WEBVTT

00:19.019 --> 00:21.354
Io stavo quasi per morire.

00:21.438 --> 00:22.689
Ma sei ancora viva.

00:22.772 --> 00:24.649
[gemiti, versi di lotta]

00:25.400 --> 00:26.860
[grida, scioccata]

00:26.943 --> 00:28.862
- Non farlo.
- [singhiozza]

00:28.945 --> 00:30.029
[Mallory] Ah, Kimmie…

00:31.322 --> 00:32.365
benvenuta in famiglia.

00:32.449 --> 00:35.618
Horace vuole
che incontriamo il nostro nuovo capo.

00:35.702 --> 00:37.620
- [Kimmie] Sei tu il problema.
- [geme]

00:37.704 --> 00:41.041
- Quindi piscerai sulla mia tomba, eh?
- Brutto stronzo di merda!

00:41.124 --> 00:42.584
Dicci dov'è la cassaforte.

00:42.667 --> 00:44.711
- [Charles ansima, geme]
- Prendilo!

00:44.794 --> 00:46.087
Sì!

00:46.171 --> 00:47.255
[geme]

00:48.173 --> 00:49.466
[ansima]

00:49.549 --> 00:50.550
[musica tensiva]

00:51.050 --> 00:53.219
Cazzo. [ansima]

00:53.303 --> 00:54.846
Cazzo!

00:55.972 --> 00:57.807
Cazzo!

00:57.891 --> 00:59.517
[ansima]

01:03.146 --> 01:05.148
[musica tensiva incalza]

01:08.860 --> 01:09.694
Merda.

01:10.653 --> 01:12.489
[stridio di pneumatici]

01:17.160 --> 01:18.995
[cellulare squilla]

01:25.085 --> 01:26.336
Ma fottiti.

01:27.462 --> 01:28.588
[sospira]

01:30.173 --> 01:31.424
[ansima]

01:31.508 --> 01:33.384
[linea squilla libera]

01:33.468 --> 01:36.137
- [cellulare vibra]
- Basta, smettila di chiamarmi.

01:36.221 --> 01:37.889
[inspira, sospira]

01:37.972 --> 01:39.974
[linea squilla libera]

01:44.562 --> 01:46.147
- [Felicia ride]
- Dove sei?

01:46.231 --> 01:47.899
Sono al motel.

01:48.858 --> 01:49.818
E dov'è?

01:49.901 --> 01:52.821
Si chiama You Can Stay Here motel.

01:52.904 --> 01:53.988
Tu sai dov'è?

01:54.739 --> 01:56.491
Ah… Col cazzo.

01:56.991 --> 01:58.743
[ridacchia] Beh, vengo io da te.

01:59.327 --> 02:02.914
Ora ho una riunione,
però posso venire io dopo, ok?

02:02.997 --> 02:08.086
Sai, baby, dopo stanotte,
sono pronta a fare tutto quello che vuoi.

02:08.670 --> 02:10.088
Beh, vorrei vedere.

02:10.171 --> 02:12.006
[ride] A dopo, papino.

02:12.090 --> 02:13.591
[bip di avviso di chiamata]

02:14.467 --> 02:16.553
Ancora? Ma che cazzo vuole?

02:16.636 --> 02:18.513
[sirene di polizia]

02:18.596 --> 02:19.722
Perché le sirene?

02:19.806 --> 02:24.686
C'è la polizia. È venuta anche oggi.
In questa zona è un continuo.

02:24.769 --> 02:27.438
Mm. Vita pericolosa, eh?

02:27.939 --> 02:30.441
Cazzo, è pericoloso ovunque, no?

02:30.525 --> 02:31.985
Non se sei con me.

02:32.068 --> 02:34.737
Lo so, papino.
Tu sai proteggere una donna.

02:34.821 --> 02:37.532
- Già. Non dimenticarlo.
- [bip di avviso di chiamata]

02:37.615 --> 02:40.410
- [sospira] Dammi un istante.
- Ok.

02:40.493 --> 02:41.619
Resta in linea.

02:44.122 --> 02:44.956
Ma che vuoi?

02:45.039 --> 02:46.666
[ansima]

02:46.749 --> 02:48.168
Devi venire a casa mia.

02:48.251 --> 02:52.714
Ora non posso, perché ho la riunione
per incontrare quella stupida puttana.

02:53.715 --> 02:55.592
Roy, devi venire a casa mia.

02:55.675 --> 02:57.385
Ehi, hai sentito che ho detto?

02:59.554 --> 03:00.680
Sono stato derubato.

03:00.763 --> 03:02.932
Siamo stati tutti derubati.

03:03.016 --> 03:06.102
- Roy…
- Quella ci fotte l'azienda, porca troia.

03:06.686 --> 03:08.188
[ansima]

03:08.271 --> 03:09.647
Non mi stai ascoltando.

03:09.731 --> 03:10.815
Sì che ti ascolto.

03:10.899 --> 03:13.526
Quella stronza
ci sta portando via tutte le quote.

03:14.152 --> 03:16.321
Devi ascoltarmi! Ok?

03:16.404 --> 03:17.989
E sai qual è la cosa assurda?

03:18.072 --> 03:21.242
Che nostro padre se la fa
con la stessa con cui me la facevo io.

03:21.826 --> 03:22.869
È una merda.

03:22.952 --> 03:25.413
Charles, quanto ti lamenti. Sai una cosa?

03:25.496 --> 03:27.874
Non ho tempo per le minchiate, lo sai?

03:27.957 --> 03:29.125
Porca troia, Roy.

03:29.209 --> 03:31.669
Ehi, ho un consiglio per te. Ascoltami.

03:31.753 --> 03:33.963
Fatti trovare
in quel dannatissimo ufficio.

03:34.047 --> 03:36.341
Perché farò volare scintille, vedrai.

03:36.424 --> 03:38.635
- Roy, devi…
- No, no, no, no, no.

03:38.718 --> 03:40.637
[ansima]

03:45.558 --> 03:47.227
Sì. [espira]

03:48.686 --> 03:49.604
Sì.

03:52.190 --> 03:53.107
Ci sei?

03:53.608 --> 03:54.817
[Felicia ridacchia]

03:54.901 --> 03:56.444
Grande, grande. Senti…

03:56.527 --> 03:57.820
Ti chiamo dopo, ok?

03:58.321 --> 03:59.280
Ok.

03:59.781 --> 04:02.033
E sarà meglio
che rispondi al primo squillo.

04:02.116 --> 04:04.202
- Ovvio.
- Bene.

04:04.285 --> 04:05.662
Grazie, papino.

04:06.162 --> 04:07.705
A te, troietta mia.

04:12.251 --> 04:13.294
[sospira]

04:15.755 --> 04:16.714
[espira]

04:16.798 --> 04:18.466
[musica tensiva incalza]

04:21.844 --> 04:23.554
[sirene di polizia]

04:23.638 --> 04:26.099
[ridacchia] Te l'avevo detto.

04:26.849 --> 04:29.269
[ridacchia] Ha perso la testa, eh?

04:29.352 --> 04:32.772
Mm, mm. Ed è bastata una sola notte.

04:32.855 --> 04:34.565
- Mm.
- [ridacchia]

04:34.649 --> 04:35.608
Cavolo.

04:36.442 --> 04:38.945
Stronzo, ho conquistato anche te così.

04:39.028 --> 04:41.239
Non hai conquistato un cazzo. Ma che dici?

04:41.322 --> 04:42.365
[Felicia ridacchia]

04:42.448 --> 04:45.284
Lo sai, mi ha lasciato tre messaggi
mentre dormivo.

04:45.827 --> 04:47.328
Porca troia, ma non dorme?

04:48.204 --> 04:50.540
No, sniffa troppa cocaina.

04:50.623 --> 04:52.500
[cellulare vibra]

04:52.583 --> 04:55.003
- Cazzo, ora chi è che mi chiama?
- Che c'è?

04:55.086 --> 04:57.255
- [Trackson mugugna]
- [cellulare vibra]

04:57.338 --> 04:58.339
Shh.

05:00.383 --> 05:01.342
Carmine.

05:02.176 --> 05:03.052
Ehi.

05:04.095 --> 05:05.763
Che diavolo è successo?

05:05.847 --> 05:07.473
C'è stato un doppio omicidio.

05:07.557 --> 05:09.809
- [vociare da radiotrasmittente]
- Qui?

05:09.892 --> 05:11.394
A due porte da te.

05:12.729 --> 05:13.646
Cosa?

05:14.272 --> 05:15.189
Sì.

05:15.273 --> 05:17.775
[sirena di polizia all'esterno]

05:17.859 --> 05:19.193
Oh, cazzo.

05:19.277 --> 05:21.571
Ok, ok. Ah, ah. Sto arrivando.

05:22.530 --> 05:23.614
[Trackson sospira]

05:23.698 --> 05:24.824
Cos'è successo?

05:25.408 --> 05:28.244
Ah, cazzo. Pare un omicidio.

05:28.328 --> 05:30.997
[schiocca la lingua]
Beh, non è strano in questa zona.

05:31.080 --> 05:31.998
Infatti.

05:33.041 --> 05:34.542
A dopo. Vado a vestirmi.

05:34.625 --> 05:37.628
No, dai, non andartene.
Voglio il tuo uccello.

05:37.712 --> 05:41.090
Sì, e io la tua fica, ma dammi un minuto.
Vado a dare un'occhiata.

05:43.634 --> 05:44.761
[mugugna]

05:45.344 --> 05:46.512
Oh, cazzo.

05:47.513 --> 05:49.265
[cellulare vibra]

05:51.559 --> 05:52.393
Sì?

05:52.477 --> 05:54.312
Angel, sono Horace.

05:54.395 --> 05:56.939
Sì, ti sento male, Horace. Ehm, ci sei?

05:57.523 --> 05:59.567
Sì, ti chiamo dall'aereo.

05:59.650 --> 06:00.693
Dall'aereo?

06:01.986 --> 06:04.030
E parli al telefono su un aereo?

06:04.113 --> 06:04.947
Sì.

06:05.573 --> 06:07.116
E che compagnia è?

06:07.200 --> 06:08.701
[musica serena]

06:08.785 --> 06:10.286
È un aereo privato.

06:10.370 --> 06:11.829
[ridacchia] Cavolo!

06:11.913 --> 06:13.539
Dai, beh, mandami una foto.

06:14.499 --> 06:15.708
Allora…

06:17.126 --> 06:18.920
non ti interessa come sto?

06:20.254 --> 06:22.465
Sì, ehm… certo. Come stai?

06:23.174 --> 06:24.842
Non te ne frega un cazzo.

06:25.385 --> 06:27.595
[sospira]
Senti, perché fai questi giochetti?

06:28.179 --> 06:30.681
Oh. Li faccio io, i giochetti?

06:30.765 --> 06:34.102
Sì, insomma…
Voglio dire, non ti conosco molto. Io…

06:34.185 --> 06:37.897
voglio che tu stia bene, ok?
Però io non ti conosco.

06:38.648 --> 06:40.566
Apprezzo la tua sincerità.

06:41.484 --> 06:42.527
Ci avrei giurato.

06:43.111 --> 06:47.573
Ascolta, ho provato a contattare Kimmie.
Non risponde al telefono.

06:47.657 --> 06:49.075
Oh, forse…

06:49.158 --> 06:52.245
non risponde perché stai chiamando
da un numero sconosciuto.

06:52.328 --> 06:56.499
- Ah. Dille di rispondere.
- Ok. Vado.

06:56.582 --> 07:01.629
Senti, ehm…
James ha una carta di credito per te.

07:01.712 --> 07:02.922
James?

07:03.005 --> 07:04.632
Sì, il maggiordomo.

07:04.715 --> 07:06.759
Ah, il maggior-nero.

07:06.843 --> 07:11.681
Compra quello che ti serve. Ok?
E di' a Kimmie di rispondere al telefono.

07:12.265 --> 07:14.267
Ok. Glielo dico subito.

07:15.101 --> 07:16.686
- Bene.
- Ciao.

07:20.231 --> 07:21.691
[ridacchia, eccitato]

07:21.774 --> 07:22.692
E vai!

07:23.234 --> 07:25.069
Porca troia, e andiamo!

07:28.030 --> 07:29.198
[musica sfuma]

07:29.282 --> 07:30.116
[bussano]

07:30.199 --> 07:31.200
Sì?

07:31.284 --> 07:33.619
Il numero sconosciuto è Horace. Rispondi.

07:33.703 --> 07:34.537
Ok.

07:35.621 --> 07:36.873
[cellulare squilla]

07:39.584 --> 07:41.919
- Horace?
- [Horace] Sei pronta?

07:42.003 --> 07:43.838
Stavo giusto per vestirmi.

07:43.921 --> 07:46.883
Non avere fretta. È meglio che aspettino.

07:47.467 --> 07:48.759
Oh, ok.

07:48.843 --> 07:51.220
Una cosa che odiano è aspettare.

07:51.304 --> 07:52.722
[ridacchia] D'accordo.

07:52.805 --> 07:56.559
Soprattutto quell'idiota di Roy.
Vedrai quanto si agiterà.

07:57.894 --> 07:58.853
Ho capito.

07:59.395 --> 08:04.984
E Olivia e Norman se ne staranno lì
come due serpenti nel buio.

08:05.067 --> 08:07.695
Ho l'impressione
che la cosa ti diverta, eh?

08:08.196 --> 08:09.155
Altroché.

08:09.238 --> 08:11.449
Non hanno la minima idea

08:11.532 --> 08:15.161
di quanto sia cazzuta
la donna che varcherà quella soglia.

08:15.244 --> 08:17.288
Mi fa piacere tutta questa fiducia.

08:17.788 --> 08:21.626
Io sono pieno
di fiducia e di potere. [tossisce]

08:22.210 --> 08:25.296
Stai bene? Non… sembri tanto potente.

08:25.379 --> 08:26.380
[tossisce]

08:29.008 --> 08:30.676
Stammi a sentire, Kimmie.

08:31.469 --> 08:33.095
Se domani morissi,

08:33.679 --> 08:36.057
me ne andrei con il sorriso sulle labbra.

08:36.807 --> 08:40.770
Dopo tutta la merda
che avrò fatto mangiare a quegli stronzi.

08:41.354 --> 08:43.272
Te ne hanno fatte di cattiverie.

08:43.773 --> 08:45.358
Non ne hai idea.

08:46.275 --> 08:47.944
[musica intrigante]

08:48.027 --> 08:49.195
Beh, ehm…

08:49.987 --> 08:51.113
io sarò pronta.

08:51.822 --> 08:55.076
E mi dirai tutto.
Per filo e per segno. Chiaro?

08:55.701 --> 08:57.119
Ti riferirò ogni dettaglio.

08:57.203 --> 08:58.663
- [tossisce]
- Ok.

08:58.746 --> 08:59.997
Tu ancora non lo sai,

09:00.581 --> 09:04.627
ma quando arriverò alla clinica,
mi collegherò alle telecamere,

09:05.253 --> 09:07.129
così li vedrò in faccia.

09:07.964 --> 09:09.757
Quanto vorrei esserci.

09:10.258 --> 09:11.968
Sarebbe un'altra bella cosa.

09:12.552 --> 09:14.053
Non sembri eccitata.

09:14.637 --> 09:15.972
Sto valutando.

09:16.597 --> 09:20.268
Tira fuori gli artigli, piccola Kimmie.
Sbranali, cazzo.

09:23.938 --> 09:25.273
Ci provo.

09:25.356 --> 09:26.566
Devi riuscirci.

09:27.066 --> 09:28.734
Quello stronzo di Jules…

09:28.818 --> 09:30.486
Ricordi cosa ti ha fatto?

09:30.569 --> 09:33.322
[espira] Cazzo,
così sì che mi carichi. [inspira]

09:33.406 --> 09:34.949
Ti ha fatto prostituire.

09:35.032 --> 09:38.452
E mio fratello Norman
è il suo socio in affari.

09:38.536 --> 09:42.039
Si sono arricchiti su di te
come se venissi dal terzo mondo.

09:42.540 --> 09:45.251
E si leccavano i baffi
all'idea di fare anche di peggio

09:45.334 --> 09:46.669
con la piccola Sylvie.

09:47.837 --> 09:51.132
Ok, caricarmi è una cosa
che ti riesce alla grande.

09:51.215 --> 09:53.009
- Davvero?
- Sì.

09:54.677 --> 09:56.387
Il modo in cui Roy mi ha umiliata…

09:58.264 --> 09:59.849
Brava ragazza.

10:00.725 --> 10:02.685
Vuoi la vera Kimmie, lì dentro?

10:03.185 --> 10:04.478
Sì, accidenti.

10:05.062 --> 10:06.814
Fa' a pezzi quegli stronzi.

10:10.109 --> 10:11.068
Va bene.

10:13.654 --> 10:15.740
[musica intrigante continua]

10:30.796 --> 10:33.716
- [musica culmina e sfuma]
- [sirena di polizia]

10:33.799 --> 10:35.801
[vociare indistinto]

10:37.011 --> 10:38.304
[musica tensiva]

10:40.181 --> 10:41.182
Che succede?

10:42.516 --> 10:43.726
Una delle nostre.

10:44.352 --> 10:45.227
Chi?

10:45.728 --> 10:46.896
Shake Shake.

10:49.357 --> 10:50.691
E Daga.

10:51.567 --> 10:55.029
- [Jules] Dov'è la ragazza nuova?
- [Trackson] È introvabile.

10:55.112 --> 10:58.449
- [Jules] Sarà stata lei?
- No, no, no, è una ragazzina.

10:58.532 --> 10:59.700
Non è stata lei.

11:00.910 --> 11:03.245
Sì. Hai ragione.

11:04.163 --> 11:06.540
È un lavoro da professionisti. Sicuro.

11:07.833 --> 11:10.127
Sì, magari è stata una vendetta.

11:10.753 --> 11:12.588
Avrà pompato il culo sbagliato.

11:13.130 --> 11:16.008
Beh, ieri sera c'era Rain al club.

11:16.092 --> 11:16.926
Cosa?

11:17.009 --> 11:19.136
Sì, ti ho lasciato dei messaggi.

11:21.430 --> 11:23.599
[clic di tastiera]

11:23.683 --> 11:25.226
E che faceva lì?

11:26.185 --> 11:27.061
Niente di che.

11:27.144 --> 11:29.438
Ma l'ho vista parlare
con la ragazza nuova.

11:32.733 --> 11:34.110
Quindi è stata lei.

11:35.194 --> 11:37.738
No, macché, non è una professionista. No.

11:37.822 --> 11:40.241
Sì, però se la fa con qualcuno che lo è.

11:40.324 --> 11:42.785
- Chi?
- Il nostro capo.

11:43.994 --> 11:46.038
[espira] Porca troia, hai ragione.

11:47.039 --> 11:48.082
Con chi era?

11:49.583 --> 11:50.835
L'aveva portata Alex.

11:50.918 --> 11:52.128
L'agente Alex?

11:52.628 --> 11:53.462
Sì.

11:54.922 --> 11:56.549
Allora ecco chi è stato.

11:56.632 --> 11:58.968
No, no, no. Alex è un tipo sveglio.

11:59.051 --> 12:01.554
Non farebbe mai una stronzata del genere.

12:02.304 --> 12:03.472
Sei sicuro?

12:04.056 --> 12:04.932
Sì.

12:06.267 --> 12:07.685
Lo escludi proprio?

12:08.185 --> 12:11.397
È uno dei miei.
Alex non farebbe mai certe cazzate, no.

12:11.480 --> 12:12.857
Non esiste. Mm.

12:13.357 --> 12:15.860
- [sirena di polizia]
- [Jules sospira]

12:17.278 --> 12:19.697
Trova la ragazza nuova e portala da me.

12:20.364 --> 12:21.407
Ci penso io.

12:21.991 --> 12:23.242
Un momento, un momento.

12:23.325 --> 12:26.996
- Ieri sera c'era anche Roy?
- Sì. Mm, mm.

12:27.830 --> 12:28.914
E che ha fatto?

12:30.166 --> 12:32.501
Il trattamento VIP. [ridacchia]

12:32.585 --> 12:34.837
Si è scopato quelle puttane, eh?

12:35.337 --> 12:36.547
Sì, beh…

12:37.131 --> 12:40.593
alla fine gli è piaciuta Felicia,
e adesso ha pure il suo numero.

12:40.676 --> 12:41.886
Oh, cazzo.

12:43.345 --> 12:47.057
A quanto pare Roy le ha promesso
di portarla a lavorare con lui.

12:47.141 --> 12:48.017
Ti rendi conto?

12:48.100 --> 12:50.936
- Ancora con queste stronzate.
- Sì, già.

12:51.729 --> 12:53.939
Io devo tornare in ufficio.

12:54.940 --> 12:56.650
Occupati di questa storia.

12:56.734 --> 12:57.943
Certo, tranquillo.

13:02.448 --> 13:04.992
[musica di suspense]

13:08.287 --> 13:09.330
[sospira]

13:13.667 --> 13:14.794
[linea squilla libera]

13:14.877 --> 13:16.128
[cellulare squilla]

13:16.212 --> 13:17.046
Ehi.

13:17.129 --> 13:20.049
[Trackson] Jules mi ha chiesto
tante cose assurde su di te.

13:20.132 --> 13:21.258
Del tipo?

13:21.342 --> 13:24.053
Sai che Shake Shake e Daga
sono morte, vero?

13:24.136 --> 13:26.180
- Cosa?
- Sì.

13:27.223 --> 13:29.600
Ok, e questo che c'entra con me?

13:29.683 --> 13:31.435
Perché eri al club insieme a Rain.

13:31.519 --> 13:32.978
C'eri tu con lei.

13:33.729 --> 13:35.773
- Sì, a fare il mio lavoro.
- Sì.

13:35.856 --> 13:38.317
Ma quelli sono omicidi da professionisti.

13:38.400 --> 13:41.362
- Crede che sia stato io?
- No, gli ho detto di no.

13:41.445 --> 13:43.155
Gli ho detto che sei uno dei miei.

13:43.239 --> 13:46.617
Però non mi piace che mi faccia
domande su di te. Io m'innervosisco.

13:46.700 --> 13:47.535
Già, anch'io.

13:47.618 --> 13:49.954
Beh, digli che io rimango leale a lui.

13:50.037 --> 13:52.081
Io lo so a chi sei leale, però…

13:52.581 --> 13:56.418
a Jules passa qualunque stronzata assurda
per la testa. Qualunque.

13:56.502 --> 13:57.753
Sì, è vero.

13:58.295 --> 14:00.631
E, dimmi, ora che faccio?

14:00.714 --> 14:02.967
Non dare nell'occhio. Io resto all'erta.

14:03.050 --> 14:05.469
- Ti farò sapere.
- Sì, d'accordo.

14:05.553 --> 14:08.389
- Oggi porti Kimmie in ufficio, no?
- Sì.

14:08.889 --> 14:11.559
Ok. Ok. Ci si vede lì.

14:11.642 --> 14:13.143
Va bene, a dopo.

14:14.645 --> 14:15.604
[sospira]

14:16.438 --> 14:17.398
Cazzo.

14:17.481 --> 14:18.774
[cavallo nitrisce]

14:18.858 --> 14:19.692
Si, è questo.

14:19.775 --> 14:22.027
Bisogna aspettare ancora molto
prima che esca?

14:23.112 --> 14:26.490
- [Sylvie] Oh.
- [Angel] Porca miseria, ma guardati!

14:26.574 --> 14:28.117
- Vero?
- [Kimmie ride]

14:28.200 --> 14:30.035
Cazzo, pare una che sa il fatto suo.

14:30.119 --> 14:32.496
- Lo sa.
- Meno male che l'impressione è questa.

14:32.580 --> 14:35.249
Basta anche meno.
Tanto per quelli è uguale.

14:35.332 --> 14:37.084
- Farò il possibile.
- [Rain ride]

14:37.167 --> 14:39.920
Se in quell'azienda
ce la fa un coglione come Roy, tu…

14:40.004 --> 14:42.506
Gioia, così non mi sento affatto meglio.

14:42.590 --> 14:44.466
Ok, hai ragione.

14:45.593 --> 14:49.054
- Hai l'aria di una forte.
- Grazie, Sylvie.

14:49.722 --> 14:51.640
Sicura che non vuoi che ti accompagni?

14:52.224 --> 14:55.185
No, tranquilla.
È qualcosa che devo fare da sola.

14:55.895 --> 14:56.729
Ok.

14:56.812 --> 14:58.355
Cazzo, che schianto.

14:58.439 --> 15:00.232
Dove hai preso quei vestiti?

15:00.316 --> 15:03.110
[spiritosa]
Nella boutique. Abbiamo fatto shopping.

15:03.193 --> 15:05.404
Cazzo, anch'io oggi farò shopping.

15:05.487 --> 15:06.530
E con quali soldi?

15:06.614 --> 15:08.741
Avrò una carta di credito dal maggiordomo.

15:08.824 --> 15:11.577
Allora dovrai sacrificarti, Angel.

15:11.660 --> 15:14.079
- [Kimmie] Oh, oh.
- [Angel] No, niente cazzate.

15:14.163 --> 15:15.080
- Che c'è?
- Rain…

15:15.164 --> 15:18.959
Va bene, d'accordo.
Io ora devo andare. Ci vediamo più tardi.

15:19.043 --> 15:21.920
- Ok, chiamami appena finisce la riunione.
- Contaci.

15:22.004 --> 15:25.132
- Ok. Disintegrali.
- Ciao.

15:25.215 --> 15:27.092
- Spacca tutto.
- Ciao.

15:27.176 --> 15:29.219
Oh, senti, Sylvie. Ehm…

15:29.303 --> 15:31.263
Dovremo parlare, quando tornerò.

15:31.847 --> 15:33.182
- Ok?
- Ok.

15:33.265 --> 15:34.558
[Kimmie espira]

15:36.685 --> 15:39.313
[musica di suspense]

15:41.523 --> 15:42.900
Falli a pezzi!

15:43.651 --> 15:45.152
- [Alex] Wow!
- Che c'è?

15:45.235 --> 15:46.403
È stupenda.

15:47.529 --> 15:48.739
Lo so.

15:49.490 --> 15:51.867
Apri lo sportello. Grazie.

15:52.952 --> 15:54.411
Falli a pezzi, Kimmie!

15:55.663 --> 15:58.248
- Aspetta, va con quello?
- Sì.

15:58.332 --> 16:00.042
Ok, beh, non mi fido di lui.

16:01.043 --> 16:03.045
Sì, ma cerca di dimostrasi leale.

16:03.128 --> 16:04.755
Quello mi ha riempito di botte.

16:04.838 --> 16:06.423
Probabilmente te le meritavi.

16:06.924 --> 16:07.841
[Angel] Cosa?

16:07.925 --> 16:10.928
[Rain] Angel, non ho tempo ora.
È stata una nottata infinita.

16:11.011 --> 16:13.263
- Vado a letto.
- Sì, comunque non ti fidare.

16:13.806 --> 16:15.849
[sospira] Dove vai?

16:17.059 --> 16:18.727
Sto andando a vedere i cavalli.

16:18.811 --> 16:22.314
Sylvie, sai che Kimmie non vuole
che tu te ne vada in giro.

16:22.856 --> 16:27.569
Beh, lei non c'è, quindi può stare serena.

16:27.653 --> 16:30.656
Ma come faccio io
a stare serena e riuscire a dormire

16:30.739 --> 16:32.032
se tu te ne vai in giro?

16:32.116 --> 16:35.452
Vado solo alla stalla.
È proprio qui dietro alla casa.

16:36.078 --> 16:37.746
- Sylvie!
- La tengo d'occhio io.

16:37.830 --> 16:38.664
Sarà meglio.

16:39.665 --> 16:40.916
[Angel] Ci penso io.

16:43.544 --> 16:45.796
- [porta si apre]
- [Angel] Cammina piano.

16:46.505 --> 16:48.924
[musica sfuma]

16:49.007 --> 16:50.092
[sbuffa]

16:52.761 --> 16:54.263
[musica tensiva]

16:54.346 --> 16:56.056
- Ciao.
- Ciao.

16:56.682 --> 16:58.517
Non riesco a crederci.

16:59.143 --> 17:00.227
A cosa?

17:00.310 --> 17:02.813
Che ci tenga tutti in pugno
con questa stronzata.

17:03.397 --> 17:04.648
[ridacchia]

17:05.399 --> 17:07.568
No. Ha in pugno te.

17:09.028 --> 17:12.489
[ridacchia]
Avanti, adesso devi ammetterlo.

17:12.573 --> 17:15.242
È furbo, il pezzo di merda.

17:15.325 --> 17:16.577
Cazzate.

17:17.494 --> 17:19.496
Non è poi tanto furbo.

17:20.039 --> 17:21.957
Ha sposato una troia.

17:22.040 --> 17:23.917
Ha funzionato.

17:24.001 --> 17:26.336
Non la ama, Olivia.

17:26.920 --> 17:28.047
Questo lo so.

17:29.048 --> 17:32.009
Ha usato questa stronzata per rovinarci,
lo capisci?

17:32.092 --> 17:34.053
Infatti ha funzionato.

17:34.136 --> 17:37.598
[sospira] Senti,
sei venuta per cercare di deprimermi

17:37.681 --> 17:39.600
o sei venuta per una riunione?

17:39.683 --> 17:44.146
Sono venuta per ascoltare
quello che una stupida puttana deve dirci,

17:44.229 --> 17:48.692
per sentire quanto è scema quella troia
e per escogitare un piano.

17:48.776 --> 17:52.529
- Mm.
- È questa la ragione per cui sono venuta.

17:53.947 --> 17:57.201
Voglio vedere
come lo stronzo proverà a legarci le mani.

17:57.701 --> 17:59.995
No, le mani le legherà solo a te.

18:00.079 --> 18:03.248
Sai, io ho almeno
tre o quattro treni pronti a partire,

18:03.332 --> 18:04.917
ma tu, invece,

18:05.584 --> 18:08.712
hai almeno tre o quattro treni
pronti a travolgerti.

18:09.296 --> 18:10.422
[ride, sarcastica]

18:11.590 --> 18:14.593
Hai finito con i tuoi commenti
da decerebrato?

18:14.676 --> 18:15.969
[ride]

18:17.346 --> 18:21.517
Non devi mai rivelare al nemico
la mossa successiva, Olivia.

18:22.101 --> 18:23.560
È proprio vero.

18:27.147 --> 18:28.524
Ma sai una cosa?

18:29.024 --> 18:32.319
Cazzo, alla fine neanche avrà importanza.

18:32.986 --> 18:37.825
Saranno quelle persone malate di cancro
a fare la differenza, mio caro.

18:38.325 --> 18:41.078
Loro metteranno al tappeto l'azienda.

18:41.954 --> 18:43.413
Ci sei di mezzo tu?

18:45.207 --> 18:49.419
Oddio, Norman,
tu e le tue maledette cospirazioni.

18:49.503 --> 18:51.213
Come faccio a esserci di mezzo io?

18:51.296 --> 18:53.423
Non lo so. Non lo so.

18:54.091 --> 18:57.219
Non sono capace di far venire il cancro.

18:57.761 --> 19:02.850
Se io lo fossi, tutti voi pezzi di merda
sareste stecchiti.

19:02.933 --> 19:04.643
- Due volte.
- [ridacchia]

19:04.726 --> 19:06.395
Ci sei di mezzo tu, vero?

19:06.478 --> 19:07.437
[sbuffa]

19:07.521 --> 19:11.650
Sì, perché tu riesci sempre a ficcare
ovunque le tue schifose manine.

19:11.733 --> 19:14.862
E tu dove le hai ficcate
le tue schifose manine?

19:15.445 --> 19:16.989
[espira] Non lo so.

19:17.489 --> 19:20.117
Sto cercando di capirci qualcosa.

19:20.200 --> 19:24.496
Perché, vedi, da un lato,
ha sposato quella puttana,

19:24.580 --> 19:30.002
e, dall'altro,
non fa che parlare di un faccino ispanico.

19:31.378 --> 19:35.424
Ce l'ha da sempre
il debole per le donne ispaniche.

19:35.507 --> 19:37.009
No. [ride]

19:37.092 --> 19:40.804
No, vedi, anche io l'ho sempre pensato.
Ma stavolta…

19:41.555 --> 19:43.140
Stavolta è un uomo.

19:43.724 --> 19:44.933
Cosa?

19:45.017 --> 19:47.853
Sì, parla sempre di un uomo
che gli ha rubato l'orologio.

19:47.936 --> 19:49.354
Ma non me la bevo di certo.

19:49.438 --> 19:51.106
Ehm, io… non ho capito.

19:51.190 --> 19:55.027
Oh, tanto ormai non fa differenza,
l'ha fatto ammazzare stamattina.

19:55.777 --> 19:58.822
- Cosa? Mi prendi per il culo?
- No, senti… [ridacchia]

19:58.906 --> 20:01.491
Per me cercava
di coprire Kimmie e le sue merdate.

20:01.575 --> 20:04.244
[balbetta]
O forse per quella storia dell'auto.

20:05.662 --> 20:06.663
Ma poi…

20:08.707 --> 20:11.335
credo che il ragazzo
lo abbia fatto infuriare.

20:11.919 --> 20:13.253
Mi hai capito, no?

20:14.588 --> 20:17.633
[Sylvie] Riesci a credere
che certi neri vivano così?

20:17.716 --> 20:18.926
- No.
- [nitriti]

20:19.009 --> 20:19.843
Cosa?

20:20.469 --> 20:21.803
È troppo ingiusto.

20:22.512 --> 20:23.722
Che vuoi dire?

20:23.805 --> 20:27.059
Noi ci facciamo il culo,
e lui ha questo ben di Dio.

20:27.643 --> 20:30.646
- [Sylvie] Sei arrabbiato.
- Ti credo, lo vorrei anch'io.

20:30.729 --> 20:32.940
[Sylvie ridacchia] Beh, non ce l'hai.

20:33.023 --> 20:35.359
Ma non vuol dire
che non lo possa desiderare.

20:35.984 --> 20:38.695
Lo sai? Sei strano, tu.

20:39.321 --> 20:40.155
Cosa?

20:40.239 --> 20:43.075
Quell'uomo ci dà tutto questo,
e tu sei arrabbiato?

20:43.659 --> 20:47.537
- Non ci ha dato un cazzo.
- Cosa? Angel, devi andarci a letto.

20:48.413 --> 20:50.999
- E tu che ne sai?
- Kimmie mi ha raccontato tutto.

20:51.083 --> 20:53.919
Ma non ti ha raccontato
che non ci ho fatto sesso.

20:54.002 --> 20:56.129
Ho ballato per lui un paio di volte.

20:56.213 --> 20:59.424
[ridacchia] Beh, allora,
è stato un ballo da urlo

20:59.508 --> 21:00.884
se sei qui con noi.

21:01.635 --> 21:03.011
Vuoi dirmi qualcosa?

21:03.095 --> 21:06.556
- No, voglio solo vedere i cavalli.
- Oh, allora guardali.

21:07.057 --> 21:09.851
- Hai un brutto atteggiamento.
- Sì, pure.

21:13.105 --> 21:15.023
Ehi, ti ho vista, prima.

21:15.107 --> 21:17.025
- [Sylvie] Ciao.
- Sylvie, giusto?

21:18.110 --> 21:19.319
[Glenn ride]

21:21.238 --> 21:23.949
- Oh, è così bello. Posso…
- Sì. Ehm…

21:24.032 --> 21:25.117
Si chiama Duck.

21:25.826 --> 21:28.078
- Si chiama Duck, cioè anatra?
- [ride]

21:28.161 --> 21:32.416
È Il preferito del sig. Bellarie.
Anche se ora non monta più.

21:32.499 --> 21:34.710
- Oh, sì, dev'essere faticoso.
- Sì.

21:34.793 --> 21:36.169
Ehm… Tu monti?

21:36.837 --> 21:38.672
No, ma mi piacerebbe.

21:39.172 --> 21:42.175
Mi occupo io dei cavalli.
Se vuoi, ti insegno.

21:42.259 --> 21:43.176
[musica dolce]

21:43.260 --> 21:44.261
Tu chi sei?

21:44.886 --> 21:47.097
Oh, scusa. Ehm, mi chiamo Glenn.

21:48.765 --> 21:49.683
Sylvie.

21:49.766 --> 21:50.684
Sylvie.

21:51.310 --> 21:54.062
- È un bel nome.
- Grazie.

21:54.146 --> 21:55.313
Quindi lavori qui?

21:55.397 --> 21:57.899
Ehm, in estate e nei weekend.

21:58.400 --> 22:00.068
- Studio al Berkeley.
- Oh.

22:00.152 --> 22:02.404
Ok, grandioso.

22:02.487 --> 22:03.905
Ah, Jules è mio padre.

22:04.573 --> 22:07.159
- Jules…
- Il capo della sicurezza.

22:07.868 --> 22:10.412
- Oh, sì. Sì, l'ho visto qui. Mm, mm.
- Sì.

22:11.371 --> 22:13.290
Oh, no. Tu dici Whitman.

22:13.874 --> 22:17.294
Ehm, lui lavora qui.
Mio padre lavora in azienda.

22:17.377 --> 22:19.713
Ah, ok.

22:19.796 --> 22:21.465
- Fantastico.
- Beh, ehm…

22:21.548 --> 22:24.551
Ti insegno volentieri a montare, se vuoi.

22:25.552 --> 22:27.387
- Ok.
- Vieni.

22:31.516 --> 22:33.560
[musica dolce sfuma]

22:33.643 --> 22:34.478
Roy.

22:35.103 --> 22:36.271
Jules.

22:37.189 --> 22:41.068
E così… ieri sera sei andato al club.

22:42.778 --> 22:44.279
Sì, esatto.

22:44.780 --> 22:47.532
Avresti dovuto tenerti alla larga.

22:48.533 --> 22:52.204
[schiocca le labbra]
Sai, non me ne frega un cazzo, perché…

22:52.287 --> 22:53.538
mi sono divertito.

22:53.622 --> 22:54.539
Molto.

22:55.040 --> 22:58.919
E, Jules, non dimenticartelo,
sono ancora nel business.

22:59.002 --> 23:01.046
Del riciclaggio di soldi.

23:01.546 --> 23:03.090
- Stanne alla larga.
- Ehi!

23:03.173 --> 23:06.760
Jules, io ci entrerò
ogni volta che mi andrà.

23:07.260 --> 23:09.096
- Hai capito?
- Roy…

23:09.596 --> 23:14.476
A proposito, ehm…
Devo parlarti, quindi, accomodati.

23:15.018 --> 23:16.353
- Mm.
- [Roy tossicchia]

23:16.436 --> 23:17.896
Visto che si parla del club…

23:18.647 --> 23:19.481
Allora?

23:20.232 --> 23:21.316
Quindi…

23:22.192 --> 23:23.568
Kimmie lavorerà qui?

23:24.152 --> 23:25.320
[musica tensiva]

23:25.404 --> 23:27.072
Esatto, arriverà fra poco.

23:27.906 --> 23:28.907
Mm.

23:29.491 --> 23:31.243
Cazzo, che insulto. [ridacchia]

23:32.619 --> 23:34.204
Ok, visto che…

23:34.788 --> 23:36.456
tutti fanno giochetti,

23:37.040 --> 23:40.460
che portano gente nuova,
voglio che porti qualcuno qui per me.

23:41.211 --> 23:42.045
Ok.

23:43.505 --> 23:45.632
Come ti ho detto, sono stato al club, no?

23:45.715 --> 23:47.926
L'agente Trackson
mi ha informato stamattina.

23:48.009 --> 23:48.969
Sì.

23:49.052 --> 23:51.096
C'era questa puttana, una…

23:51.972 --> 23:53.140
che ci lavora.

23:54.057 --> 23:55.600
La voglio qui dentro.

23:56.351 --> 23:58.145
[espira, schiocca le labbra]

23:58.979 --> 23:59.980
[sospira]

24:01.273 --> 24:02.107
Ok.

24:02.190 --> 24:04.401
Voglio che sia la mia assistente.

24:06.069 --> 24:08.738
Roy, quella non sa neanche contare.

24:08.822 --> 24:12.367
Beh, sì, invece. Sa contare fino a 30.

24:12.451 --> 24:15.245
Visto che si è presa
30 centimetri fino in fondo.

24:18.039 --> 24:20.000
Stai parlando di te, Roy?

24:20.584 --> 24:23.170
E secondo te di chi cazzo dovrei parlare?

24:24.254 --> 24:25.422
Beh, chiedevo.

24:25.505 --> 24:28.300
Probabilmente
tu non sei stato l'unico, al club.

24:28.383 --> 24:32.596
Non me ne frega un cazzo, ok?
Te l'ho detto, la voglio qui.

24:32.679 --> 24:35.390
Non puoi portarla qui.

24:35.474 --> 24:36.766
Perché no?

24:36.850 --> 24:39.811
- Te lo procuro io un bel bocconcino, Roy.
- A me… [inspira]

24:40.479 --> 24:42.898
…non frega un cazzo
del bocconcino, chiaro?

24:42.981 --> 24:45.108
Voglio quel che voglio
e ti ho detto chi è.

24:45.192 --> 24:46.985
- Tu non ascolti.
- Muovi il culo.

24:47.068 --> 24:49.654
No, no, no.
Senti, adesso te lo spiego per bene.

24:50.906 --> 24:52.908
Mio padre sta per morire.

24:53.742 --> 24:56.119
E voglio quello che voglio, ok?

24:56.703 --> 25:00.081
Avanti, Jules,
ti conosco da tanto tempo. Da una vita.

25:02.125 --> 25:04.169
E mi piaci. Sul serio.

25:05.712 --> 25:06.630
Però,

25:07.130 --> 25:08.757
per favore,

25:10.383 --> 25:12.469
non puoi dimenticare per chi lavori.

25:12.552 --> 25:16.681
E se ti dico di andare
a prendere qualcuno, tu lo fai. Chiaro?

25:17.390 --> 25:20.727
Va' a prendere Felicia,
e portala qui come mia assistente.

25:24.147 --> 25:25.232
Capito?

25:26.524 --> 25:28.026
Non può venire qui.

25:29.236 --> 25:30.195
Altroché.

25:31.404 --> 25:32.364
Non farlo.

25:35.659 --> 25:36.826
Mettiti all'opera.

25:37.494 --> 25:39.496
[Jules inspira, poi sospira]

25:42.958 --> 25:44.292
[Roy tossicchia]

25:44.918 --> 25:50.632
Lei fra poco sarà qui
a fare un sacco di cose assurde. [ride]

25:52.509 --> 25:53.468
Ah.

25:54.427 --> 25:55.637
Fantastico.

25:56.429 --> 25:58.265
Grandioso. Ah.

25:58.932 --> 26:00.100
Cazzo.

26:00.725 --> 26:02.727
[musica sognante ritmata]

26:02.811 --> 26:04.813
[cavalli nitriscono]

26:09.401 --> 26:11.361
Ma che cazzo?

26:15.615 --> 26:16.616
Wow!

26:18.660 --> 26:19.869
[incredulo] Porca troia.

26:19.953 --> 26:23.081
- Già. È la collezione del sig. Bellarie.
- Questa è una Lambo?

26:23.164 --> 26:26.501
Sì. Il sig. Bellarie ha detto
che le può guidare tutte tranne…

26:26.585 --> 26:27.752
Questa posso guidarla?

26:28.670 --> 26:29.713
Sì, certo.

26:29.796 --> 26:32.424
- Oddio, e le chiavi?
- Sono dentro.

26:34.384 --> 26:35.343
Cazzo.

26:35.927 --> 26:38.221
Il sig. Bellarie
deve volerle tanto bene, eh?

26:38.305 --> 26:39.681
Perché dici così?

26:39.764 --> 26:43.059
Ai figli è proibito toccare le auto,
si figuri guidarle.

26:43.643 --> 26:46.354
L'ho aiutato a uscire da una situazione.

26:46.438 --> 26:47.272
Ah, sì?

26:47.355 --> 26:50.358
Sì, lo stavano derubando,
e gli ho dato una mano.

26:51.151 --> 26:52.235
Ah, davvero?

26:52.319 --> 26:53.653
[musica si fa tensiva]

26:53.737 --> 26:54.779
Tu chi sei?

26:54.863 --> 26:58.283
Oh, mi scusi, sono Whitman,
capo della sicurezza.

26:59.868 --> 27:01.995
Ah. Ok.

27:02.495 --> 27:04.873
Non sapevo
che avessero provato a derubarlo.

27:06.291 --> 27:09.377
Allora mi sa che sei scarso
come capo della sicurezza.

27:09.461 --> 27:11.796
Io lavoro solo qui, nella casa.

27:11.880 --> 27:14.090
Seguo le direttive di Jules.

27:15.925 --> 27:16.968
Ah, lo stronzo.

27:17.052 --> 27:18.720
C'è qualche problema?

27:19.763 --> 27:20.764
Dimmelo tu.

27:21.431 --> 27:25.560
No, nessun problema.
È un ospite del sig. Bellarie.

27:25.644 --> 27:27.771
Sono felice che lei possa aiutarlo.

27:29.105 --> 27:31.399
Mm. [schiocca la lingua] Sì.

27:31.983 --> 27:34.444
Beh, allora… prendo questa.

27:34.944 --> 27:38.073
Bene, d'accordo.
Gliela farò lasciare all'ingresso.

27:39.074 --> 27:40.408
Funziona così, eh?

27:40.492 --> 27:42.911
- Sì, facciamo così, per lui.
- Mm.

27:43.662 --> 27:45.205
Fa' come fai per lui.

27:45.288 --> 27:46.581
Mm, mm.

27:53.046 --> 27:56.883
Voglio guidarne tre o quattro, di queste,
bello mio. [ride]

27:56.966 --> 27:58.927
Guarda questa decappottabile.

27:59.636 --> 28:01.096
[ride] Cazzo.

28:02.931 --> 28:04.349
Accidenti.

28:04.933 --> 28:06.601
Prendi anche le chiavi di questa!

28:07.227 --> 28:08.103
Ehi!

28:08.603 --> 28:10.355
Sbrigati, capo della sicurezza!

28:11.314 --> 28:13.316
[musica tensiva culmina e sfuma]

28:15.318 --> 28:16.444
[cellulare squilla]

28:23.326 --> 28:25.870
- Pronto?
- [Horace] Sei già arrivata?

28:25.954 --> 28:27.789
Ciao, ehm… No, non ancora.

28:27.872 --> 28:29.249
Però ci siamo quasi.

28:29.916 --> 28:30.750
Sei pronta?

28:30.834 --> 28:32.252
[musica cupa]

28:32.335 --> 28:33.503
Ehm…

28:34.129 --> 28:35.046
Sì.

28:35.630 --> 28:38.466
Voglio darti
qualche informazione in più su Mallory.

28:38.550 --> 28:42.220
È venuta a trovarmi. Dopo che sei partito.

28:42.804 --> 28:43.888
E come mai?

28:43.972 --> 28:46.933
Ha detto che voleva darmi
il benvenuto in famiglia.

28:47.016 --> 28:50.311
- Mi ha portato dei fiori.
- Un gesto gentile.

28:51.312 --> 28:52.731
[Kimmie] Se lo dici tu…

28:53.314 --> 28:54.691
Non ti fidi di lei?

28:54.774 --> 28:57.193
- No. Col cavolo.
- E fai bene.

28:57.902 --> 29:00.739
Manipolerebbe chiunque
per avere quello che vuole.

29:01.322 --> 29:05.201
- La sistemo io.
- Non ha solo un bel faccino. È spietata.

29:05.285 --> 29:07.620
E crede che io non sappia quant'è cattiva.

29:07.704 --> 29:08.663
Immaginavo.

29:09.581 --> 29:10.582
Come stai?

29:11.124 --> 29:13.251
[sospira] Respiro.

29:13.918 --> 29:15.128
Tu sei arrivato?

29:15.628 --> 29:18.339
Manca poco. Atterrerò fra un'ora.

29:18.423 --> 29:19.340
Ok.

29:20.383 --> 29:22.343
Appena avrai finito, telefona.

29:22.844 --> 29:24.220
Certo.

29:24.304 --> 29:26.931
- Ok. Ciao.
- Ciao.

29:32.771 --> 29:34.773
- [musica cupa sfuma]
- [cani abbaiano]

29:41.529 --> 29:42.655
Ehi, maggior-nero!

29:42.739 --> 29:45.074
[musica giocosa]

29:47.535 --> 29:48.369
[Angel sospira]

29:49.204 --> 29:51.539
Signore, preferirei se mi chiamasse James.

29:51.623 --> 29:55.335
Scusa, bello mio. Hai…
Hai una carta di credito per me?

29:56.044 --> 29:59.297
Sì, signore, andrà a fare shopping.
Devo avvertire?

30:00.882 --> 30:02.634
Cazzo. [ride]

30:03.134 --> 30:04.594
Ok, e…

30:04.677 --> 30:05.720
dov'è?

30:08.264 --> 30:09.390
Fa' vedere.

30:11.392 --> 30:13.436
- C'è scritto il mio nome?
- Sì, signore.

30:13.520 --> 30:15.939
Aspetta, ma chi paga l'addebito?

30:16.022 --> 30:19.484
Il sig. Bellarie dal suo conto.
Non dovrà preoccuparsi.

30:21.027 --> 30:21.986
Sul serio?

30:22.070 --> 30:23.112
Sì, signore.

30:24.239 --> 30:25.198
Qual è il limite?

30:25.281 --> 30:27.867
Il sig. Bellarie non l'ha impostato.

30:29.953 --> 30:31.246
Mi prendi per il culo?

30:31.329 --> 30:32.747
No, signore, affatto.

30:34.207 --> 30:36.793
- E posso comprare quello che voglio?
- Sì, signore.

30:40.547 --> 30:42.382
Quando arriva la macchina, bello?

30:42.465 --> 30:44.717
La stanno spolverando. Arriverà a momenti.

30:44.801 --> 30:45.885
[esulta, incredulo]

30:46.469 --> 30:49.806
- Cazzo, non vedo l'ora, James!
- Sì. Sì, signore.

30:50.306 --> 30:51.391
Bello mio.

30:52.016 --> 30:53.893
[tra sé] Porca troia, questo è pazzo.

30:55.812 --> 30:58.106
Ehi, c'è lo champagne, bello mio?

30:58.731 --> 30:59.649
Versamelo!

31:02.735 --> 31:05.029
- [cavalli nitriscono]
- [Angel] Uh, uh, uh!

31:05.613 --> 31:09.033
Cazzo, è perfetta per me, bello,
te lo dico.

31:10.785 --> 31:12.120
[ride]

31:12.870 --> 31:14.789
Grazie, sig. Maggior-nero.

31:16.666 --> 31:17.750
Interni azzurri!

31:17.834 --> 31:19.252
[motore si avvia]

31:19.335 --> 31:21.796
["What I Do" di Wendell 'UTK' Nelson
dallo stereo]

31:21.879 --> 31:23.673
[sgassa a vuoto]

31:23.756 --> 31:25.008
[ridacchia]

31:31.723 --> 31:33.141
Aprite il cancello, stronzi!

31:35.768 --> 31:38.104
- [canzone rap continua]
- [Angel canticchia]

31:38.187 --> 31:39.480
Grazie!

31:41.691 --> 31:43.484
[musica tensiva]

31:49.449 --> 31:50.408
[Mallory] Jules.

31:53.536 --> 31:54.537
Sì, Mallory?

31:57.081 --> 31:58.207
Dov'è Gillian?

32:01.711 --> 32:03.546
Roy mi ha detto di mandarla via.

32:03.630 --> 32:06.507
Mm. E tu l'hai fatto senza chiedermelo.

32:07.091 --> 32:08.885
Per mantenere la pace.

32:09.469 --> 32:10.678
Dov'è Calvin?

32:11.304 --> 32:13.556
- Stessa situazione, Mallory.
- Mm.

32:13.640 --> 32:17.977
E quindi a farmi da autista è un babbeo
che non sa neanche dove andare.

32:19.854 --> 32:20.688
Mi dispiace.

32:20.772 --> 32:24.776
Jules, puzza come se avesse fatto
il bagno nella diarrea.

32:24.859 --> 32:26.986
E tu che cosa fai? Lo molli a me?

32:27.612 --> 32:29.113
Te ne trovo uno nuovo?

32:29.614 --> 32:33.242
[ridacchia]
Continuerai così, Jules? Così, sicuro?

32:33.326 --> 32:35.745
A farmi portare in giro
da vecchi imbecilli?

32:36.579 --> 32:38.665
Parliamo di un uomo altamente addestrato…

32:38.748 --> 32:41.459
Addestrato a puzzare
come un cassonetto del cazzo?

32:41.542 --> 32:43.044
È il suo talento?

32:43.836 --> 32:45.213
È bello vederti.

32:45.296 --> 32:47.799
Tu perché sei già qui, a proposito?

32:47.882 --> 32:49.801
Accolgo il nuovo direttore operativo.

32:49.884 --> 32:52.261
Oh, accogli il nuovo direttore operativo.

32:52.345 --> 32:55.974
E perché non vai ad accoglierlo di sotto,
sul marciapiede?

32:56.057 --> 32:57.016
Mallory…

32:57.100 --> 32:58.893
Che c'è? Sei troppo bravo?

33:00.019 --> 33:02.563
- Non sono bravo.
- Beh, il capo sono io.

33:02.647 --> 33:06.442
Perché non vai ad accogliere
la troia che avevi trovato a Roy

33:06.526 --> 33:09.904
e che adesso
è il capo di entrambi, sul marciapiede?

33:12.323 --> 33:13.408
Sì, signora.

33:13.992 --> 33:18.538
Ti nascondi pure. Mi credi stupida.
Sono io che mando avanti tutto.

33:21.499 --> 33:22.959
Io non mi nascondo.

33:24.127 --> 33:25.461
Ti nascondi.

33:34.721 --> 33:36.431
[musica tensiva cessa]

33:38.141 --> 33:39.434
[musica carica d'attesa]

33:40.017 --> 33:41.269
Avvocato Varney.

33:42.311 --> 33:43.396
Buongiorno.

33:45.314 --> 33:46.315
Lei dov'è?

33:47.442 --> 33:48.484
Non è arrivata.

33:48.985 --> 33:50.570
Ah, non è arrivata?

33:51.904 --> 33:53.573
- Non ancora.
- È in ritardo.

33:54.365 --> 33:56.492
Sai che è una cosa che adoro.

33:57.618 --> 34:00.121
Beh, arriverà presto.

34:00.705 --> 34:03.374
- Presto è comunque tardi.
- [Varney ridacchia]

34:03.958 --> 34:06.794
[sospira] Ed è il suo primo giorno.

34:06.878 --> 34:09.756
Il suo primo giorno,
e mi sta già facendo girare le palle.

34:10.339 --> 34:12.675
Hai deciso come gestirai la situazione?

34:12.759 --> 34:14.218
Certamente.

34:14.302 --> 34:17.472
Sarò la dolcissima e strepitosa Mallory

34:17.555 --> 34:20.391
che ingoierà il vomito
mentre le guarderà il culo.

34:20.475 --> 34:22.894
[ridacchia] Direi che è il piano perfetto.

34:23.478 --> 34:25.688
Lo sai che è andata a fare shopping?

34:25.772 --> 34:28.316
Mm. Non lo sapevo.

34:28.399 --> 34:33.237
Mi hanno chiamato dalla boutique.
Ha speso 124.000 dollari.

34:33.321 --> 34:35.573
Sai, mi ricorda qualcuno che conosco.

34:36.157 --> 34:37.700
Per cinque vestiti.

34:37.784 --> 34:40.286
Giusto. Tu almeno ne avresti presi sei.

34:40.369 --> 34:43.956
- Pensi sia dell'umore per certe battute?
- [ride] Scusa, perdonami.

34:44.040 --> 34:47.001
Stupida puttana,
avrà preso solo abiti sbagliati.

34:47.085 --> 34:48.795
Farà la figura dell'imbecille.

34:49.796 --> 34:52.673
Questa cosa sta mettendo alla prova
tutte le mie certezze.

34:52.757 --> 34:54.801
Mallory, sono sicuro che sarai perfetta.

34:54.884 --> 34:58.930
Mm. "Perfetta."
Ma tanto che importa, è in ritardo.

34:59.931 --> 35:01.974
- Sono tutti ai loro posti?
- Sì.

35:02.058 --> 35:05.770
Sono tutti all'ingresso per accoglierla
appena uscirà dall'ascensore.

35:06.312 --> 35:08.272
- All'ingresso ad aspettarla?
- Sì.

35:08.356 --> 35:10.525
- E questo trattamento speciale?
- [ride]

35:10.608 --> 35:13.194
Nessuno mi ha accolta così,
il mio primo giorno.

35:13.277 --> 35:16.405
- Chi ha detto di fare così?
- Tuo suocero ha mandato un'email.

35:16.489 --> 35:17.448
- Mio suocero?
- Sì.

35:17.532 --> 35:20.118
- Cos'ha fatto? Ah, ah.
- Ha mandato un'email.

35:20.201 --> 35:23.538
Ha scritto che dobbiamo radunarci lì
per accoglierla appena arriva.

35:23.621 --> 35:27.250
Mio suocero ha inviato una nuova email
per la sua nuova moglie.

35:27.333 --> 35:29.877
Cavolo, la nuova moglie. È così eccitato.

35:29.961 --> 35:32.255
- Trattamento speciale. Già.
- [ridacchia]

35:33.089 --> 35:35.883
- Roy? C'è?
- [musica si fa intrigante]

35:36.467 --> 35:37.635
[espira]

35:37.718 --> 35:38.886
So che è qui.

35:38.970 --> 35:39.846
Mm.

35:40.805 --> 35:42.098
Cerchi di evitarlo?

35:44.642 --> 35:45.810
E come faccio?

35:45.893 --> 35:47.520
Di', ti tormenta ancora?

35:48.563 --> 35:50.106
Non smetterà mai.

35:50.690 --> 35:55.486
Varney, ascoltami bene.
Smetterà solo se lo farai smettere tu.

35:57.321 --> 36:01.117
Non so come fare.
Lavoro per questa famiglia.

36:01.200 --> 36:02.827
Esistono diversi modi.

36:04.787 --> 36:06.664
Ok. Beh, insegnami.

36:07.999 --> 36:09.292
Lo terrò a mente.

36:09.834 --> 36:10.960
Charles è qui?

36:12.253 --> 36:13.379
Non lo so.

36:13.880 --> 36:16.174
- Oh. Non lo sai?
- Non lo so. No.

36:16.257 --> 36:19.302
Sembra che tu lo sappia
dal modo in cui lo stai dicendo.

36:19.385 --> 36:22.096
Gli ho detto di venire qui, stamattina.

36:22.180 --> 36:26.267
Oh. Gliel'hai detto a letto
o gli hai scritto un messaggio?

36:26.350 --> 36:27.226
Mallory…

36:27.310 --> 36:30.313
Chiedevo solo, calmati, cavolo. Rilassati.

36:30.396 --> 36:35.818
Beh, vogliamo andare nell'atrio
ad accogliere la nuova suocera?

36:37.320 --> 36:41.991
Ti mostrerò come liquidare la sporcizia
nella maniera più educata.

36:44.035 --> 36:45.620
- Mallory…
- [sospira]

36:46.120 --> 36:49.207
- Cosa?
- Sei sicura? È quello che vuoi fare?

36:49.290 --> 36:50.833
È roba mia, qui.

36:50.917 --> 36:53.836
E se una troia vuole venire
a giocare coi pezzi grossi,

36:53.920 --> 36:55.588
dovrà impegnarsi al meglio.

36:56.172 --> 36:58.925
Ora va', io resto qui,
così la faccio aspettare.

37:00.468 --> 37:01.302
Ok.

37:02.053 --> 37:04.096
- [Mallory] Mm.
- [sospira]

37:04.180 --> 37:05.264
[Varney ridacchia]

37:05.348 --> 37:06.807
[cavalli nitriscono]

37:06.891 --> 37:08.184
[musica sfuma]

37:09.310 --> 37:11.312
- Ehm… James?
- Sì, signora.

37:11.395 --> 37:12.980
Hai visto Angel e Sylvie?

37:13.064 --> 37:15.149
Angel è andato a fare shopping.

37:15.733 --> 37:17.318
E dov'è Sylvie?

37:17.401 --> 37:19.195
Sylvie è andata alle scuderie.

37:19.278 --> 37:20.488
[musica cupa]

37:20.571 --> 37:21.948
Ma è lì da sola?

37:22.031 --> 37:24.617
No, no. È col sig. Glenn.

37:25.201 --> 37:26.744
Chi diavolo è Glenn?

37:26.827 --> 37:29.163
È lo stalliere. Sylvie è in buone mani.

37:29.664 --> 37:30.790
Oh.

37:31.290 --> 37:32.124
[sbuffa]

37:35.169 --> 37:36.587
[porta si apre, si chiude]

37:36.671 --> 37:39.340
[sospira] Sono tutti matti, questi.

37:39.423 --> 37:41.259
[musica sfuma]

37:41.342 --> 37:42.426
[brusio indistinto]

37:42.510 --> 37:43.761
[musica tensiva]

37:43.844 --> 37:45.054
Lei dov'è?

37:45.638 --> 37:46.931
Sta arrivando.

37:47.014 --> 37:49.267
Credevo che passassi tu a prenderla.

37:50.268 --> 37:53.104
- Mi hanno tolto l'incarico.
- [Norman] Già, immaginavo.

37:53.771 --> 37:54.939
Dov'è Mallory?

37:55.439 --> 37:56.732
Me ne frego di lei.

37:57.817 --> 37:58.776
[Olivia sospira]

38:00.152 --> 38:02.863
L'aria, qui dentro,
si sta facendo fin troppo tesa.

38:02.947 --> 38:03.781
[Trackson] Mm.

38:04.365 --> 38:05.491
La sento tutta.

38:06.784 --> 38:09.495
Tu tieni gli occhi aperti. Fa' attenzione.

38:09.578 --> 38:10.705
D'accordo.

38:14.917 --> 38:15.793
[Alex] È pronta?

38:16.877 --> 38:18.796
- Non mi conosce abbastanza, ma…
- Già.

38:18.879 --> 38:19.964
…io tifo per lei.

38:23.634 --> 38:25.845
[musica orchestrale solenne]

38:26.846 --> 38:27.763
Grazie.

38:30.516 --> 38:31.434
Grazie.

38:32.518 --> 38:33.728
Grazie.

38:34.312 --> 38:35.855
Grazie. Grazie.

38:37.732 --> 38:38.691
Grazie davvero.

38:39.275 --> 38:40.735
Siete troppo gentili.

38:45.323 --> 38:46.282
Benvenuta.

38:47.575 --> 38:48.701
Sei bellissima.

38:49.201 --> 38:50.244
Grazie.

38:50.328 --> 38:52.830
Siamo tutti così contenti

38:54.040 --> 38:55.583
che tu ti unisca a noi.

38:56.542 --> 38:58.169
[musica si fa più misteriosa]

38:58.794 --> 38:59.879
Unirmi a voi?

39:00.463 --> 39:01.380
Sì.

39:02.298 --> 39:04.258
Io sono qui per dirigervi.

39:06.177 --> 39:07.219
Ma certo.

39:08.554 --> 39:11.223
- La puttana ha le zanne, vedo.
- Mm.

39:11.932 --> 39:12.933
Già.

39:13.017 --> 39:16.020
- [Olivia] Ah.
- Vi presento Kimmie.

39:16.103 --> 39:18.939
Lei è il nostro nuovo direttore operativo.

39:19.815 --> 39:21.817
Grazie. Ah, mi chiamo Kimmie.

39:21.901 --> 39:24.570
Ma voi vi riferirete a me
come sig.ra Bellarie.

39:25.404 --> 39:27.156
[musica si fa tensiva]

39:29.075 --> 39:32.370
Gli azionisti sono presenti
e la sala riunioni è pronta.

39:32.953 --> 39:34.038
[Mallory] Fantastico.

39:35.956 --> 39:37.166
Ti faccio strada.

39:39.210 --> 39:41.879
No. Voglio vedere prima l'ufficio.

39:48.761 --> 39:50.054
Da questa parte.

39:50.137 --> 39:51.055
No, no.

39:52.556 --> 39:54.475
Sarà lui a mostrarmelo.

40:03.442 --> 40:04.276
Ok.

40:04.985 --> 40:05.945
Roy?

40:07.530 --> 40:08.614
Volentieri.

40:10.866 --> 40:12.076
Da questa parte.

40:13.244 --> 40:14.370
[Roy espira, stizzito]

40:21.877 --> 40:23.671
[Roy sospira]

40:24.255 --> 40:26.173
Tornate al lavoro, per favore.

40:26.882 --> 40:28.884
[brusio dei presenti]

40:33.347 --> 40:35.558
[Mallory] Jules, che cazzo succede?

40:35.641 --> 40:36.517
Beh,

40:37.435 --> 40:38.894
hai conosciuto Kimmie.

40:40.604 --> 40:42.648
È più forte di quanto credessi.

40:43.899 --> 40:46.610
- Tu sai gestire le situazioni forti.
- [ridacchia]

40:47.611 --> 40:49.697
Annienterò quella puttana con piacere.

40:57.621 --> 41:00.458
- [musica tensiva continua]
- [cavalli nitriscono]

41:01.041 --> 41:03.169
[Sylvie geme]

41:07.089 --> 41:09.091
[gemiti continuano]

41:11.218 --> 41:12.470
[gemiti continuano]

41:12.553 --> 41:14.180
Ma che cazzo!

41:14.263 --> 41:15.347
Lasciala!

41:16.307 --> 41:17.516
- Aspetta.
- [Sylvie] No.

41:17.600 --> 41:19.477
- [Glenn ansima]
- [Sylvie] No.

41:21.103 --> 41:22.396
Che fai? No!

41:22.480 --> 41:24.023
No, mio Dio! Ferma!

41:24.106 --> 41:25.566
- No!
- No! No!

41:25.649 --> 41:27.651
- [Rain geme]
- [Glenn urla]

41:28.235 --> 41:29.278
[tonfo]

41:29.361 --> 41:30.779
[scossa] Oddio, no.

41:33.532 --> 41:37.036
[canzone rap sovrasta musica tensiva]

42:49.483 --> 42:51.944
[canzone rap continua]

43:48.000 --> 43:49.918
[canzone rap sfuma]
a]
