WEBVTT

00:06.089 --> 00:09.801
[jingle d'introduction]

00:19.019 --> 00:22.689
- Je te signale que j'ai failli crever.
- Mais t'es toujours vivante.

00:22.772 --> 00:24.649
- [grognent]
- [Shake Shake] Arrêtez !

00:24.733 --> 00:26.860
[grogne]

00:26.943 --> 00:28.862
- Laisse-la.
- [pleure]

00:28.945 --> 00:30.029
Et, Kimmie…

00:31.322 --> 00:32.365
bienvenue.

00:32.449 --> 00:35.618
Horace veut qu'on rencontre
la nouvelle patronne au bureau.

00:35.702 --> 00:37.620
[Kimmie] C'est toi, le problème.

00:37.704 --> 00:39.664
Tu veux me pisser dessus à ma mort ?

00:39.748 --> 00:41.041
[Roy] Bordel de merde !

00:41.124 --> 00:42.584
Donne-nous le code du coffre.

00:43.168 --> 00:44.711
Le laissez pas partir ! Vite !

00:44.794 --> 00:46.087
- [grogne]
- Voilà !

00:46.171 --> 00:47.672
[grognent de douleur]

00:48.173 --> 00:49.466
[halète]

00:49.549 --> 00:51.593
- [musique dramatique]
- Oh, putain.

00:51.676 --> 00:53.762
[halète, paniqué] Oh, merde.

00:53.845 --> 00:55.055
Merde !

00:55.972 --> 00:57.766
Merde !

00:57.849 --> 00:59.225
[continue de haleter]

01:03.188 --> 01:05.565
- [montée en tension]
- [gémit de désespoir]

01:08.985 --> 01:10.070
Putain.

01:10.945 --> 01:12.489
[les pneus crissent]

01:13.073 --> 01:14.866
[les pneus crissent]

01:15.366 --> 01:17.285
[les pneus crissent]

01:17.368 --> 01:18.995
[un téléphone sonne]

01:19.079 --> 01:21.081
[la musique de tension continue]

01:21.164 --> 01:22.624
[le téléphone sonne]

01:23.374 --> 01:24.375
[soupire]

01:25.043 --> 01:26.336
Va te faire foutre.

01:27.420 --> 01:28.421
[soupire]

01:29.047 --> 01:30.089
[grogne]

01:30.173 --> 01:31.382
[halète]

01:31.466 --> 01:32.967
[sonnerie]

01:33.468 --> 01:35.720
- [vibration]
- Arrête de m'appeler, toi.

01:36.221 --> 01:38.056
[renifle et se racle la gorge]

01:38.139 --> 01:40.350
- [sonnerie]
- [soupire]

01:44.354 --> 01:46.147
- [Felicia] Mmm.
- T'es où ?

01:46.231 --> 01:47.982
Je suis au motel, là.

01:48.900 --> 01:49.818
Et c'est où ?

01:49.901 --> 01:52.654
Celui juste avant l'autoroute.
Tu peux pas le rater.

01:52.737 --> 01:53.988
Tu vois où c'est ?

01:54.572 --> 01:56.533
[soupire] Pas du tout.

01:56.616 --> 01:58.743
Mmm. Je peux venir te voir, sinon.

01:58.827 --> 02:02.914
J'ai un rendez-vous important, là, donc…
je peux te rejoindre après, si tu veux.

02:02.997 --> 02:04.374
Tu sais, mon petit chat,

02:04.457 --> 02:06.084
après la soirée qu'on a passée,

02:06.167 --> 02:08.086
je suis prête à faire ce que tu veux.

02:08.670 --> 02:10.088
T'as intérêt, petite chienne.

02:10.171 --> 02:12.173
Mmm. T'inquiète, Daddy.

02:12.257 --> 02:13.591
[bips de double appel]

02:14.342 --> 02:15.927
Putain, il va me lâcher, lui ?

02:16.719 --> 02:19.722
- [sirènes distantes]
- C'est quoi ce bruit ?

02:19.806 --> 02:22.142
Y a la police dehors,
je sais pas pourquoi.

02:22.809 --> 02:25.603
- Il se passe toujours des trucs bizarres.
- [Roy soupire]

02:25.687 --> 02:27.689
Tu vis dangereusement, toi, hein ?

02:27.772 --> 02:30.483
Ouais, mais c'est dangereux partout
dans cette ville.

02:30.567 --> 02:32.026
Pas quand t'es avec moi.

02:32.110 --> 02:35.029
Je sais, Daddy.
Tu sauras me protéger, toi, non ?

02:35.113 --> 02:37.240
- Ouais, t'en fais pas.
- [double bip]

02:37.323 --> 02:38.825
[soupire] Attends.

02:38.908 --> 02:40.493
- D'accord.
- [sirènes en fond]

02:40.577 --> 02:41.619
Raccroche pas.

02:42.203 --> 02:43.079
[soupire]

02:44.247 --> 02:46.833
- Tu veux quoi ?
- [halète]

02:46.916 --> 02:48.168
Il faut que tu viennes.

02:48.251 --> 02:52.297
On a une réunion obligatoire au bureau
pour rencontrer l'autre salope.

02:53.840 --> 02:55.592
Roy, tu dois vraiment venir.

02:55.675 --> 02:57.260
Je viens de te dire quoi ?

02:59.679 --> 03:00.680
On m'a cambriolé.

03:00.763 --> 03:02.682
T'es pas le seul à perdre du pognon.

03:02.765 --> 03:03.766
Roy !

03:03.850 --> 03:06.102
Elle prépare un braquage
de toute l'entreprise.

03:06.185 --> 03:07.478
[soupire de frustration]

03:08.438 --> 03:09.856
Tu m'écoutes pas !

03:09.939 --> 03:13.401
Si, je t'écoute, et elle compte bien
voler nos parts, cette sale pute.

03:14.194 --> 03:15.695
Non, écoute-moi !

03:15.778 --> 03:17.989
- C'est très grave !
- Tu sais le plus fou ?

03:18.072 --> 03:20.033
Notre père se tape la même meuf que moi.

03:20.116 --> 03:21.242
Je l'ai déjà baisée.

03:21.326 --> 03:23.036
[d'une voix brisée] T'écoutes pas.

03:23.119 --> 03:25.413
Ça va, Charles, on a compris.
Tu sais quoi ?

03:25.997 --> 03:27.874
J'ai pas le temps pour tes conneries.

03:27.957 --> 03:29.459
Mais putain de merde, Roy !

03:29.542 --> 03:31.669
Et j'ai un petit conseil à te donner.

03:31.753 --> 03:33.963
Tu ferais mieux de venir à cette réunion.

03:34.047 --> 03:36.424
Parce que je compte bien
faire un scandale.

03:36.507 --> 03:38.635
- Roy, viens m'aider.
- Non, c'est mort.

03:38.718 --> 03:40.553
[gémit et grogne]

03:41.888 --> 03:44.140
[la musique de tension continue]

03:44.224 --> 03:46.226
[soupire et souffle]

03:47.143 --> 03:48.937
[grogne d'effort]

03:52.148 --> 03:53.149
T'es encore là ?

03:53.232 --> 03:54.692
[Felicia] Mmm.

03:54.776 --> 03:56.444
OK, OK, c'est bien ça, écoute.

03:56.527 --> 03:59.197
- Je t'appelle après ma réunion, OK ?
- Ouais.

03:59.906 --> 04:02.784
- T'as intérêt à répondre direct.
- Je le ferai.

04:03.368 --> 04:05.495
- OK.
- Merci, Daddy.

04:06.204 --> 04:07.705
Merci à toi, petite chienne.

04:07.789 --> 04:08.790
[petit rire]

04:11.209 --> 04:12.210
[soupire]

04:14.128 --> 04:15.630
[montée dramatique]

04:15.713 --> 04:16.714
[souffle]

04:21.844 --> 04:23.388
[les sirènes continuent]

04:23.471 --> 04:25.640
Mmm. Je te l'avais dit.

04:25.723 --> 04:26.891
[la musique s'estompe]

04:26.975 --> 04:29.269
- [rit] Il est déjà accro ?
- Mmm.

04:29.352 --> 04:32.772
Mm-hmm.
Et en une seule soirée, t'imagines ?

04:33.481 --> 04:36.109
- [rit] Putain. Ouais.
- Mmm.

04:36.192 --> 04:38.903
Je t'ai eu comme ça aussi, je te rappelle.

04:38.987 --> 04:41.239
Non, tu m'as pas eu comme ça, voyons.

04:41.322 --> 04:45.243
Mmm. Il m'a appelée et m'a laissé
trois messages quand je dormais.

04:45.952 --> 04:47.328
Putain, il dort jamais ?

04:47.412 --> 04:50.665
Mmm. Pas avec toute la coke
qu'il se fout dans le nez. [rit]

04:50.748 --> 04:52.709
[le téléphone sonne]

04:52.792 --> 04:55.003
- Merde, qui m'appelle ?
- De quoi ?

04:55.086 --> 04:57.255
- [le téléphone sonne]
- [il grogne]

04:57.338 --> 04:58.339
Attends. Chut.

04:58.423 --> 05:00.341
[musique sombre]

05:00.425 --> 05:01.426
Carmine.

05:02.135 --> 05:03.136
[Carmine] Ça va ?

05:04.012 --> 05:05.722
Je sais pas, il se passe quoi ?

05:05.805 --> 05:07.015
Double homicide.

05:07.098 --> 05:08.891
[paroles inaudibles de policiers]

05:08.975 --> 05:11.269
- Ici ?
- À deux chambres de la tienne.

05:12.729 --> 05:14.105
Tu déconnes ?

05:14.188 --> 05:15.189
Je t'assure.

05:15.273 --> 05:17.817
[sirène approchant]

05:17.900 --> 05:19.277
Oh, putain.

05:19.360 --> 05:21.571
OK, d'accord. Je vais aller voir.

05:22.697 --> 05:23.531
[il soupire]

05:23.614 --> 05:24.824
Il s'est passé quoi ?

05:25.658 --> 05:28.244
Putain. Des gens se sont fait buter.

05:28.328 --> 05:30.913
[pince les lèvres]
Ça, c'est normal par ici.

05:30.997 --> 05:31.998
J'imagine.

05:32.081 --> 05:33.124
[un chien aboie]

05:33.207 --> 05:34.542
Je vais voir, je reviens.

05:34.625 --> 05:37.628
Non, me laisse pas toute seule.
Je veux encore ta bite.

05:37.712 --> 05:39.964
Je compte bien
m'occuper de ta petite chatte,

05:40.048 --> 05:41.090
mais ça d'abord.

05:42.633 --> 05:43.885
[un bébé pleure]

05:43.968 --> 05:45.470
[grogne d'effort]

05:45.553 --> 05:47.430
[en grognant] Fait chier.

05:47.513 --> 05:49.515
- [fin de la musique]
- [sonnerie]

05:51.559 --> 05:53.895
- Allô ?
- [Horace] Angel. Ça va ?

05:54.520 --> 05:56.939
Oui, je vous entends pas bien.
Vous m'entendez ?

05:57.523 --> 05:59.525
Oui, oui, je suis à bord de l'avion.

05:59.609 --> 06:00.693
À bord de l'avion ?

06:01.277 --> 06:03.738
[rit] Vous pouvez m'appeler
depuis l'avion ?

06:03.821 --> 06:04.822
Oui.

06:05.573 --> 06:07.116
C'est quelle compagnie ça ?

06:07.700 --> 06:10.286
[rit] C'est… C'est un avion privé.

06:10.370 --> 06:11.829
Putain. [rit]

06:11.913 --> 06:13.664
Vous pouvez m'envoyer une photo ?

06:14.290 --> 06:15.708
Mm. D'accord.

06:15.792 --> 06:17.043
[musique douce]

06:17.126 --> 06:19.337
Tu veux pas savoir comment je vais ?

06:20.171 --> 06:22.423
Si, si, évidemment. Comment ça va ?

06:23.049 --> 06:24.592
T'en as rien à foutre.

06:25.968 --> 06:27.595
Pourquoi vous jouez à ce jeu ?

06:28.304 --> 06:30.723
Oh. Tu penses que je joue à un jeu ?

06:30.807 --> 06:34.102
Oui. Enfin, je vous connais pas
si bien que ça.

06:34.185 --> 06:38.397
J'espère que vous irez mieux, d'accord ?
Mais… je vous connais pas vraiment.

06:38.481 --> 06:40.608
Mm. J'apprécie ton honnêteté.

06:41.400 --> 06:42.527
Ravi de l'entendre.

06:43.111 --> 06:44.153
Dis-moi…

06:44.904 --> 06:47.573
j'essaie de joindre Kimmie.
Elle répond pas.

06:47.657 --> 06:49.075
Oh, oui.

06:49.158 --> 06:51.744
Elle répond jamais
aux numéros qu'elle connaît pas.

06:53.121 --> 06:54.664
Tu peux lui dire de répondre ?

06:55.164 --> 06:56.499
OK. Je vais lui dire.

06:57.083 --> 07:01.629
Et au fait, James a une…
carte de crédit pour toi.

07:01.712 --> 07:04.173
- James ?
- Oui. Le majordome.

07:04.674 --> 07:06.717
Ah, oui, notre Alfred à nous.

07:06.801 --> 07:08.719
Achète ce dont t'as besoin.

07:08.803 --> 07:11.681
Bon, tu peux dire à Kimmie
de répondre au téléphone ?

07:12.348 --> 07:14.267
OK. Je vais lui dire tout de suite.

07:15.101 --> 07:16.644
- Merci.
- De rien.

07:19.730 --> 07:22.442
- [la musique douce continue]
- [s'extasie]

07:22.525 --> 07:24.610
[tout bas] J'ai une carte de crédit.

07:28.030 --> 07:30.116
- [la musique s'estompe]
- [la porte s'ouvre]

07:30.199 --> 07:31.159
Oui ?

07:31.242 --> 07:33.703
Horace essaie de t'appeler
d'un numéro inconnu.

07:33.786 --> 07:34.662
OK.

07:35.705 --> 07:37.123
[le téléphone sonne]

07:39.584 --> 07:41.502
- Allô ?
- [Horace] T'es prête ?

07:42.003 --> 07:43.713
Presque. J'allais m'habiller.

07:43.796 --> 07:46.883
N'arrive pas en avance.
Tu dois les faire poireauter.

07:47.467 --> 07:48.718
Oh. OK.

07:48.801 --> 07:51.345
Ils n'ont aucune patience.
Ils détestent attendre.

07:51.429 --> 07:52.555
[rit] D'accord.

07:52.638 --> 07:54.682
En particulier cet abruti de Roy.

07:54.765 --> 07:56.976
Ça va le faire monter en pression.

07:57.768 --> 07:59.145
J'ai compris.

07:59.228 --> 08:01.063
Tu vois Olivia et Norman ?

08:01.147 --> 08:04.775
Ils vont se cacher dans l'ombre,
comme des vipères prêtes à attaquer.

08:04.859 --> 08:07.945
On dirait que vous adorez ce qui se passe.
Je me trompe ?

08:08.029 --> 08:09.155
Ça m'amuse.

08:09.238 --> 08:12.867
Parce qu'ils n'ont aucune idée
de ce qui les attend avec toi.

08:12.950 --> 08:15.161
Ils ne mesurent pas du tout ton potentiel.

08:15.244 --> 08:17.163
Vous me paraissez bien sûr de vous.

08:17.705 --> 08:20.583
Oui, je suis sûr de moi. On a le pouvoir.

08:20.666 --> 08:22.210
[Horace tousse]

08:22.293 --> 08:24.879
Vous êtes sûr que ça va ?
Vous avez pas l'air en forme.

08:25.379 --> 08:26.547
[tousse]

08:27.298 --> 08:28.841
[inspire et renifle]

08:28.925 --> 08:31.344
Je vais te dire quelque chose. [inspire]

08:31.427 --> 08:33.095
S'il s'avère que je meurs demain,

08:33.679 --> 08:36.015
ce sera avec le sourire aux lèvres.

08:36.557 --> 08:38.100
Parce que, malgré tout,

08:38.184 --> 08:40.770
j'aurais réussi à leur pourrir la vie.

08:40.853 --> 08:42.980
Ils ont vraiment dû vous faire du mal.

08:43.773 --> 08:45.274
T'as même pas idée.

08:47.985 --> 08:49.028
Très bien.

08:49.904 --> 08:51.113
Je serai à la hauteur.

08:51.781 --> 08:55.034
Je veux tout savoir,
dans les moindres détails.

08:55.660 --> 08:58.663
Je tâcherai de ne rien oublier. [rit]
Pas de souci.

08:58.746 --> 08:59.997
Je ne te l'ai pas dit,

09:00.081 --> 09:02.667
mais quand j'arriverai à la clinique,

09:02.750 --> 09:05.127
j'aurai accès aux caméras de surveillance.

09:05.211 --> 09:07.129
Je vais voir leurs têtes à tous.

09:07.838 --> 09:09.799
J'aimerais être là en personne.

09:10.299 --> 09:11.968
Oui, mais c'est déjà ça de pris.

09:12.051 --> 09:14.053
Tu n'as pas l'air enthousiaste.

09:14.136 --> 09:15.680
J'appréhende un peu.

09:16.514 --> 09:18.266
Tu seras parfaite, Kimmie.

09:19.058 --> 09:20.351
Tu es à la hauteur.

09:24.021 --> 09:25.273
Je vais essayer.

09:25.356 --> 09:27.066
N'essaie pas.

09:27.149 --> 09:30.486
Pense à Jules.
Tu te souviens de ce qu'il t'a fait ?

09:30.569 --> 09:33.322
[soupire] Putain, vous savez
comment me motiver.

09:33.406 --> 09:34.949
Il t'a exploitée.

09:35.032 --> 09:38.452
Et mon frère Norman, ils travaillent
ensemble. C'est son associé.

09:38.536 --> 09:42.540
Ils se sont enrichis sur votre dos
comme si vous veniez du tiers monde.

09:42.623 --> 09:46.168
Et ils étaient prêts à se faire
encore plus de thunes avec Sylvie.

09:47.962 --> 09:51.090
D'accord. Vous êtes un peu trop doué
pour motiver les gens.

09:51.173 --> 09:52.967
- Ah oui ?
- Oui.

09:54.677 --> 09:56.387
Toutes les fois où Roy m'a humiliée.

09:56.470 --> 09:58.222
[la musique devient dramatique]

09:58.306 --> 09:59.849
Tu dois penser à tout ça.

10:00.558 --> 10:02.560
Vous voulez la vraie Kimmie face à eux ?

10:03.269 --> 10:04.478
Ne te retiens pas.

10:05.062 --> 10:07.231
Va leur donner une bonne leçon.

10:07.315 --> 10:08.691
[la musique s'intensifie]

10:10.109 --> 10:11.110
D'accord.

10:11.193 --> 10:13.571
[douce musique inspirante]

10:23.039 --> 10:24.624
[la musique se complexifie]

10:30.796 --> 10:33.716
- [la musique s'estompe]
- [sirène de police]

10:33.799 --> 10:35.801
[paroles inaudibles des policiers]

10:35.885 --> 10:38.304
[musique sombre]

10:40.348 --> 10:41.599
Il se passe quoi ?

10:42.183 --> 10:43.726
[soupire] Y a une des nôtres.

10:44.685 --> 10:45.686
Qui ?

10:45.770 --> 10:46.896
Shake Shake.

10:49.482 --> 10:50.691
Et Daga aussi.

10:51.651 --> 10:53.152
[Jules] Et la nouvelle ?

10:53.861 --> 10:55.154
[Trackson] Elle a disparu.

10:55.237 --> 10:58.407
- [Jules] Ce serait elle ?
- Non, impossible. C'est une gamine.

10:58.491 --> 10:59.617
Elle ferait jamais ça.

11:01.035 --> 11:03.412
Ouais. Oui, t'as raison.

11:04.205 --> 11:06.707
Pour moi,
c'est du travail de professionnel.

11:08.000 --> 11:10.211
Ouais, quelqu'un a fini par se venger.

11:11.003 --> 11:13.923
- Elle a opéré la mauvaise personne.
- Peut-être, oui.

11:14.006 --> 11:16.926
- Tu sais que Rain était au club hier ?
- Quoi ?

11:17.009 --> 11:19.011
Oui. Je t'ai laissé plein de messages.

11:20.763 --> 11:22.848
[cliquetis du clavier]

11:23.808 --> 11:25.226
Elle y faisait quoi ?

11:25.309 --> 11:26.435
[Trackson soupire]

11:26.519 --> 11:29.355
Elle est juste passée,
mais je l'ai vue avec la nouvelle.

11:29.438 --> 11:31.482
[la musique devient tendue]

11:32.775 --> 11:34.151
Tu penses que c'est elle ?

11:34.944 --> 11:37.863
Non, elle en serait incapable.
C'est du travail de pro.

11:37.947 --> 11:40.408
Elle doit traîner
avec un mec qui s'y connaît.

11:40.491 --> 11:42.785
- Qui ?
- Notre patron.

11:44.578 --> 11:46.038
Oh oui, putain, c'est vrai.

11:47.039 --> 11:48.499
Elle était avec qui ?

11:49.792 --> 11:52.128
- Avec Alex, son chauffeur.
- Alex, le flic ?

11:52.628 --> 11:53.462
Ouais.

11:55.423 --> 11:56.757
Il est derrière tout ça.

11:56.841 --> 12:01.554
Non, non, non. Alex, c'est une mauviette.
Il serait incapable de faire ça.

12:02.471 --> 12:04.598
- T'es sûr ?
- Oui.

12:06.267 --> 12:07.685
T'es sûr que tu le connais ?

12:08.185 --> 12:12.773
C'est la famille. Alex est incapable
de faire ce genre de truc. Impossible.

12:12.857 --> 12:14.942
- [sirène de police]
- Hmm.

12:15.443 --> 12:16.485
[soupire]

12:17.403 --> 12:19.697
Ramène-moi la fille au plus vite.

12:20.281 --> 12:21.490
OK, je m'en occupe.

12:22.074 --> 12:23.242
Oh, oh, oh !

12:23.325 --> 12:25.911
- Roy était aussi au club hier soir ?
- Oui.

12:27.788 --> 12:28.956
Il s'est passé quoi ?

12:30.040 --> 12:32.501
Roy, en salon VIP. [rit]

12:32.585 --> 12:34.670
Il voulait se taper une fille du ghetto ?

12:35.337 --> 12:36.505
Oui, apparemment.

12:37.381 --> 12:40.885
Et il a fini par se taper Felicia,
il a son numéro, il veut la revoir.

12:40.968 --> 12:42.553
[en grognant] Oh, merde.

12:42.636 --> 12:45.723
Ouais. Apparemment, il lui a promis
de lui trouver un taf.

12:45.806 --> 12:47.850
Il veut qu'elle travaille pour lui.

12:48.350 --> 12:50.853
- Il est reparti avec ses conneries.
- Mm-hmm.

12:50.936 --> 12:53.939
[grogne] Je dois aller au bureau,
je suis attendu.

12:54.940 --> 12:56.650
Reste là et tiens-moi au courant.

12:56.734 --> 12:57.902
Ouais, ça marche.

12:58.819 --> 12:59.653
[Jules] Mm.

13:01.614 --> 13:03.616
[la musique de tension continue]

13:08.537 --> 13:09.663
[soupire]

13:13.709 --> 13:14.794
[sonnerie]

13:14.877 --> 13:16.295
- [sonnerie]
- [hennissement]

13:16.378 --> 13:17.213
Allô ?

13:17.296 --> 13:19.507
[Trackson] Jules pose
des questions sur toi.

13:20.174 --> 13:21.091
Comme quoi ?

13:21.175 --> 13:23.344
Tu sais que Shake Shake
et Daga sont mortes ?

13:24.345 --> 13:25.971
- Quoi ?
- Ouais, je te jure.

13:27.181 --> 13:29.308
OK, et c'est quoi le rapport avec moi ?

13:29.809 --> 13:31.435
Rain et toi étiez au club hier.

13:32.019 --> 13:33.062
T'étais avec elle.

13:33.729 --> 13:35.773
- Oui. Je faisais mon travail.
- Oui.

13:35.856 --> 13:38.317
Mais les homicides,
c'est du travail de pro.

13:38.400 --> 13:40.152
Attends. Il pense que c'est moi ?

13:40.236 --> 13:43.155
Je lui ai dit que c'était impossible,
que t'es des nôtres.

13:43.239 --> 13:46.492
Mais ça me stresse
qu'il pose autant de questions sur toi.

13:46.575 --> 13:47.535
Je comprends.

13:47.618 --> 13:49.954
Dis-lui bien
que je suis un mec loyal, moi.

13:50.037 --> 13:51.455
Je sais que t'es loyal,

13:51.539 --> 13:54.041
mais Jules a beaucoup de trucs à gérer,

13:54.124 --> 13:56.418
donc il se pose des questions absurdes.

13:56.502 --> 13:57.711
Ouais, je vois.

13:58.337 --> 14:00.506
Alors… dis-moi ce que je dois faire.

14:00.589 --> 14:03.676
Fais profil bas, et je gère.
Je te tiens au courant.

14:04.635 --> 14:05.469
OK, ça marche.

14:05.553 --> 14:08.138
- T'accompagnes Kimmie au bureau ?
- Ouais.

14:08.889 --> 14:11.559
D'accord. OK.
On se retrouve là-bas, alors.

14:11.642 --> 14:12.977
OK, à tout à l'heure.

14:14.645 --> 14:15.646
[soupire]

14:15.729 --> 14:17.439
- [montée en tension]
- Fait chier.

14:17.523 --> 14:18.774
[hennissement]

14:18.858 --> 14:21.318
- C'est fou.
- Elle sort quand ? On l'attend.

14:21.402 --> 14:22.987
- [Rain] Oui.
- [musique élégante]

14:23.070 --> 14:26.490
- [Rain] Oh !
- [Angel] Putain. Trop stylée.

14:26.574 --> 14:28.367
[en riant] C'est ouf.

14:28.450 --> 14:31.161
- On dirait une pro.
- Tu m'étonnes.

14:31.245 --> 14:32.496
[Kimmie] Ça me rassure.

14:32.580 --> 14:36.542
- Il faut te mettre dans le personnage.
- Je vais faire de mon mieux.

14:36.625 --> 14:39.420
[rit] Si Roy a réussi à avoir
un bon poste dans cette boîte,

14:39.503 --> 14:42.506
- tu vas y arriver.
- Je sais pas si ça me rassure.

14:43.090 --> 14:44.466
Normal, je comprends.

14:45.593 --> 14:47.469
Tu vas tout déchirer, grande sœur.

14:47.553 --> 14:49.638
Merci, Sylvie. [rit]

14:49.722 --> 14:51.640
Tu veux vraiment pas que je vienne ?

14:52.224 --> 14:55.185
Non, c'est pas la peine.
Il faut que je gère ça toute seule.

14:56.061 --> 14:57.938
- D'accord.
- T'es stylée.

14:58.439 --> 15:00.274
Tu les sors d'où, ces fringues ?

15:00.357 --> 15:02.943
D'une boutique de luxe.
On a fait du shopping.

15:03.027 --> 15:05.404
Ouais. Je pense que je vais faire pareil.

15:05.487 --> 15:06.530
Avec quel argent ?

15:06.614 --> 15:08.741
Le majordome va me donner ma propre carte.

15:08.824 --> 15:12.202
Y en a un qui est passé à la casserole.

15:12.286 --> 15:14.079
[Angel] Non, commence pas avec ça.

15:14.163 --> 15:17.625
- Quoi ? J'ai rien dit.
- OK, c'est bon. Je dois vraiment y aller.

15:17.708 --> 15:20.753
- On se retrouve plus tard.
- Appelle-moi dès que c'est terminé.

15:21.337 --> 15:23.047
- Ça marche.
- Parfait.

15:23.130 --> 15:25.132
- Va tout déchirer.
- À plus.

15:25.215 --> 15:26.675
- Bon courage.
- Salut.

15:27.176 --> 15:29.219
Oh, Sylvie. Euh…

15:29.303 --> 15:31.263
Il faut qu'on parle quand je reviens.

15:31.347 --> 15:33.182
- D'accord ?
- D'accord.

15:33.265 --> 15:34.308
[Kimmie souffle]

15:35.392 --> 15:36.602
[la musique continue]

15:38.270 --> 15:39.313
[soupire]

15:41.482 --> 15:43.651
- Tu vas tout défoncer. [rit]
- [Sylvie rit]

15:43.734 --> 15:45.152
- [Alex] Ouah.
- Quoi ?

15:45.235 --> 15:46.904
- T'es superbe.
- [Kimmie] Ah.

15:46.987 --> 15:48.322
Oui, je sais.

15:49.406 --> 15:51.867
Ouvre la portière. Merci.

15:52.952 --> 15:54.411
Donne-leur une bonne leçon.

15:55.663 --> 15:58.248
- Attends, c'est lui son chauffeur ?
- Oui.

15:58.332 --> 16:01.085
- Non, je lui fais pas confiance.
- [le moteur démarre]

16:01.168 --> 16:03.045
Il essaie de faire ses preuves, donc…

16:03.128 --> 16:04.755
Mais il m'a déjà tabassé.

16:04.838 --> 16:06.423
Tu devais le mériter.

16:06.924 --> 16:07.758
[Angel] Quoi ?

16:07.841 --> 16:10.928
[Rain] Angel, je m'en fous.
J'ai eu une longue nuit.

16:11.011 --> 16:13.263
- Je vais dormir.
- OK, mais j'ai pas confiance.

16:13.347 --> 16:14.598
[un chien aboie]

16:14.682 --> 16:15.849
Tu vas où, toi ?

16:15.933 --> 16:16.934
[musique paisible]

16:17.017 --> 16:18.727
J'ai envie de voir les chevaux.

16:18.811 --> 16:22.773
Sylvie, tu sais très bien que Kimmie
n'aime pas que tu te balades toute seule.

16:22.856 --> 16:27.569
Bah… elle est pas là,
donc elle peut se détendre.

16:27.653 --> 16:30.739
Mais comment tu veux que je me détende
et que je me repose

16:30.823 --> 16:32.032
si je sais pas où t'es ?

16:32.116 --> 16:35.452
Je vais juste voir les écuries.
C'est derrière la maison.

16:36.036 --> 16:37.454
- Sylvie !
- Je la surveille.

16:38.163 --> 16:39.248
T'as intérêt.

16:39.790 --> 16:40.916
[Angel] T'inquiète.

16:43.544 --> 16:45.921
- [la porte s'ouvre]
- [Angel] Tu vas trop vite.

16:46.505 --> 16:48.924
[note dramatique et la musique s'estompe]

16:49.007 --> 16:50.134
[soupire]

16:50.217 --> 16:51.885
[musique sombre]

16:54.138 --> 16:56.056
- Bonjour.
- Salut.

16:56.807 --> 16:58.434
J'arrive pas à y croire.

16:59.226 --> 17:00.144
Quoi ?

17:00.227 --> 17:02.813
Il nous a bien eus
avec ses petites manigances.

17:02.896 --> 17:04.648
[ricane]

17:05.399 --> 17:07.568
Non. Il t'a eue, toi.

17:09.278 --> 17:10.237
[rit]

17:10.320 --> 17:12.489
Il n'empêche que tu dois bien admettre

17:12.573 --> 17:14.742
qu'il est plus intelligent qu'on pensait.

17:15.325 --> 17:16.577
Fait chier.

17:17.536 --> 17:19.538
Non, il n'est pas si intelligent que ça.

17:20.080 --> 17:21.957
Il a épousé une pute.

17:22.040 --> 17:23.917
Et ça a marché.

17:24.001 --> 17:26.336
Il ne l'aime même pas, Olivia.

17:26.920 --> 17:28.047
Je le sais, ça.

17:29.048 --> 17:32.009
Il a fait ça juste
pour nous emmerder, ce bâtard.

17:32.092 --> 17:34.261
Et ça a marché.

17:34.344 --> 17:37.598
Écoute, t'es venue au bureau
pour me déprimer

17:37.681 --> 17:39.600
ou pour assister à la grande réunion ?

17:39.683 --> 17:44.146
Je suis venue pour écouter
ce que cette petite conne va nous sortir.

17:44.229 --> 17:46.815
Je veux savoir
ce qu'elle veut dire et faire,

17:46.899 --> 17:48.609
pour établir un plan d'action.

17:48.692 --> 17:49.735
- [ricane]
- Tu vois ?

17:49.818 --> 17:52.571
C'est pour ça que je suis venue au bureau.

17:53.447 --> 17:56.909
Je veux voir comment ce connard
essaie de nous la faire à l'envers.

17:57.701 --> 17:59.995
Il te la fait à l'envers à toi.

18:00.079 --> 18:03.248
Tu sais que moi,
j'ai toujours quelques coups d'avance.

18:03.332 --> 18:04.750
Mais toi, par contre,

18:05.667 --> 18:08.712
comme t'avais des coups de retard,
ça risque de faire mal.

18:09.296 --> 18:10.422
[rire d'ironie]

18:11.381 --> 18:14.593
T'as fini de m'emmerder
avec tes petits commentaires à la con ?

18:14.676 --> 18:17.387
[ricane]

18:17.471 --> 18:21.517
Tu sais, il ne faut jamais laisser
ton ennemi anticiper ton prochain coup.

18:21.600 --> 18:23.435
Ah ouais ? Sans blague.

18:23.519 --> 18:26.438
[continue de ricaner]

18:27.147 --> 18:28.440
Mais tu sais quoi ?

18:29.024 --> 18:32.319
Sérieux, tout ça n'a aucune importance.

18:32.402 --> 18:34.696
Avec tous les cas de cancer,

18:34.780 --> 18:38.242
je suis pas sûre qu'on ait
à faire quoi que ce soit.

18:38.325 --> 18:41.078
C'est eux
qui vont faire couler l'entreprise.

18:41.787 --> 18:43.247
T'es derrière tout ça ?

18:45.082 --> 18:49.002
[râle] Par pitié, Norman.
Toi et tes petites théories du complot.

18:49.545 --> 18:51.213
Comment tu veux que ce soit moi ?

18:51.296 --> 18:53.423
J'en sais rien, tout est possible.

18:54.007 --> 18:57.219
N'importe quoi.
J'ai donné le cancer à personne.

18:57.719 --> 18:59.388
Si je pouvais le faire,

18:59.471 --> 19:02.891
vous seriez déjà tous morts
autant que vous êtes.

19:02.975 --> 19:04.226
Plutôt deux fois qu'une.

19:04.726 --> 19:07.521
- Je suis sûr que t'es impliquée.
- [râle]

19:07.604 --> 19:11.650
Tu fourres toujours ton petit nez
dans les histoires de tout le monde.

19:11.733 --> 19:14.862
Et toi, tu peux me dire
où tu fourres ton nez, exactement ?

19:15.445 --> 19:16.989
[soupire] J'en sais rien.

19:17.489 --> 19:20.117
J'essaie seulement
de comprendre la situation.

19:20.701 --> 19:24.496
Parce que d'un côté,
il a épousé cette salope.

19:25.080 --> 19:26.665
Et d'un autre côté…

19:27.166 --> 19:30.002
on entend beaucoup parler
de l'autre, là, Angel.

19:31.378 --> 19:35.424
Oui, les Latinas, ça a toujours été
son point faible.

19:35.507 --> 19:37.092
Non. [rit]

19:37.176 --> 19:39.720
Non, ça, tu vois,
on le sait depuis longtemps.

19:39.803 --> 19:40.804
Mais là…

19:41.388 --> 19:43.140
là, on parle d'un mec.

19:43.724 --> 19:44.933
Quoi ?

19:45.017 --> 19:47.853
Il parlait d'un gamin
qui lui avait volé sa montre,

19:47.936 --> 19:49.354
mais j'y crois pas.

19:49.438 --> 19:51.106
Euh, je comprends pas.

19:51.190 --> 19:55.027
[râle] C'est pas très important.
Il a fait buter le gamin ce matin.

19:55.819 --> 19:57.321
Tu te fous de ma gueule ?

19:57.404 --> 20:00.699
Non, non. Je suis persuadé
qu'il essaie de les couvrir,

20:00.782 --> 20:04.244
et que ça a un lien avec Kimmie
ou avec l'accident de voiture.

20:05.746 --> 20:06.872
Mais après,

20:08.749 --> 20:11.335
je pense que le Latino
a fini par le pousser à bout.

20:11.919 --> 20:12.920
Tu comprends ?

20:14.004 --> 20:17.633
[Sylvie] T'arrives à y croire ?
Que des Noirs vivent dans tout ce luxe ?

20:17.716 --> 20:18.926
- Non.
- [hennissements]

20:19.009 --> 20:20.010
Pourquoi ?

20:20.594 --> 20:21.929
C'est pas juste tout ça.

20:22.638 --> 20:23.722
Comment ça ?

20:23.805 --> 20:26.850
On galère depuis le début,
et eux, ils ont déjà tout ça ?

20:26.934 --> 20:30.145
- T'es jaloux.
- Bien sûr que oui. Je veux la même chose.

20:30.229 --> 20:32.940
[rit] D'accord. Mais c'est pas à toi.

20:33.023 --> 20:35.359
Je sais. Ça veut pas dire
que j'en ai pas envie.

20:35.442 --> 20:38.695
- [musique paisible]
- Tu sais… t'es bizarre.

20:39.279 --> 20:40.155
Quoi ?

20:40.239 --> 20:43.075
Ce vieux monsieur nous a donné tout ça,
et tu te plains ?

20:43.659 --> 20:45.285
- Il nous a rien donné.
- Quoi ?

20:45.369 --> 20:47.537
T'as couché avec lui, quand même.

20:48.538 --> 20:50.999
- Qui t'a dit ça ?
- Kimmie m'a déjà tout raconté.

20:51.083 --> 20:53.377
Alors, elle aurait dû te dire
que c'est faux.

20:53.919 --> 20:55.963
J'ai fait que danser en privé.

20:56.046 --> 20:58.131
[rit] D'accord, je vois.

20:58.215 --> 21:00.884
Ça devait être une sacrée danse
pour que tu sois là.

21:01.468 --> 21:03.011
T'as quelque chose à dire ?

21:03.095 --> 21:05.013
Non, je veux juste voir les chevaux.

21:05.097 --> 21:06.556
Alors, regarde les chevaux.

21:07.057 --> 21:09.434
- Toi, t'es pas très sympa.
- Si tu le dis.

21:09.935 --> 21:11.937
[la musique continue]

21:13.188 --> 21:14.898
Hé. Je t'ai vue tout à l'heure.

21:14.982 --> 21:17.025
- [Sylvie] Salut.
- Sylvie, c'est ça ?

21:17.901 --> 21:18.902
[il rit]

21:19.403 --> 21:20.654
[un cheval s'ébroue]

21:20.737 --> 21:23.532
- Les chevaux sont magnifiques. Je peux ?
- Oui.

21:24.032 --> 21:25.325
Il s'appelle Canard.

21:25.826 --> 21:28.078
Un cheval qui s'appelle Canard ? [rit]

21:28.161 --> 21:30.956
C'est… C'est le préféré de M. Bellarie.

21:31.039 --> 21:32.541
Même s'il peut plus le monter.

21:32.624 --> 21:33.834
Ça doit pas être facile.

21:33.917 --> 21:36.169
C'est clair.
Et toi ? Tu montes un peu ?

21:36.878 --> 21:38.588
Non. J'ai toujours voulu.

21:38.672 --> 21:42.175
Ah. Tu sais, je m'occupe des chevaux.
Je peux t'apprendre.

21:43.176 --> 21:47.055
- T'es qui, toi ?
- [il rit] Désolé. Je m'appelle Glen.

21:47.597 --> 21:48.765
[musique merveilleuse]

21:48.849 --> 21:50.809
- Sylvie.
- Sylvie.

21:51.310 --> 21:52.477
C'est un joli prénom.

21:53.395 --> 21:55.313
Merci. Tu travailles ici ?

21:55.397 --> 21:58.233
Ouais, tous les étés,
et les week-ends aussi.

21:58.317 --> 22:00.068
- Ah.
- Je suis à la fac à Berkeley.

22:00.652 --> 22:02.404
Oh, d'accord, je vois. [rit]

22:02.487 --> 22:03.947
Tu connais Jules, mon père ?

22:05.073 --> 22:07.326
- Jules ?
- C'est le chef de la sécurité.

22:08.160 --> 22:10.412
- Oh, je l'ai vu en arrivant. Mm-hmm.
- Ouais.

22:11.580 --> 22:13.457
Oh, non. Lui, c'est Whitman.

22:13.957 --> 22:17.294
Il s'occupe de la propriété.
Mon père supervise tout le reste.

22:17.377 --> 22:20.881
- Ah. D'accord. Super.
- Ouais.

22:21.631 --> 22:24.551
Si tu veux, je peux…
je peux te donner des cours.

22:25.552 --> 22:27.220
- Oui, d'accord.
- Tu viens ?

22:28.096 --> 22:30.098
[croassements]

22:31.516 --> 22:33.560
[la musique s'estompe]

22:33.643 --> 22:34.478
Monsieur.

22:35.228 --> 22:37.731
- Jules ?
- Ouais ?

22:39.274 --> 22:41.109
On m'a dit que t'étais au club hier.

22:42.736 --> 22:44.071
Ouais, j'y étais.

22:44.780 --> 22:47.532
Je croyais t'avoir dit
de ne pas y mettre les pieds ?

22:48.492 --> 22:49.659
[claque des lèvres]

22:49.743 --> 22:53.538
Tu sais que j'en ai rien à foutre,
et en plus… je me suis beaucoup amusé.

22:53.622 --> 22:54.956
C'était sympa.

22:55.040 --> 22:58.919
Et Jules, permets-moi de te rappeler
que je suis toujours dans le business.

22:59.002 --> 23:00.837
Toi, t'es dans le blanchiment.

23:01.421 --> 23:03.090
- T'as rien à faire au club.
- Hé.

23:03.173 --> 23:04.883
Jules, je compte y retourner.

23:05.467 --> 23:06.760
Tu vas pas m'en empêcher.

23:07.260 --> 23:09.096
- T'as compris ?
- Roy…

23:09.596 --> 23:13.391
En parlant de ça… [soupire]
… je voulais te parler de quelque chose.

23:13.475 --> 23:14.851
Assieds-toi, s'il te plaît.

23:14.935 --> 23:16.311
[musique sombre]

23:16.395 --> 23:17.896
Puisque tu me parles du club…

23:18.647 --> 23:19.481
Oui ?

23:20.273 --> 23:23.652
Apparemment…
Kimmie vient au bureau, aujourd'hui.

23:25.487 --> 23:27.072
Oui, elle est déjà en route.

23:27.906 --> 23:28.865
Mm.

23:29.533 --> 23:30.826
C'est de la provocation.

23:32.869 --> 23:34.204
Puisqu'ils veulent jouer,

23:34.871 --> 23:36.039
alors on va jouer.

23:37.040 --> 23:40.460
Il ramène de nouvelles personnes,
alors je veux une nouvelle employée.

23:41.128 --> 23:42.129
D'accord.

23:43.588 --> 23:45.632
Donc, j'ai fait un petit tour au club.

23:45.715 --> 23:48.552
- Trackson m'en a informé ce matin.
- Ouais.

23:49.052 --> 23:50.971
Y a une petite chienne…

23:51.972 --> 23:53.014
qui bosse au club.

23:54.182 --> 23:55.600
Je veux qu'elle vienne ici.

23:56.393 --> 23:59.771
[rit, se pince les lèvres et inspire]

24:01.231 --> 24:02.107
D'accord.

24:02.190 --> 24:04.484
J'aimerais qu'elle devienne
mon assistante.

24:06.069 --> 24:08.738
Roy, cette fille ne sait même pas compter.

24:08.822 --> 24:10.073
Bien sûr que si.

24:10.782 --> 24:12.367
Elle sait compter jusqu'à 30.

24:12.451 --> 24:15.245
Le nombre de centimètres
qu'elle avait en bouche, hier.

24:15.328 --> 24:16.788
[rit]

24:18.123 --> 24:20.000
Pardon, mais tu parles de toi, là ?

24:20.584 --> 24:22.752
De qui tu veux que je parle ? Évidemment.

24:23.253 --> 24:25.464
Mm. Je sais pas, moi.

24:25.547 --> 24:28.300
T'étais peut-être pas…
le seul mec dans le club hier.

24:28.383 --> 24:32.471
J'en ai rien à foutre de ça.
Je t'ai dit que je la voulais, elle.

24:32.554 --> 24:33.847
Non, impossible.

24:33.930 --> 24:35.390
Tu peux pas l'amener ici.

24:35.474 --> 24:36.766
Et pourquoi pas ?

24:36.850 --> 24:39.811
- Je t'en présenterai une de Philadelphie.
- Non.

24:40.520 --> 24:43.064
J'en ai rien à foutre
de ta meuf de Philadelphie.

24:43.148 --> 24:45.108
C'est elle, et je changerai pas d'avis.

24:45.192 --> 24:46.985
- Roy, écoute-moi.
- Démerde-toi.

24:47.068 --> 24:49.237
Écoute, tu vas vite comprendre.

24:50.906 --> 24:53.074
Mon père est sur le point de mourir.

24:53.783 --> 24:56.119
Et c'est tout ce que je te demande.
D'accord ?

24:56.828 --> 24:59.080
Allez, Jules.
On se connaît depuis des années.

24:59.164 --> 25:00.207
Ça fait un bail.

25:02.292 --> 25:04.586
Je t'apprécie. Vraiment, je t'assure.

25:05.712 --> 25:08.590
Mais, pour le coup…

25:10.383 --> 25:12.469
n'oublie pas pour qui tu travailles.

25:12.552 --> 25:16.681
Quand je te demande de ramener quelqu'un,
tu le fais, et c'est tout. OK ?

25:17.432 --> 25:20.602
Alors, va chercher Felicia,
qu'elle soit ma nouvelle assistante.

25:24.189 --> 25:25.190
C'est clair ?

25:26.358 --> 25:28.026
Elle peut pas venir ici.

25:29.319 --> 25:30.403
Bien sûr que si.

25:31.404 --> 25:32.405
Fais pas ça.

25:35.742 --> 25:36.910
Je compte sur toi.

25:38.495 --> 25:39.704
[Jules soupire]

25:42.916 --> 25:44.292
[soupire]

25:44.376 --> 25:46.378
Je vais pouvoir la prendre comme je veux.

25:46.878 --> 25:49.756
On va faire des dingueries ici,
ils sont pas prêts. [rit]

25:50.715 --> 25:53.468
[renifle et souffle]

25:54.427 --> 25:56.471
Ouais, c'est bon, ça. [renifle]

25:56.554 --> 25:58.640
Parfait. [souffle]

25:59.140 --> 25:59.975
Ouais.

26:00.725 --> 26:02.727
[musique trip-hop]

26:02.811 --> 26:04.688
[hennissements]

26:04.771 --> 26:07.065
- [croassements]
- [ébrouements]

26:08.984 --> 26:11.152
[en riant] Oh, truc de fou.

26:15.490 --> 26:17.617
[s'exclame d'émerveillement]

26:18.577 --> 26:20.078
Putain. [rit]

26:20.161 --> 26:23.206
- La collection de M. Bellarie.
- C'est une Lamborghini ?

26:23.290 --> 26:26.501
En effet. M. Bellarie vous autorise
à toutes les conduire, sauf…

26:26.585 --> 26:27.752
Celle-là, je peux ?

26:28.712 --> 26:29.713
Oui, vous pouvez.

26:29.796 --> 26:32.424
- Génial. Elles sont où, les clés ?
- À l'intérieur.

26:34.342 --> 26:35.927
[en riant] Putain.

26:36.011 --> 26:38.221
Je vois que M. Bellarie
vous apprécie beaucoup.

26:38.305 --> 26:39.764
Pourquoi vous dites ça ?

26:39.848 --> 26:43.059
Ses fils ne peuvent pas y toucher,
et encore moins les conduire.

26:43.643 --> 26:46.438
Eh ben, je l'ai sorti
d'une situation difficile.

26:46.521 --> 26:47.397
Ah bon ?

26:47.480 --> 26:50.358
Ouais, quand il s'est fait cambrioler.
Je suis intervenu.

26:50.442 --> 26:52.110
- [musique sombre]
- Ah oui ?

26:53.653 --> 26:54.779
Vous êtes qui ?

26:54.863 --> 26:58.283
Oui, pardon, moi, c'est Whitman.
Le chef de la sécurité.

26:59.826 --> 27:01.995
Ah. OK.

27:02.495 --> 27:04.873
Je ne savais pas
qu'il s'était fait cambrioler.

27:06.374 --> 27:09.377
Vous devez être un chef de la sécurité
nul à chier, alors.

27:09.461 --> 27:11.463
Je gère la sécurité sur cette propriété.

27:12.005 --> 27:14.090
Je suis sous les ordres de Jules.

27:15.842 --> 27:16.968
Ah, ce connard ?

27:17.052 --> 27:18.303
Y a un problème ?

27:19.721 --> 27:20.930
À vous de me dire.

27:21.431 --> 27:23.308
Non, y a aucun problème.

27:23.808 --> 27:25.602
Vous êtes l'invité de M. Bellarie.

27:25.685 --> 27:27.771
Content que vous lui soyez venu en aide.

27:29.064 --> 27:34.235
Mm. Oui. Alors… je prends celle-là.

27:34.986 --> 27:38.114
D'accord. Elle vous attendra
devant l'entrée principale.

27:38.990 --> 27:40.408
Aussi simple que ça ?

27:40.492 --> 27:42.410
C'est ainsi que M. Bellarie fonctionne.

27:42.494 --> 27:44.788
Mm. Faites comme d'habitude, alors.

27:45.288 --> 27:46.581
Mm-hmm.

27:47.165 --> 27:49.125
[roucoulement d'oiseau]

27:53.046 --> 27:56.758
Attendez, je vais en tester d'autres.
C'est un truc de malade. [rit]

27:56.841 --> 27:59.135
Putain, la décapotable !

27:59.636 --> 28:01.096
J'adore.

28:02.847 --> 28:04.224
Putain.

28:04.933 --> 28:07.894
Prenez les clés de celle-là aussi ! Hé !

28:08.603 --> 28:10.605
Allez, bougez-vous le cul. [ricane]

28:11.314 --> 28:13.316
[la musique s'estompe]

28:15.318 --> 28:17.320
[le téléphone sonne]

28:23.284 --> 28:24.119
Allô ?

28:24.661 --> 28:26.037
[Horace] T'es arrivée ?

28:26.121 --> 28:29.040
Euh, non, non, pas encore.
On y est presque.

28:29.916 --> 28:30.750
Tu es prête ?

28:30.834 --> 28:32.335
[douce musique dramatique]

28:32.419 --> 28:33.670
[soupire d'hésitation]

28:34.170 --> 28:35.046
Oui.

28:35.630 --> 28:38.466
Je voulais te donner
plus d'informations sur Mallory.

28:38.550 --> 28:40.343
Elle est venue me parler ce matin.

28:41.052 --> 28:42.220
Après votre départ.

28:42.303 --> 28:43.763
Qu'est-ce qui s'est passé ?

28:44.264 --> 28:46.933
Elle m'a souhaité
la bienvenue dans la famille.

28:47.016 --> 28:48.852
Elle m'a offert des fleurs.

28:48.935 --> 28:50.103
C'est gentil.

28:50.812 --> 28:52.313
[Kimmie] Si vous le dites.

28:53.314 --> 28:54.816
Tu ne lui fais pas confiance ?

28:54.899 --> 28:56.776
- Bien sûr que non.
- Bien vu.

28:57.902 --> 29:00.739
Elle joue sur tous les tableaux
pour obtenir ce qu'elle veut.

29:01.322 --> 29:02.490
C'est pas étonnant.

29:02.574 --> 29:05.201
Elle est très belle,
mais surtout sans pitié.

29:05.285 --> 29:07.620
Elle ne sait pas
que je vois clair dans son jeu.

29:07.704 --> 29:08.663
Je l'ai senti.

29:09.706 --> 29:10.832
Vous tenez le coup ?

29:11.374 --> 29:13.293
[soupire] Je respire encore.

29:14.002 --> 29:15.545
Vous êtes déjà arrivé ?

29:15.628 --> 29:18.506
Pas encore.
Il reste une bonne heure de vol.

29:18.590 --> 29:19.757
D'accord.

29:20.467 --> 29:22.343
Appelle-moi dès vous avez terminé.

29:23.428 --> 29:25.972
- Ça marche.
- OK. Bonne journée.

29:26.055 --> 29:26.931
Merci.

29:30.935 --> 29:32.270
[expire]

29:32.771 --> 29:35.106
- [la musique s'estompe]
- [un chien aboie]

29:35.190 --> 29:37.192
[vrombissement d'une tondeuse]

29:37.275 --> 29:39.277
[piaillements d'oiseaux]

29:41.571 --> 29:42.655
Yo, mon pote.

29:42.739 --> 29:45.200
- [musique légère]
- [la tondeuse s'arrête]

29:46.034 --> 29:47.410
[croassements]

29:49.329 --> 29:51.539
Je préférerais James, monsieur.

29:51.623 --> 29:55.335
Ouais, OK, James. Alors… Horace a dit
que vous aviez une carte pour moi.

29:56.044 --> 29:59.297
Oui, monsieur. C'est pour du shopping ?
Je préviens la boutique ?

30:00.924 --> 30:03.218
[en riant] Quoi ?

30:03.301 --> 30:04.594
OK, sérieux.

30:04.677 --> 30:05.678
Je peux l'avoir ?

30:08.306 --> 30:09.390
Merci.

30:10.892 --> 30:13.561
- [s'exclame] Elle est à mon nom ?
- Oui, monsieur.

30:13.645 --> 30:15.438
Attendez. Qui va payer la facture ?

30:15.522 --> 30:19.484
C'est relié au compte de M. Bellarie.
Ne vous en faites pas pour la facture.

30:20.902 --> 30:23.029
- Vraiment ?
- Oui, monsieur.

30:24.113 --> 30:27.450
- C'est quoi le plafond ?
- M. Bellarie n'en a pas fixé.

30:30.078 --> 30:32.747
- Vous vous foutez de moi ?
- Non, monsieur.

30:34.290 --> 30:36.709
- Je peux acheter ce que je veux ?
- C'est ça.

30:38.127 --> 30:40.630
[rit de joie]

30:40.713 --> 30:42.382
La voiture sera prête quand ?

30:42.465 --> 30:44.717
Il faut l'épousseter,
donc dans quelques minutes.

30:44.801 --> 30:47.971
Oh ! James ! Trop stylé, mon gars !

30:48.054 --> 30:50.014
[grogne] Oui. Bien, monsieur.

30:50.098 --> 30:51.516
Ça, c'est mon gars.

30:51.599 --> 30:53.893
[tout bas] Putain,
ils sortent d'où ces gens ?

30:55.979 --> 30:58.106
Hé ! Vous avez
une petite coupe de champagne ?

30:58.690 --> 30:59.691
C'est possible ?

31:01.025 --> 31:02.652
[ébrouement]

31:02.735 --> 31:05.363
- [hennissement]
- [Angel claque des mains et s'exclame]

31:05.446 --> 31:08.741
Putain, elle est trop stylée !
Je vais me faire trop plaiz !

31:10.702 --> 31:12.078
[Angel rit]

31:12.745 --> 31:14.622
Merci beaucoup, mon cher ami.

31:16.708 --> 31:18.126
Il est mortel, ce bleu !

31:18.209 --> 31:19.335
[le moteur ronronne]

31:19.419 --> 31:21.004
[musique hip-hop à la radio]

31:21.087 --> 31:23.715
[fait rugir le moteur]

31:23.798 --> 31:25.049
[rit]

31:26.843 --> 31:28.845
["What I Do" de Wendell 'UTK' Nelson]

31:31.806 --> 31:33.725
[Angel] Ouvrez le portail !

31:33.808 --> 31:35.310
Allez, c'est parti !

31:35.852 --> 31:36.853
Ouais !

31:37.979 --> 31:39.230
Merci, les gars !

31:39.314 --> 31:41.608
[musique à fond à la radio]

31:41.691 --> 31:43.693
[musique de tension]

31:49.407 --> 31:50.408
[Mallory] Jules.

31:53.536 --> 31:54.579
Oui, madame ?

31:54.662 --> 31:56.247
[brouhaha du bureau]

31:57.332 --> 31:58.458
Où est Gillian ?

32:01.628 --> 32:03.171
Roy m'a demandé de la virer.

32:03.254 --> 32:06.507
Mmm. Et t'as pas pensé
à me demander mon avis ?

32:07.091 --> 32:08.885
Je voulais pas faire de vagues.

32:09.636 --> 32:10.678
Où est Calvin ?

32:11.262 --> 32:13.556
- Roy m'a dit de m'en débarrasser.
- Mm.

32:14.140 --> 32:18.269
C'est pour ça que j'ai des incompétents
qui n'y connaissent absolument rien ?

32:19.771 --> 32:21.606
- Désolé, madame.
- Ton chauffeur…

32:21.689 --> 32:24.776
Je suis à peu près sûre
qu'il se lave avec sa propre merde.

32:24.859 --> 32:27.070
Et je dois me le coltiner tous les jours ?

32:27.654 --> 32:29.113
Je peux en trouver un autre.

32:30.281 --> 32:33.534
C'est ton nouveau fonctionnement ?
C'est ce que tu veux faire ?

32:33.618 --> 32:35.745
Demander à ces cas sociaux
de m'accompagner.

32:36.746 --> 32:38.665
Ils sont tous parfaitement entraînés.

32:38.748 --> 32:41.668
Entraînés à quoi ?
À se parfumer avec leurs poubelles ?

32:41.751 --> 32:43.044
C'est un talent, ça ?

32:43.962 --> 32:45.213
Content de te voir.

32:45.296 --> 32:47.799
Pourquoi t'es là, d'ailleurs ?
Il est plutôt tôt.

32:47.882 --> 32:49.801
Pour accueillir la nouvelle directrice…

32:49.884 --> 32:52.553
Oh, pour accueillir
la nouvelle directrice générale ?

32:52.637 --> 32:55.974
Pourquoi t'irais pas l'accueillir
directement en bas de l'immeuble ?

32:56.057 --> 32:57.266
Mallory…

32:57.350 --> 32:59.143
Tu veux pas lui tenir la porte ?

33:00.103 --> 33:02.563
- Je peux le faire…
- Je suis ta boss.

33:02.647 --> 33:03.898
- Mm.
- Alors, vas-y.

33:03.982 --> 33:06.693
Va accueillir la pute
que t'as présentée à Roy.

33:06.776 --> 33:09.904
La pute qui est devenue
notre nouvelle patronne. Vas-y.

33:12.281 --> 33:13.491
Avec grand plaisir.

33:13.992 --> 33:17.078
Tu pensais pouvoir te cacher ?
Tu me prends pour une conne ?

33:17.161 --> 33:18.746
Je suis au courant de tout ici.

33:21.541 --> 33:22.667
Je me cache pas.

33:24.293 --> 33:25.712
Si, tu te caches.

33:34.721 --> 33:36.723
[fin de la musique]

33:36.806 --> 33:38.391
[sirène distante]

33:38.474 --> 33:39.976
[musique de tension]

33:40.059 --> 33:41.269
Bonjour, Varney.

33:42.270 --> 33:44.480
Ah. Bonjour. [petit rire]

33:45.273 --> 33:46.315
Où elle est ?

33:47.316 --> 33:48.651
Pas encore arrivée.

33:49.235 --> 33:50.903
Comment ça, pas encore arrivée ?

33:51.404 --> 33:53.531
- Pas encore.
- Donc elle est en retard.

33:54.365 --> 33:56.617
Vous savez à quel point je déteste ça.

33:57.618 --> 34:00.121
Oui… Mais elle ne devrait plus tarder.

34:00.705 --> 34:03.374
- Elle sera quand même en retard.
- [rit]

34:05.209 --> 34:06.794
Pour son premier jour, en plus.

34:06.878 --> 34:09.756
C'est son premier jour
et elle m'insupporte déjà.

34:10.339 --> 34:12.675
Vous savez comment vous allez
gérer la situation ?

34:12.759 --> 34:14.260
Oui, j'ai tout prévu.

34:14.343 --> 34:17.722
Je vais être la gentille
et bienveillante Mallory.

34:17.805 --> 34:20.558
En essayant de ne pas vomir
en regardant son vieux cul.

34:20.641 --> 34:22.894
[rit] Bonne idée. C'est un très bon plan.

34:23.686 --> 34:25.688
Elle est même allée faire du shopping.

34:25.772 --> 34:28.316
Hmm. Je ne savais pas.

34:28.399 --> 34:33.237
Lau m'a appelée depuis la boutique.
Elle a dépensé plus de 124 000 dollars.

34:33.321 --> 34:35.573
C'est fou, ça. Ça me rappelle quelqu'un.

34:36.157 --> 34:37.617
Pour cinq tailleurs, Varney.

34:37.700 --> 34:40.286
Oui, pour le même prix,
vous en auriez eu six.

34:40.369 --> 34:42.413
Je ne suis pas d'humeur pour vos blagues.

34:42.497 --> 34:44.373
[rit] Désolé, excusez-moi.

34:44.457 --> 34:46.709
Et cette petite conne a eu tout faux.

34:46.793 --> 34:48.836
Elle va avoir l'air d'une débile.

34:49.962 --> 34:52.673
Je me contrôle pour rester calme,
et c'est pas évident.

34:52.757 --> 34:55.051
Je suis certain
que tout va bien se passer.

34:55.134 --> 34:56.302
"Bien se passer" ?

34:56.969 --> 34:58.930
On s'en fout. Elle est en retard.

35:00.056 --> 35:01.974
- Tout le monde est prêt ?
- Oui.

35:02.058 --> 35:03.935
Ils sont dans le hall, comme demandé.

35:04.018 --> 35:06.187
Ils attendent à la sortie de l'ascenseur.

35:06.270 --> 35:07.897
- Ils sont dans le hall ?
- Oui.

35:08.606 --> 35:10.525
- Depuis quand on fait ça ?
- [rit]

35:11.234 --> 35:13.402
J'ai pas eu cet accueil
quand j'ai commencé.

35:13.486 --> 35:15.029
Qui leur a dit de faire ça ?

35:15.113 --> 35:16.948
Votre beau-père a envoyé un mail.

35:17.031 --> 35:20.118
- Mon beau-père ? Il a demandé ça ?
- Oui. [rit]

35:20.201 --> 35:23.788
Il nous a demandé de nous rassembler
et d'attendre à la sortie de l'ascenseur.

35:23.871 --> 35:27.083
Mon beau-père a envoyé un nouveau mail
pour sa nouvelle femme ?

35:27.166 --> 35:29.877
Comme c'est mignon. Il en est tout fier.

35:29.961 --> 35:32.255
- C'est un grand jour pour lui.
- [rit]

35:33.131 --> 35:34.173
Roy est arrivé ?

35:36.467 --> 35:37.677
[soupire longuement]

35:37.760 --> 35:38.886
À ce qu'il paraît.

35:38.970 --> 35:39.804
Mm.

35:40.763 --> 35:42.098
Vous essayez de l'éviter ?

35:44.600 --> 35:45.810
Je peux pas l'éviter.

35:45.893 --> 35:47.520
Il continue de vous embêter ?

35:48.604 --> 35:50.106
Il arrêtera jamais.

35:50.815 --> 35:52.567
Varney, vous voulez un conseil ?

35:53.151 --> 35:55.903
Le seul moyen pour qu'il arrête
est de le calmer vous-même.

35:56.571 --> 35:58.823
Mm. Euh, je sais pas comment faire.

35:59.407 --> 36:01.117
Je travaille pour la famille.

36:01.200 --> 36:02.827
Il y a des techniques, Varney.

36:04.704 --> 36:06.664
OK. Je demande qu'à apprendre.

36:07.957 --> 36:09.292
Ça, je m'en souviendrai.

36:09.834 --> 36:10.960
Charles est arrivé ?

36:12.336 --> 36:13.379
J'en sais rien.

36:14.463 --> 36:15.715
- Je sais pas.
- Vraiment ?

36:15.798 --> 36:16.632
Non. Non.

36:16.716 --> 36:19.302
D'après votre intonation,
j'ai l'impression que si.

36:19.385 --> 36:21.679
Je lui ai dit qu'il devait venir ce matin.

36:22.180 --> 36:23.014
Oh.

36:23.556 --> 36:26.267
Donc, vous lui avez dit en face
ou par message ?

36:26.350 --> 36:28.060
- Mallory…
- J'ai rien dit.

36:28.144 --> 36:30.813
- C'est bon, détendez-vous. Tout va bien.
- Oui.

36:30.897 --> 36:33.733
On devrait… rejoindre les autres là-bas.

36:33.816 --> 36:35.818
Il faut accueillir
votre nouvelle belle-mère.

36:37.486 --> 36:39.906
Je vais vous montrer
comment on trie les déchets…

36:40.531 --> 36:41.908
le plus poliment possible.

36:42.658 --> 36:43.784
[petit rire]

36:43.868 --> 36:45.411
Euh, Mallory…

36:45.494 --> 36:47.163
[soupire] Quoi ?

36:47.246 --> 36:49.207
Vous êtes sûre de vouloir en arriver là ?

36:49.290 --> 36:50.833
C'est mon royaume, ici.

36:50.917 --> 36:53.377
Et si cette salope veut jouer
dans la cour des grands,

36:53.461 --> 36:55.588
elle va devoir se mettre au niveau.

36:55.671 --> 36:58.382
Allez rejoindre les autres.
Je vais la faire patienter.

36:58.466 --> 37:00.218
[rit]

37:00.301 --> 37:02.303
OK. [se racle la gorge]

37:02.386 --> 37:03.679
[elle se racle la gorge]

37:05.348 --> 37:06.807
[la musique s'estompe]

37:06.891 --> 37:09.143
[hennissements]

37:09.227 --> 37:11.395
- Euh, James.
- Oui, madame ?

37:11.479 --> 37:12.980
Vous avez vu Angel et Sylvie ?

37:13.064 --> 37:15.149
Angel est parti faire du shopping.

37:15.858 --> 37:17.318
Et où est passée Sylvie ?

37:17.401 --> 37:19.195
Elle visite les écuries.

37:19.278 --> 37:20.488
[musique inquiétante]

37:20.571 --> 37:21.948
Mais elle est toute seule ?

37:22.031 --> 37:24.617
Non, non. Avec Glen.

37:25.201 --> 37:26.744
Quoi ? C'est qui ce Glen ?

37:26.827 --> 37:29.580
C'est le garçon d'écurie.
Elle ne risque rien.

37:29.664 --> 37:30.831
[soupire d'inquiétude]

37:32.208 --> 37:34.210
[la musique continue]

37:35.670 --> 37:36.796
[la porte claque]

37:36.879 --> 37:39.340
[soupire] Ces gens
sont complètement tarés.

37:39.924 --> 37:41.259
[ébrouements]

37:41.342 --> 37:43.010
[léger brouhaha]

37:43.094 --> 37:45.054
- [musique sombre]
- Elle est où ?

37:45.137 --> 37:46.514
Elle vient d'arriver.

37:47.014 --> 37:48.849
Tu ne devais pas aller la chercher ?

37:50.309 --> 37:51.644
J'ai eu un imprévu.

37:51.727 --> 37:53.104
[Norman] Oui, bien sûr.

37:53.771 --> 37:55.356
Et où est Mallory ?

37:55.439 --> 37:56.649
On s'en fout, non ?

37:57.817 --> 37:58.776
[elle soupire]

37:59.902 --> 38:03.364
La tension est à son comble.
Ça peut péter à tout moment.

38:04.490 --> 38:05.658
Ils sont pas à l'aise.

38:06.784 --> 38:09.495
Reste bien sur tes gardes. Et fais gaffe.

38:09.578 --> 38:10.663
Bien reçu.

38:12.581 --> 38:14.041
[Norman soupire d'énervement]

38:14.917 --> 38:16.919
[conversation inaudible]

38:20.965 --> 38:22.967
[montée en tension]

38:23.634 --> 38:25.636
[musique triomphante]

38:34.312 --> 38:35.855
Merci beaucoup. Merci.

38:37.440 --> 38:38.274
Merci.

38:38.774 --> 38:40.651
Merci, c'est adorable. Merci.

38:41.360 --> 38:42.278
Merci.

38:45.239 --> 38:46.699
Bienvenue.

38:47.742 --> 38:49.243
Vous êtes en beauté.

38:49.327 --> 38:50.244
Merci.

38:50.328 --> 38:52.204
Nous sommes tous très heureux…

38:53.748 --> 38:55.541
de vous accueillir parmi nous.

38:57.251 --> 38:58.169
[Kimmie rit]

38:59.003 --> 38:59.879
Parmi vous ?

39:00.546 --> 39:01.380
Oui.

39:02.298 --> 39:04.258
Je suis là pour vous diriger.

39:04.342 --> 39:06.052
[la musique devient tendue]

39:06.135 --> 39:07.636
C'est ce que je voulais dire.

39:08.471 --> 39:11.307
- [bas] Elle a les crocs bien aiguisés.
- [rit]

39:12.016 --> 39:12.933
Oui.

39:14.268 --> 39:15.895
Je vous présente Kimmie.

39:15.978 --> 39:18.939
- Notre nouvelle directrice générale.
- [la musique se distord]

39:19.690 --> 39:21.817
Merci beaucoup. Je m'appelle bien Kimmie,

39:21.901 --> 39:24.570
mais j'aimerais
que vous m'appeliez Mme Bellarie.

39:24.653 --> 39:27.156
[la légère musique de tension continue]

39:28.574 --> 39:32.370
Tous les actionnaires sont présents.
La salle de réunion est prête.

39:32.953 --> 39:33.871
[Mallory] Parfait.

39:35.998 --> 39:36.999
C'est par ici.

39:39.293 --> 39:41.879
Non. J'aimerais voir mon bureau, d'abord.

39:48.803 --> 39:50.054
Vous me suivez ?

39:50.137 --> 39:51.138
Non, non.

39:52.473 --> 39:54.475
J'aimerais que lui me le montre.

40:03.442 --> 40:04.276
D'accord.

40:05.069 --> 40:05.945
Roy ?

40:07.571 --> 40:08.572
Avec plaisir.

40:10.908 --> 40:11.909
C'est par ici.

40:13.244 --> 40:14.495
[Roy soupire de colère]

40:24.255 --> 40:26.257
Que tout le monde se remette au travail.

40:27.091 --> 40:28.801
[le léger brouhaha reprend]

40:33.347 --> 40:35.015
Jules, c'était quoi ça ?

40:35.516 --> 40:36.517
Eh bien…

40:37.435 --> 40:38.811
ça, c'était Kimmie.

40:40.771 --> 40:42.606
Elle est plus forte que je pensais.

40:44.275 --> 40:46.610
- J'imagine que ça ne te fait pas peur.
- [rit]

40:47.611 --> 40:49.530
Briser des salopes, c'est ma passion.

40:50.197 --> 40:51.323
[montée en tension]

40:57.621 --> 41:00.458
- [la musique continue]
- [hennissements]

41:00.541 --> 41:03.169
[Sylvie gémit]

41:07.089 --> 41:08.841
[les gémissements continuent]

41:10.551 --> 41:12.428
[la musique s'intensifie]

41:12.511 --> 41:14.763
Qu'est-ce que tu fais ? Dégage de là !

41:14.847 --> 41:15.806
[Sylvie s'exclame]

41:16.348 --> 41:17.516
Attendez, attendez !

41:17.600 --> 41:18.726
[halète]

41:20.853 --> 41:22.396
[Sylvie] Arrête ! Non !

41:22.480 --> 41:24.023
Ah, mon Dieu ! [crie]

41:24.106 --> 41:26.525
- [grogne]
- Arrête ! S'il te plaît ! Arrête !

41:27.067 --> 41:28.694
[Glen hurle]

41:29.695 --> 41:31.447
[respiration tremblante]

41:33.532 --> 41:35.034
["Heiress" de MARS]

41:39.914 --> 41:42.166
[la chanson continue]

43:45.998 --> 43:47.916
[fin de la chanson]
]
