy bien.

14:53.767 --> 14:55.185
Tengo que hacerlo yo sola.

14:55.269 --> 14:56.729
Mm. Bien.

14:56.812 --> 14:57.938
Pues sí te ves bien.

14:58.439 --> 15:00.232
¿De dónde sacaste esa ropa?

15:00.316 --> 15:01.650
- La boutique.
- [Rain ríe]

15:01.734 --> 15:03.110
Fuimos de compras. [ríe]

15:03.193 --> 15:05.404
Pues voy a tener que hacer lo mismo.

15:05.487 --> 15:06.530
¿Con qué dinero?

15:06.614 --> 15:08.741
Mayornegro tiene una tarjeta para mí.

15:08.824 --> 15:11.702
Angel, debes tener un angelote…

15:11.785 --> 15:14.079
[Angel] No, no.
No empieces con esa mierda.

15:14.163 --> 15:17.583
- ¿Qué? Solo digo que le gustas…
- Okey. Ya voy a salir de aquí.

15:17.666 --> 15:20.753
- Los veré luego.
- Me llamas en cuanto termine la junta.

15:21.378 --> 15:22.838
- Lo haré.
- Okey.

15:22.921 --> 15:25.132
- Con todo, nena.
- Adiós.

15:25.215 --> 15:27.009
- Adiós, Kimmie.
- Buena suerte.

15:27.092 --> 15:29.219
¡Ah! Espera, Sylvie… Eh…

15:29.303 --> 15:31.263
Cuando vuelva, hablaré contigo.

15:31.847 --> 15:33.182
Sí. Okey.

15:33.265 --> 15:34.433
[Kimmie] ¡Uff!

15:36.685 --> 15:38.687
[música expectante suave]

15:41.315 --> 15:43.525
- ¡Dales con todo, perra!
- [Sylvie ríe]

15:43.609 --> 15:45.152
- [Alex] Guau.
- ¿Qué?

15:45.235 --> 15:46.487
Se ve bien.

15:47.488 --> 15:48.739
Ya sé.

15:49.406 --> 15:50.866
Abre la puerta.

15:51.450 --> 15:52.451
Gracias.

15:52.952 --> 15:54.411
¡Con todo, perra!

15:55.663 --> 15:58.248
- ¿Ese negro es su chofer?
- Sí.

15:58.332 --> 16:00.459
Okey. Pues no confío en ese sujeto.

16:00.542 --> 16:03.045
Sí, pero ha demostrado ser de confianza.

16:03.128 --> 16:06.840
- Pero es uno de los que me golpearon.
- Seguro te lo merecías, torpe.

16:06.924 --> 16:08.050
[Angel] ¿Qué?

16:08.133 --> 16:10.928
[Rain] No tengo tiempo para esto.
Tuve una noche larga.

16:11.011 --> 16:13.347
- Voy a la cama.
- Okey, pero no confíes en él.

16:13.430 --> 16:15.849
[Rain resopla] ¿Adónde vas?

16:16.976 --> 16:18.727
Quiero ver los caballos.

16:18.811 --> 16:22.773
Sylvie, sabes que Kimmie
no quiere que andes vagando por aquí.

16:22.856 --> 16:23.857
Pues…

16:24.400 --> 16:27.569
Ya se fue. Que se relaje.

16:27.653 --> 16:30.531
¿Y yo cómo me voy a relajar
para ir a dormir

16:30.614 --> 16:32.032
si estás vagando por ahí?

16:32.116 --> 16:35.452
Nada más voy al granero
que está atrás de la casa.

16:35.536 --> 16:37.579
- ¡Sylvie!
- Yo la vigilaré.

16:37.663 --> 16:38.664
Más te vale.

16:39.707 --> 16:40.916
[Angel] Ya voy.

16:44.545 --> 16:45.921
Caminas muy rápido.

16:49.007 --> 16:50.008
[suspira]

16:52.553 --> 16:54.138
[música amenazante]

16:54.221 --> 16:56.056
- Hola.
- Hola.

16:56.849 --> 16:59.059
No puedo creerlo. [chasquea la lengua]

16:59.143 --> 17:00.269
¿Qué?

17:00.352 --> 17:02.813
Que él nos metiera en esta mierda.

17:02.896 --> 17:04.314
[ríe]

17:05.357 --> 17:07.568
No. Solo a ti.

17:08.902 --> 17:12.489
[ríe] Entonces, tienes que admitir

17:12.573 --> 17:14.825
que ese hijo de perra es astuto.

17:15.325 --> 17:16.577
Carajo.

17:17.536 --> 17:19.872
Él no es tan astuto.

17:19.955 --> 17:21.957
Se casó con una puta.

17:22.040 --> 17:23.917
Y funcionó.

17:24.001 --> 17:26.336
Él no la ama, cuñada.

17:26.420 --> 17:28.047
Eso ya lo sé.

17:29.048 --> 17:32.009
Él solo hizo esta mierda
para arruinarnos la vida.

17:32.092 --> 17:34.053
Y le funcionó.

17:34.136 --> 17:39.600
A ver, ¿viniste para intentar deprimirme
o viniste para la junta?

17:39.683 --> 17:44.188
Vine a escuchar
lo que esa estúpida perra tiene que decir

17:44.271 --> 17:48.817
y escuchar lo estúpida que es,
y poder hacer un plan.

17:48.901 --> 17:52.529
Eso fue exactamente a lo que vine.

17:53.447 --> 17:57.618
Quiero ver cómo va a intentar
atarnos las manos ese negro.

17:57.701 --> 17:59.995
No, solo a ti te ató las manos.

18:00.079 --> 18:03.248
Yo siempre tengo
tres o cuatro trenes corriendo.

18:03.332 --> 18:04.833
Pero, en tu caso,

18:05.584 --> 18:08.712
tienes tres o cuatro trenes
a punto de aplastarte.

18:08.796 --> 18:10.422
Mm… [ríe]

18:11.548 --> 18:14.593
¿Ya acabaste
con tus estúpidos comentarios?

18:17.429 --> 18:21.100
Nunca dejes que tu enemigo
sepa lo que piensas hacer después.

18:22.101 --> 18:23.477
Es muy cierto.

18:27.064 --> 18:28.398
Pero ¿sabes qué?

18:28.899 --> 18:32.319
Carajo, eso ni siquiera importa.

18:32.986 --> 18:35.197
Porque esos pacientes con cáncer

18:35.280 --> 18:38.325
van a hacer toda la diferencia del mundo.

18:38.408 --> 18:41.078
Ellos son quienes derribarán
nuestro negocio.

18:41.829 --> 18:43.330
¿Estás metida en eso?

18:45.207 --> 18:46.416
¿Es en serio, Norman?

18:46.500 --> 18:49.378
Tú y tus malditas teorías
de conspiraciones.

18:49.461 --> 18:51.213
¿Cómo carajos estaría en eso?

18:51.296 --> 18:53.423
No lo sé. No tengo idea.

18:54.049 --> 18:57.553
Yo no sé cómo provocarle cáncer a alguien.

18:57.636 --> 18:59.388
Aunque, si pudiera,

18:59.471 --> 19:02.850
todos ustedes, hijos de puta,
ya estarían muertos.

19:02.933 --> 19:04.643
- ¡Dos veces!
- [ríe]

19:04.726 --> 19:06.395
Sí estás metida en eso.

19:07.437 --> 19:11.650
Tú siempre tienes tus asquerosas garras
en todo absolutamente.

19:11.733 --> 19:14.862
¿Y tú, cuñado, en qué estás metido ahora?

19:15.946 --> 19:16.989
No lo sé.

19:17.489 --> 19:20.117
Solo intento entenderlo.

19:20.200 --> 19:22.161
En primer lugar,

19:22.703 --> 19:24.496
se casó con esta perra.

19:24.580 --> 19:27.082
En segundo lugar, él…

19:27.166 --> 19:30.002
siempre habla sobre un culito latino.

19:31.253 --> 19:35.424
Sí, pues… siempre le gustaron las latinas.

19:35.507 --> 19:36.967
No. [ríe]

19:37.050 --> 19:39.678
No, yo siempre había pensado eso también,

19:39.761 --> 19:40.804
pero creo…

19:41.597 --> 19:43.140
que es un hombre.

19:43.724 --> 19:44.933
¿Qué?

19:45.017 --> 19:47.603
Hablaba de que el tipo
le robó el reloj o algo así.

19:47.686 --> 19:49.354
Yo jamás voy a creer eso.

19:49.438 --> 19:51.106
Yo no… no lo entiendo.

19:51.190 --> 19:55.027
Ah, eso ya no importa, porque mató
a ese hijo de perra en la mañana.

19:55.777 --> 19:58.822
- ¿Lo estás diciendo en broma?
- No, no. [ríe]

19:58.906 --> 20:01.491
Creo que solo trata de cubrir
lo que Kimmie hizo

20:01.575 --> 20:04.244
o tal vez la mierda del auto.

20:05.621 --> 20:06.705
Pero ¿luego?

20:08.665 --> 20:11.335
Creo que ese joven
lo hizo enojar demasiado.

20:11.919 --> 20:13.337
¿Entiendes lo que digo?

20:14.504 --> 20:17.633
[Sylvie] ¿Puedes creer
que hay gente negra viviendo así?

20:17.716 --> 20:18.842
No.

20:18.926 --> 20:19.927
¿Qué?

20:20.427 --> 20:21.929
Todo esto no es justo.

20:22.512 --> 20:23.722
¿De qué hablas?

20:23.805 --> 20:27.559
¿Nosotros luchamos
y él tiene toda esta mierda?

20:27.643 --> 20:30.646
- [Sylvie] Estás molesto.
- Claro que lo estoy. Yo lo quiero.

20:30.729 --> 20:35.359
- [Sylvie ríe] Pues, no es tuyo.
- No por eso no puedo querer lo mismo.

20:35.984 --> 20:38.695
Oye… eres muy raro.

20:39.279 --> 20:40.155
¿Qué?

20:40.239 --> 20:43.075
El viejo nos dio todo esto. ¿Y te molesta?

20:43.659 --> 20:45.285
- Él no nos dio nada.
- ¿Qué?

20:45.369 --> 20:47.537
Tuviste sexo con él.

20:48.413 --> 20:50.999
- ¿Quién te dijo eso?
- Kimmie. Me contó todo.

20:51.083 --> 20:53.460
Pues debió decirte
que no tuve sexo con él.

20:53.961 --> 20:55.629
Solo le bailé un par de veces.

20:56.171 --> 20:58.173
[ríe] Si tú lo dices…

20:58.256 --> 21:00.884
Debió ser un gran baile
para que estés aquí.

21:01.468 --> 21:02.970
¿Tienes algo que decir?

21:03.053 --> 21:06.974
- No, solo quiero ver los caballos.
- Ah, pues ve los caballos.

21:07.057 --> 21:09.851
- Tienes una mala actitud.
- Sí, como sea.

21:09.935 --> 21:11.937
[música serena]

21:13.105 --> 21:15.065
Hola. Te vi hace un rato.

21:15.148 --> 21:17.025
- Hola.
- Sylvie, ¿no?

21:17.943 --> 21:19.319
[Glen ríe]

21:20.737 --> 21:23.448
- Ay, está hermoso. ¿Puedo…?
- Sí.

21:23.532 --> 21:24.992
Eh… Se llama Pato.

21:26.326 --> 21:28.078
¿El caballo se llama Pato?

21:28.161 --> 21:30.289
[ríe] Es el favorito del señor Bellarie.

21:30.372 --> 21:32.457
Aunque él ya no monta.

21:32.541 --> 21:34.668
- Sí, sería difícil.
- Sí.

21:34.751 --> 21:36.169
Eh… ¿Sabes montar?

21:36.837 --> 21:39.089
No. Pero siempre quise.

21:39.172 --> 21:42.175
Pues yo cuido a los caballos. Te enseño.

21:43.093 --> 21:44.261
¿Quién eres?

21:44.970 --> 21:47.014
Lo siento. Me llamo Glen.

21:48.724 --> 21:49.725
Sylvie.

21:49.808 --> 21:50.809
Sylvie.

21:51.310 --> 21:52.811
Bonito nombre.

21:52.894 --> 21:54.062
Gracias.

21:54.146 --> 21:55.272
¿Trabajas aquí?

21:55.355 --> 21:58.275
Ah… En verano y fines de semana.

21:58.358 --> 22:00.068
Debo ir a la universidad.

22:00.152 --> 22:02.404
Ah, okey. Ya entiendo.

22:02.487 --> 22:03.905
Jules es mi papá.

22:04.573 --> 22:07.367
- Jules…
- El jefe de seguridad.

22:07.868 --> 22:10.412
- ¡Ah, claro! Conocí al jefe. Mjm.
- Sí, sí.

22:11.455 --> 22:13.373
Ah, no. Ese… ese es Whitman.

22:13.457 --> 22:15.250
Eh… Él cuida la mansión.

22:15.333 --> 22:17.294
Mi papá cuida la compañía.

22:17.377 --> 22:19.713
¡Ah! Okey.

22:19.796 --> 22:20.922
- Claro.
- Y…

22:21.590 --> 22:24.968
Con mucho gusto
te enseño a montar si quieres.

22:25.552 --> 22:27.179
- Okey.
- Vamos.

22:28.096 --> 22:30.140
[música serena se intensifica]

22:33.477 --> 22:34.478
Señor.

22:35.103 --> 22:37.731
- Jules… [suspira]
- Bueno.

22:39.107 --> 22:41.151
Escuché que fue al club anoche.

22:42.819 --> 22:44.696
Sí, así es. [ríe]

22:45.280 --> 22:47.532
Ya habíamos hablado de que se alejara.

22:49.659 --> 22:53.538
Eso importa un carajo,
porque lo disfruté mucho.

22:53.622 --> 22:54.956
Me divertí.

22:55.040 --> 22:58.919
Y, Jules, voy a recordarte
que sigo siendo el jefe.

22:59.002 --> 23:01.338
No del negocio de lavado.

23:01.421 --> 23:03.090
- Aléjese del club.
- Oye.

23:03.173 --> 23:06.760
Jules, voy a ir allá las veces que quiera.

23:07.260 --> 23:09.513
- ¿Entendido?
- Roy…

23:09.596 --> 23:14.518
Hablando de eso, necesito hablar contigo,
así que toma asiento.

23:15.102 --> 23:16.228
[carraspea]

23:16.311 --> 23:17.896
Ya que quieres hablar del club…

23:17.979 --> 23:19.481
[suspira] ¿Ah?

23:20.065 --> 23:21.399
Entonces,

23:22.067 --> 23:24.069
¿Kimmie sí va a trabajar aquí?

23:25.320 --> 23:27.155
Viene en camino ahora.

23:27.906 --> 23:29.408
[Roy] Mm.

23:29.491 --> 23:31.284
Está de la mierda. [ríe]

23:32.619 --> 23:34.204
Okey, ya que…

23:34.788 --> 23:38.083
todos quieren jugar a traer gente nueva,

23:38.166 --> 23:40.460
quiero que traigas a alguien para mí.

23:41.044 --> 23:42.087
Okey.

23:43.505 --> 23:45.632
¿Cómo supiste que fui al club?

23:45.715 --> 23:47.801
El oficial Trackson me dijo en la mañana.

23:47.884 --> 23:48.969
Sí.

23:49.052 --> 23:50.929
Hay una perra que…

23:51.847 --> 23:53.140
trabaja en el club.

23:54.057 --> 23:55.600
Y la quiero aquí.

23:58.937 --> 23:59.980
[suspira]

24:01.106 --> 24:02.107
Okey.

24:02.190 --> 24:04.609
La quiero aquí como mi asistente.

24:05.944 --> 24:08.738
Roy, esa chica no sabe ni contar.

24:08.822 --> 24:09.990
Pues sabe…

24:10.699 --> 24:12.367
cuánto son 30 centímetros.

24:12.451 --> 24:15.245
Porque eso es lo que tenía adentro anoche.

24:18.039 --> 24:20.000
¿Está hablando de usted, señor?

24:20.083 --> 24:23.170
¿De quién más iba a estar hablando?

24:24.254 --> 24:27.716
Nada más decía que seguramente
usted no era el único en el club.

24:27.799 --> 24:29.885
Negro, me importa un carajo, ¿sí?

24:29.968 --> 24:32.554
Ya te dije. La quiero aquí.

24:32.637 --> 24:36.349
- No es posible que la traiga aquí.
- ¿Por qué no?

24:36.850 --> 24:39.811
- Le conseguiré a una mejor de Philly…
- No me…

24:40.395 --> 24:43.023
Me importan un carajo
las de Philly, ¿oíste?

24:43.106 --> 24:45.692
Quiero lo que quiero y ya te lo dije.
Haz que pase.

24:45.775 --> 24:47.569
- ¿Podría escuchar?
- No, no, no.

24:47.652 --> 24:50.822
- A ver, te lo voy a explicar.
- [música inquietante]

24:50.906 --> 24:53.033
Mi padre ya se va a morir.

24:53.783 --> 24:56.119
Y quiero lo que quiero, ¿okey?

24:56.703 --> 24:58.997
Jules te conozco desde hace mucho tiempo.

24:59.080 --> 25:00.457
Mucho tiempo.

25:02.042 --> 25:04.586
Me caes bien. De verdad.

25:05.712 --> 25:07.047
Pero…

25:07.130 --> 25:08.632
por favor…

25:10.258 --> 25:12.469
no olvides para quién trabajas.

25:12.552 --> 25:16.681
Cuando te digo que vayas por alguien,
vas y lo haces, ¿okey?

25:17.265 --> 25:20.894
Ve por Felicia, y la quiero aquí
como mi asistente.

25:24.064 --> 25:25.190
¿Me copias?

25:26.483 --> 25:28.026
No puede venir aquí.

25:29.152 --> 25:30.278
Sí puede.

25:31.404 --> 25:32.531
No lo haga.

25:35.659 --> 25:37.202
- Solo hazlo.
- Mm.

25:38.328 --> 25:39.538
[suspira]

25:42.749 --> 25:44.292
[Roy carraspea]

25:44.376 --> 25:46.795
Sí, la voy a tener aquí,

25:46.878 --> 25:50.632
y esto se va a poner muy loco. [ríe]

25:52.467 --> 25:53.468
¡Ah!

25:54.302 --> 25:55.512
Está buena.

25:56.388 --> 25:58.390
Muy buena. [exhala]

25:58.932 --> 26:00.225
Carajo.

26:05.063 --> 26:07.065
[música animada]

26:09.317 --> 26:11.361
¡Uh! No puede ser. [ríe]

26:15.490 --> 26:16.866
[resopla] No…

26:18.618 --> 26:19.995
[riendo] Carajo.

26:20.078 --> 26:22.914
- Disculpe. Buenos días, señor.
- Oye, ¿este es un Lambo?

26:22.998 --> 26:26.501
Así es. El señor Bellarie dijo
que puede manejar cualquiera, excepto…

26:26.585 --> 26:27.752
¿Puede ser este?

26:28.628 --> 26:29.713
Sí, sí puede.

26:29.796 --> 26:32.507
- ¿Dónde están las llaves?
- Adentro.

26:34.342 --> 26:35.343
¿En serio?

26:36.052 --> 26:38.221
El señor Bellarie debe apreciarlo mucho.

26:38.305 --> 26:39.681
¿Por qué lo dices?

26:39.764 --> 26:43.059
No deja que sus hijos toquen sus autos,
menos manejarlos.

26:43.643 --> 26:46.313
Pues solo lo ayudé con un problema.

26:46.396 --> 26:47.397
Ah, ¿sí?

26:47.480 --> 26:50.358
Sí, le iban a robar y yo lo salvé.

26:51.109 --> 26:52.319
¿Habla en serio?

26:53.695 --> 26:54.779
¿Quién eres tú?

26:54.863 --> 26:56.531
Disculpe, soy Whitman.

26:56.615 --> 26:58.199
Soy jefe de seguridad.

26:59.743 --> 27:01.077
Ah…

27:01.161 --> 27:02.412
Okey.

27:02.495 --> 27:04.873
Jamás me comentó de un supuesto robo.

27:06.333 --> 27:08.960
Pues debes ser malo
si eres jefe de seguridad.

27:09.461 --> 27:11.796
Soy jefe de seguridad en la casa.

27:11.880 --> 27:14.507
Trabajo bajo las órdenes de Jules.

27:15.842 --> 27:16.968
Ah, ese negro…

27:17.052 --> 27:18.303
¿Eso es problema?

27:19.763 --> 27:20.889
Tú dímelo.

27:21.431 --> 27:23.767
No, no hay problema.

27:23.850 --> 27:25.602
Es invitado del señor Bellarie.

27:25.685 --> 27:27.771
Estoy muy feliz de poder servirle.

27:28.938 --> 27:29.981
[Angel] Mm.

27:30.690 --> 27:31.900
Sí…

27:31.983 --> 27:34.736
Pues, eh… me quiero llevar este.

27:34.819 --> 27:38.198
Muy bien. Entonces, lo dejaremos
en la entrada principal.

27:39.115 --> 27:40.408
Así de simple.

27:40.492 --> 27:42.911
- Así le gusta al señor Bellarie.
- Mm.

27:43.620 --> 27:45.205
Pues haz lo tuyo.

27:45.288 --> 27:46.581
[Whitman] Mjm.

27:53.046 --> 27:55.799
Sí, voy a manejar
tres o cuatro de estos, viejo.

27:56.966 --> 27:59.135
Solo mira este convertible.

27:59.636 --> 28:01.221
Carajo…

28:02.847 --> 28:04.182
Mierda.

28:04.933 --> 28:06.393
También quiero este.

28:07.185 --> 28:10.188
¡Oye! ¡Rápido, negro de seguridad!

28:15.318 --> 28:16.736
[celular suena]

28:23.368 --> 28:24.494
¿Hola?

28:24.577 --> 28:25.829
[Horace] ¿Ya llegaste?

28:25.912 --> 28:27.789
Bueno. No, aún no.

28:27.872 --> 28:29.666
Pero ya estamos cerca.

28:29.749 --> 28:30.750
¿Estás lista?

28:32.335 --> 28:33.420
Eh…

28:34.045 --> 28:35.046
Sí.

28:35.630 --> 28:38.466
Quiero darte más detalles sobre Mallory.

28:38.550 --> 28:40.218
Fue a visitarme.

28:40.927 --> 28:42.220
Después de que te fuiste.

28:42.804 --> 28:44.013
¿Y qué pasó?

28:44.097 --> 28:46.933
Dijo que quería darme
la bienvenida a la familia.

28:47.016 --> 28:48.268
Me llevó flores.

28:48.977 --> 28:50.311
Qué tierna.

28:50.812 --> 28:52.731
Si tú lo dices…

28:53.314 --> 28:54.733
¿No confías en ella?

28:54.816 --> 28:56.025
Claro que no.

28:56.109 --> 28:57.193
Eres inteligente.

28:58.027 --> 29:00.739
Juega en todos los bandos
para conseguir lo que quiere.

29:01.322 --> 29:02.323
Mi tipo de chica.

29:02.407 --> 29:05.201
No es solo una cara bonita. Es despiadada.

29:05.285 --> 29:07.579
Cree que no sé lo mala que es.

29:07.662 --> 29:08.663
Eso pensé.

29:09.581 --> 29:10.790
¿Cómo estás?

29:11.416 --> 29:13.168
Aún respiro.

29:13.918 --> 29:15.128
¿Ya llegaste allá?

29:15.628 --> 29:18.423
Voy a aterrizar como en una hora.

29:18.506 --> 29:19.757
Okey.

29:20.341 --> 29:22.343
Llámame en cuanto termines.

29:23.344 --> 29:24.345
Lo haré.

29:24.429 --> 29:26.931
- Okey. Adiós.
- Bye.

29:28.141 --> 29:30.143
[música de suspenso]

29:41.446 --> 29:42.655
Oye, mayornegro.

29:42.739 --> 29:44.073
[música serena]

29:44.157 --> 29:45.408
[James] ¿Mm?

29:46.618 --> 29:48.369
Ah… [suspira]

29:49.162 --> 29:51.539
Señor, prefiero que me llame James.

29:51.623 --> 29:55.335
Perdón, negro James. Eh…
Horace dijo que me tienes una tarjeta.

29:56.002 --> 29:58.046
Sí, me dijeron que irá de compras.

29:58.129 --> 29:59.297
¿Les aviso?

30:00.799 --> 30:02.425
[riendo] ¡Carajo!

30:03.134 --> 30:04.177
Okey, y…

30:04.677 --> 30:05.762
¿Dónde está?

30:08.348 --> 30:09.641
Ya veo.

30:11.392 --> 30:13.311
- ¿Está a mi nombre?
- Sí, señor.

30:13.394 --> 30:15.939
A ver, espera, espera.
¿Y quién va a pagar todo?

30:16.022 --> 30:19.484
Es de la cuenta del señor Bellarie.
No se preocupe por pagar.

30:20.985 --> 30:22.862
- ¿De verdad?
- Sí, señor.

30:24.113 --> 30:25.198
¿Cuál es el límite?

30:25.281 --> 30:27.867
No me parece que haya un límite.

30:30.036 --> 30:31.246
¿Es una broma?

30:31.329 --> 30:33.164
No, señor, no es broma.

30:34.249 --> 30:36.876
- ¿Puedo comprar lo que quiera?
- Sí, señor.

30:37.961 --> 30:38.920
Oh…

30:40.630 --> 30:42.382
¿Cuánto traerán el Mustang?

30:42.465 --> 30:44.717
Lo están limpiando. En un minuto.

30:44.801 --> 30:47.929
¡Uh! Vamos a darle, James.

30:48.012 --> 30:49.889
[ríe] Sí, señor. Claro.

30:50.390 --> 30:51.641
¡Mi negro!

30:51.724 --> 30:54.561
[susurra] Estos malditos están locos.

30:55.770 --> 30:58.106
¿Tienes champaña, negro James?

30:58.690 --> 31:00.108
¡Descórchala!

31:01.025 --> 31:02.652
[música serena continúa]

31:03.444 --> 31:05.321
¡Uh, ju, ju! [aplaude]

31:05.405 --> 31:08.950
Me voy a ver bien en esa nave, en serio.

31:10.535 --> 31:11.870
[ríe]

31:12.912 --> 31:14.622
Gracias, señor mayornegro.

31:16.249 --> 31:18.126
¡Uh! Interiores azules.

31:18.209 --> 31:21.004
- [enciende auto]
- [suena música de rap por estéreo]

31:21.087 --> 31:23.256
[acelera motor]

31:23.798 --> 31:24.966
[ríe]

31:31.806 --> 31:33.141
¡Abran la reja, negros!

31:33.725 --> 31:35.727
[vitorea]

31:38.104 --> 31:39.230
Gracias.

31:41.691 --> 31:43.359
[música de tensión]

31:49.240 --> 31:50.241
[Mallory] Jules.

31:53.328 --> 31:54.537
Sí, señora.

31:56.956 --> 31:58.416
¿Dónde está Gillian?

32:01.669 --> 32:03.379
Roy me hizo despedirla.

32:03.463 --> 32:06.507
Mm. ¿Y lo hiciste sin preguntarme?

32:07.091 --> 32:08.885
Para mantener la paz.

32:09.469 --> 32:10.678
¿Dónde está Calvin?

32:11.346 --> 32:13.556
- Misma situación, señora.
- Mm.

32:13.640 --> 32:18.436
Y ahora tengo a un idiota como chofer
que no sabe adónde carajos tengo que ir.

32:19.687 --> 32:20.688
Lo siento mucho.

32:20.772 --> 32:24.776
Jules, apesta a que se lava el cuerpo
con jugo de culo.

32:24.859 --> 32:26.861
¿Y lo pusiste como mi chofer?

32:27.654 --> 32:29.113
Le consigo uno nuevo.

32:29.614 --> 32:31.949
[ríe] ¿Así haremos esto, Jules?

32:32.033 --> 32:33.326
¿Eso es lo que harás?

32:33.409 --> 32:35.745
¿Me vas a poner ancianos
para que me lleven?

32:36.663 --> 32:38.665
Señora, ese hombre está bien entrenado…

32:38.748 --> 32:41.501
¿Entrenado en qué?
¿Apestar como bote de basura?

32:41.584 --> 32:43.044
¿Ese es su talento?

32:43.795 --> 32:45.213
Me dio gusto verla.

32:45.296 --> 32:47.799
Además, ¿tú qué estás haciendo aquí?

32:47.882 --> 32:49.801
Vine a recibir a la nueva COO.

32:49.884 --> 32:52.220
¡Ah! Vas a saludar a la nueva COO.

32:52.303 --> 32:55.974
¿Por qué no recibes a la nueva COO
abajo, en la calle?

32:56.057 --> 32:58.976
- Mallory…
- ¿Eres demasiado bueno para eso?

32:59.977 --> 33:02.063
- No, jamás.
- Perra, yo soy la jefa aquí.

33:02.146 --> 33:03.147
[Jules] Mjm.

33:03.231 --> 33:06.526
Así que ve a recibir
a la zorra que le diste a Roy

33:06.609 --> 33:09.904
y que ahora es la jefa
de los dos, a la calle.

33:10.405 --> 33:12.115
[música de tensión continúa]

33:12.198 --> 33:13.282
Como mande.

33:13.992 --> 33:16.577
¿Subiste a esconderte?
¿Crees que soy estúpida?

33:16.661 --> 33:18.162
Yo mando, perra.

33:21.416 --> 33:22.917
No me estaba escondiendo.

33:24.127 --> 33:25.503
Sí te escondías.

33:39.976 --> 33:41.227
Abogado Varney.

33:42.270 --> 33:43.354
Buenos días.

33:45.231 --> 33:46.315
¿En dónde está?

33:47.400 --> 33:48.693
No ha llegado.

33:48.776 --> 33:50.611
¡Ja! Aún no llega, ¿eh?

33:51.904 --> 33:53.865
- Aún no.
- Ella llega tarde.

33:54.365 --> 33:56.367
Sabes cuánto me encanta eso.

33:57.660 --> 34:00.121
Bueno, seguro llegará pronto.

34:00.705 --> 34:03.374
- Llega tarde.
- Mjm.

34:03.458 --> 34:04.459
[suspira]

34:05.251 --> 34:06.794
Y en su primer día.

34:06.878 --> 34:09.756
Y en su primer día
ya me está jodiendo la vida.

34:10.339 --> 34:12.675
¿Ya decidió cómo va a manejar esto?

34:12.759 --> 34:14.177
Por supuesto.

34:14.260 --> 34:17.388
Voy a ser la dulce y asombrosa Mallory,

34:17.472 --> 34:19.807
mientras vomito en mi boca
cada vez que la vea.

34:19.891 --> 34:22.894
[ríe] Suena al plan perfecto. Mm.

34:23.478 --> 34:25.688
¿Sabías que fue de compras?

34:25.772 --> 34:26.773
[Varney] Mm.

34:27.315 --> 34:28.316
¿En serio?

34:28.399 --> 34:33.237
Lau me llamó de la boutique.
Se gastó $124 000 en total.

34:33.321 --> 34:35.573
Suena a otra persona que conozco.

34:36.157 --> 34:37.742
En cinco trajes.

34:37.825 --> 34:40.286
Claro. Usted se hubiera comprado seis.

34:40.369 --> 34:42.288
¿Crees que estoy de humor esta mañana?

34:42.371 --> 34:44.040
[ríe] Claro, perdóneme.

34:44.123 --> 34:46.501
Perra tonta. Seguro compró todo mal.

34:46.584 --> 34:48.711
Va a llegar viéndose toda estúpida.

34:49.796 --> 34:52.673
Esto está poniendo a prueba
todo lo que sé sobre mí misma.

34:52.757 --> 34:54.967
Mallory, estoy seguro de que estará bien.

34:55.051 --> 34:56.636
Voy a estar bien.

34:56.719 --> 34:58.930
Da igual porque ya viene tarde.

34:59.931 --> 35:01.974
- Pero ¿llegaron los demás?
- Sí.

35:02.058 --> 35:03.810
Todos están reunidos en el lobby

35:03.893 --> 35:06.104
para recibirla
en cuanto salga del ascensor.

35:06.187 --> 35:08.272
- ¿Reunidos en el lobby?
- Sí.

35:08.356 --> 35:10.525
- ¿Por qué el tratamiento especial?
- [ríe]

35:10.608 --> 35:15.029
A mí no me recibieron así cuando llegué.
¿Quién les dijo que lo hicieran?

35:15.113 --> 35:18.449
- Su suegro envió un email.
- ¿Fue mi suegro? ¿En serio lo hizo?

35:18.533 --> 35:20.118
- Envió un email.
- Ajá.

35:20.201 --> 35:23.663
Pidiendo que nos reuniéramos en el lobby
cuando saliera del ascensor.

35:23.746 --> 35:26.916
Ah, entonces mi suegro
envió un email por su esposa nueva.

35:26.999 --> 35:29.877
¿Qué tal? Su esposa nueva
lo tiene emocionado, ¿eh?

35:29.961 --> 35:32.255
- Tanto trato especial…
- [ríe]

35:32.964 --> 35:34.340
¿Llegó Roy?

35:37.677 --> 35:38.886
Eso escuché.

35:38.970 --> 35:40.012
[Mallory] Mm.

35:40.805 --> 35:42.098
¿Quieres evitarlo?

35:44.559 --> 35:45.810
No puedo hacer eso.

35:45.893 --> 35:47.520
Sigue molestándote, ¿verdad?

35:48.521 --> 35:50.106
Jamás se detendrá.

35:50.690 --> 35:52.567
Varney, voy a decirte algo.

35:53.151 --> 35:55.903
Solo se va a detener si tú lo frenas.

35:57.363 --> 35:58.948
No sé cómo hacer eso.

35:59.532 --> 36:01.117
Trabajo para la familia.

36:01.200 --> 36:03.244
Existen formas, Varney.

36:04.745 --> 36:07.081
- Okey, pues la escucho.
- Mm.

36:07.957 --> 36:09.083
No lo olvidaré.

36:09.709 --> 36:10.960
¿Charles está aquí?

36:12.253 --> 36:13.379
No lo sé.

36:13.880 --> 36:16.090
- ¿No lo sabes?
- No tengo idea. En serio.

36:16.174 --> 36:19.302
Suena a que sí sabes,
por la forma en que lo dijiste.

36:19.385 --> 36:22.096
Le dije que tenía que venir esta mañana.

36:22.180 --> 36:26.267
Bueno, ¿le dijiste en persona o en texto?

36:26.350 --> 36:28.060
- Mallory…
- Solo decía…

36:28.144 --> 36:30.271
- Mallory…
- Ay, ya cálmate, ¿sí? Relájate.

36:30.354 --> 36:35.818
Bueno, ¿quiere que vayamos al lobby
a recibir a su nueva suegra?

36:37.278 --> 36:39.780
Te mostraré cómo lidiar con la basura

36:40.364 --> 36:42.033
de la forma más amable.

36:43.910 --> 36:45.369
Mallory, mire…

36:46.078 --> 36:47.079
¿Qué?

36:47.163 --> 36:49.207
¿Segura de que quiere hacer esto?

36:49.290 --> 36:50.833
Este es mi territorio.

36:50.917 --> 36:54.003
Si esa perra quiere venir aquí
y jugar con los perros grandes,

36:54.086 --> 36:55.588
tendrá que dar lo mejor.

36:55.671 --> 36:58.257
Ahora ve mientras me siento
y la hago esperar.

37:00.134 --> 37:01.177
Okey.

37:02.303 --> 37:03.512
[exhala]

37:03.596 --> 37:04.722
[ríe]

37:09.101 --> 37:11.312
- Ah… James.
- ¿Sí, señora?

37:11.395 --> 37:12.980
¿Has visto a Angel y a Sylvie?

37:13.064 --> 37:15.149
Pues Angel salió de compras.

37:15.733 --> 37:17.318
¿Y dónde está Sylvie?

37:17.401 --> 37:19.195
Sylvie, en la caballeriza.

37:19.278 --> 37:20.446
[música inquietante]

37:20.529 --> 37:21.948
¿Fue allá sola?

37:22.031 --> 37:24.617
No, con el señor Glen.

37:25.201 --> 37:26.744
¿Quién carajos es Glen?

37:26.827 --> 37:29.580
Es el caballerango. Está en buenas manos.

37:29.664 --> 37:31.040
¡Oh!

37:31.123 --> 37:32.124
Ay…

37:36.629 --> 37:39.340
[exhala] Está loca esta gente.

37:43.678 --> 37:45.054
¿En dónde está?

37:45.137 --> 37:46.931
Viene en camino, señora.

37:47.014 --> 37:49.267
Creí que debías ir por ella.

37:49.350 --> 37:51.769
- [música de tensión]
- Me distrajeron.

37:51.852 --> 37:53.104
[Norman] Sí, lo imagino.

37:53.688 --> 37:56.482
- ¿Y dónde está Mallory?
- ¿A quién le importa?

37:57.316 --> 37:58.776
[Olivia suspira]

37:59.860 --> 38:02.697
La tensión en el lobby
se podría cortar con un cuchillo.

38:02.780 --> 38:03.781
[Trackson] Mm.

38:04.365 --> 38:05.658
Se puede sentir, sí.

38:06.659 --> 38:09.495
Debes mantenerte alerta.
Ten mucho cuidado.

38:09.578 --> 38:10.788
Entendido.

38:14.917 --> 38:16.419
[conversaciones indistintas]

38:17.336 --> 38:20.423
- [Alex] Sé que no me conoce tan bien…
- [Kimmie] Es correcto.

38:23.509 --> 38:25.886
[música orquestal triunfal]

38:26.804 --> 38:28.973
Gracias. Gracias.

38:29.724 --> 38:30.808
Gracias.

38:32.101 --> 38:33.185
Gracias.

38:34.312 --> 38:35.855
Gracias. Gracias.

38:37.690 --> 38:38.691
Gracias.

38:39.275 --> 38:40.609
Muchas gracias.

38:41.152 --> 38:42.236
Gracias.

38:45.156 --> 38:46.198
Bienvenida.

38:47.533 --> 38:49.118
Te ves hermosa.

38:49.201 --> 38:50.244
Gracias.

38:50.328 --> 38:52.830
A todos nos alegra

38:53.956 --> 38:55.499
que nos acompañes.

38:58.753 --> 38:59.879
¿Acompañarlos?

39:00.463 --> 39:01.505
Sí.

39:02.298 --> 39:04.258
Vine a liderarlos.

39:06.135 --> 39:07.219
Por supuesto.

39:08.429 --> 39:11.140
- Esa perra tiene dientes.
- Mjm.

39:11.849 --> 39:12.933
Sí.

39:13.017 --> 39:15.978
Mjm. Muy bien. Ella es Kimmie.

39:16.062 --> 39:18.939
Es nuestra nueva COO.

39:19.732 --> 39:21.817
Gracias. Ah, mi nombre es Kimmie,

39:21.901 --> 39:24.653
pero se referirán a mí
como señora Bellarie.

39:25.404 --> 39:27.156
[música inquietante]

39:29.075 --> 39:32.370
Los accionistas están presentes
y el comité está preparado.

39:32.453 --> 39:33.871
[Mallory] Perfecto.

39:35.915 --> 39:37.124
Es por aquí.

39:39.210 --> 39:41.879
No. Quiero ver mi oficina primero.

39:48.719 --> 39:50.054
Es por aquí.

39:50.137 --> 39:51.347
No, no.

39:52.598 --> 39:54.475
Quiero que él me lleve.

40:03.275 --> 40:04.276
Okey.

40:04.944 --> 40:05.945
¿Roy?

40:07.488 --> 40:08.614
Con gusto.

40:10.699 --> 40:11.909
Es por aquí.

40:13.244 --> 40:14.412
[suspira]

40:24.255 --> 40:26.090
Vuelvan a trabajar, por favor.

40:33.305 --> 40:35.057
Jules, ¿qué carajos es esto?

40:35.599 --> 40:36.642
Guau.

40:37.435 --> 40:38.769
Ya conoció a Kimmie.

40:39.645 --> 40:42.356
Mm. Es más fuerte de lo que creí.

40:44.150 --> 40:46.610
- Lo bueno es que sabe manejarlo.
- Mm.

40:47.611 --> 40:49.697
Romper perras es mi placer.

40:51.407 --> 40:53.409
[música inquietante se intensifica]

41:01.709 --> 41:03.169
[Sylvie gime]

41:07.089 --> 41:08.883
[continúa gimiendo]

41:10.551 --> 41:12.428
[música amenazante]

41:12.511 --> 41:15.389
¿Qué mierda? ¡Quítate de encima!

41:16.307 --> 41:17.516
Espere. No…

41:20.853 --> 41:22.396
- [Sylvie] ¿Qué? ¡No!
- [grita]

41:22.480 --> 41:24.023
¿Qué haces? ¡No! ¡Espera!

41:24.106 --> 41:25.941
- Rain, ¡no!
- Espere, espere…

41:26.025 --> 41:28.235
- [Sylvie chilla]
- [lanza alarido]

41:33.532 --> 41:36.076
[música de rap]

41:41.916 --> 41:43.918
[música de rap continúa]
alarido]
