WEBVTT

00:00:19.019 --> 00:00:21.354 align:center
Majdnem meghaltam.

00:00:21.438 --> 00:00:22.689 align:center
De most itt vagy.

00:00:22.772 --> 00:00:24.107 align:center
Hülye picsa!

00:00:25.400 --> 00:00:26.359 align:center
Jézusom!

00:00:26.943 --> 00:00:28.194 align:center
Őt engedd el!

00:00:28.945 --> 00:00:30.029 align:center
Kimmie…

00:00:31.322 --> 00:00:32.365 align:center
üdvözlöm a családban!

00:00:32.449 --> 00:00:35.618 align:center
Horace azt akarja,
hogy találkozzunk az új főnökünkkel.

00:00:35.702 --> 00:00:37.620 align:center
Úgy tűnik, te okozol gondot.

00:00:37.704 --> 00:00:39.622 align:center
Szóval lehugyozol, ha meghaltam?

00:00:39.706 --> 00:00:41.041 align:center
Te kibaszott görény!

00:00:41.124 --> 00:00:42.584 align:center
Mutasd, merre van a széf!

00:00:42.667 --> 00:00:43.877 align:center
Kapd el!

00:00:44.794 --> 00:00:46.087 align:center
Igen!

00:00:51.050 --> 00:00:53.136 align:center
A rohadt életbe!

00:00:53.219 --> 00:00:54.721 align:center
Bassza meg!

00:00:55.972 --> 00:00:57.682 align:center
A picsába!

00:01:08.860 --> 00:01:09.694 align:center
A francba!

00:01:12.572 --> 00:01:15.283 align:center
VARÁZSLATOS ESSZENCIA VIRÁGKÖTÉSZET

00:01:25.001 --> 00:01:26.086 align:center
Baszódj meg!

00:01:33.968 --> 00:01:36.137 align:center
Ne hívogass már! Elég!

00:01:45.146 --> 00:01:46.147 align:center
Hol vagy?

00:01:46.231 --> 00:01:48.191 align:center
Egy motelban szállok meg.

00:01:48.817 --> 00:01:49.818 align:center
Az melyik?

00:01:49.901 --> 00:01:52.737 align:center
A Megszállhatsz Motel.

00:01:52.821 --> 00:01:53.988 align:center
Az tudod, hol van?

00:01:55.406 --> 00:01:56.366 align:center
Dehogyis.

00:01:57.325 --> 00:01:58.743 align:center
Én is átmehetek hozzád.

00:01:58.827 --> 00:02:02.914 align:center
Most lesz egy meetingem,
úgyhogy utána elmegyek hozzád.

00:02:02.997 --> 00:02:08.086 align:center
Tudod, édes, a tegnap este után
bármit megteszek neked, amit csak akarsz.

00:02:08.670 --> 00:02:10.213 align:center
Hát mertem remélni.

00:02:10.755 --> 00:02:12.298 align:center
Nem fogsz csalódni.

00:02:14.175 --> 00:02:16.261 align:center
Ez elképesztő! A fene egye meg!

00:02:18.596 --> 00:02:19.722 align:center
Mi ez a zaj?

00:02:19.806 --> 00:02:22.267 align:center
A rendőrség lehet.

00:02:22.767 --> 00:02:24.894 align:center
Itt mindig áll a bál.

00:02:25.687 --> 00:02:27.438 align:center
Szóval veszélyesen élsz, mi?

00:02:27.939 --> 00:02:30.024 align:center
Manapság mindenhol veszélyes, nem?

00:02:30.525 --> 00:02:35.363 align:center
- Ha velem vagy, akkor nem.
- Tudom, apuci, mert te megvédesz egy nőt.

00:02:35.446 --> 00:02:36.656 align:center
Ezt jól gondolod.

00:02:38.324 --> 00:02:40.410 align:center
- Várj egy picit!
- Rendben.

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
Tartsd!

00:02:44.080 --> 00:02:44.956 align:center
Mi van már?

00:02:46.749 --> 00:02:48.168 align:center
Át kell jönnöd hozzám!

00:02:48.251 --> 00:02:49.502 align:center
Most nem fér bele,

00:02:49.586 --> 00:02:52.714 align:center
mert annak
a hülye picsának az ülésére kell mennem.

00:02:53.590 --> 00:02:55.592 align:center
Nagyon kéne, hogy átgyere, tesó!

00:02:55.675 --> 00:02:57.302 align:center
Nem hallottad, mit mondtam?

00:02:59.554 --> 00:03:00.680 align:center
Kiraboltak, Roy.

00:03:00.763 --> 00:03:02.932 align:center
Mindannyiunkat kirabolnak, Charles.

00:03:03.016 --> 00:03:06.102 align:center
- Roy…
- Az a picsa az egész céget lenyúlja.

00:03:08.271 --> 00:03:09.647 align:center
Nem értettél meg.

00:03:09.731 --> 00:03:13.610 align:center
De igen, öcsikém! Kimmie ellopja
az összes rohadt részvényünket.

00:03:14.235 --> 00:03:16.321 align:center
Figyelj már ide, rendben?

00:03:16.404 --> 00:03:17.989 align:center
Tudod, mi a gáz, tesó?

00:03:18.072 --> 00:03:21.242 align:center
Hogy apa ugyanazzal a picsával kavart,
mint én.

00:03:21.826 --> 00:03:23.036 align:center
Ez elég gáz.

00:03:23.119 --> 00:03:27.874 align:center
Most önmagad ismételgeted,
szóval erre totálisan nincs időm.

00:03:27.957 --> 00:03:29.125 align:center
A fenébe, Roy!

00:03:29.209 --> 00:03:31.669 align:center
Adok egy tanácsot.

00:03:31.753 --> 00:03:36.341 align:center
Told be magad az irodába,
mert hatalmas csinnadrattát rendezek.

00:03:36.424 --> 00:03:38.635 align:center
- Segítened kell…
- Nem, tesó!

00:03:45.558 --> 00:03:46.434 align:center
Oké…

00:03:48.603 --> 00:03:49.520 align:center
Jó lesz…

00:03:52.023 --> 00:03:53.107 align:center
Ott vagy még?

00:03:54.734 --> 00:03:58.196 align:center
Az jó. A megbeszélés után hívlak, oké?

00:03:58.279 --> 00:03:59.197 align:center
Rendben, apuci!

00:03:59.697 --> 00:04:02.033 align:center
Vedd fel, amint megcsörren a telefonod!

00:04:02.116 --> 00:04:04.202 align:center
- Fel fogom.
- Akkor jó.

00:04:04.285 --> 00:04:05.662 align:center
Köszönöm, apuci!

00:04:06.162 --> 00:04:07.705 align:center
Kösz, te kis kurva!

00:04:17.757 --> 00:04:21.761 align:center
A SZÉPSÉG ÁRA

00:04:24.347 --> 00:04:25.723 align:center
Megmondtam.

00:04:27.767 --> 00:04:29.269 align:center
Már be is hálóztad?

00:04:30.645 --> 00:04:32.772 align:center
Csak egy este kellett.

00:04:34.649 --> 00:04:35.608 align:center
Azta!

00:04:36.234 --> 00:04:38.820 align:center
Téged is így szereztelek meg.

00:04:38.903 --> 00:04:41.531 align:center
Ugyan már, te kis picsa!

00:04:42.365 --> 00:04:45.326 align:center
Hívott, és három üzenetet is hagyott,
amíg aludtam.

00:04:45.827 --> 00:04:47.328 align:center
Ő sosem alszik?

00:04:48.204 --> 00:04:50.415 align:center
Amennyi kokót tol, kétlem.

00:04:52.458 --> 00:04:55.003 align:center
- A francba! Ki hív?
- Mi van?

00:04:56.921 --> 00:04:57.755 align:center
Várj!

00:05:00.341 --> 00:05:01.301 align:center
Itt Carmine.

00:05:02.093 --> 00:05:03.052 align:center
Szia!

00:05:04.012 --> 00:05:07.348 align:center
- Mi ez a nagy hangzavar?
- Kettős gyilkosság történt.

00:05:08.850 --> 00:05:11.561 align:center
- A motelban?
- Két apartmannal odébb.

00:05:12.729 --> 00:05:13.646 align:center
Hogy mi?

00:05:14.272 --> 00:05:15.189 align:center
Ja.

00:05:17.859 --> 00:05:21.571 align:center
Azt a rohadt! Jól van, azonnal megyek.

00:05:23.698 --> 00:05:24.824 align:center
Mi történt?

00:05:25.616 --> 00:05:28.244 align:center
Hát… megöltek pár embert.

00:05:28.828 --> 00:05:31.998 align:center
- Ez erre megszokott dolog.
- Fogjuk rá…

00:05:33.041 --> 00:05:34.542 align:center
Össze kell szednem magam.

00:05:34.625 --> 00:05:37.628 align:center
Ne menj el, apuci! A farkadat akarom!

00:05:37.712 --> 00:05:41.090 align:center
Én meg a pinádat.
De most rendeznem kell ezt a fennforgást.

00:05:46.054 --> 00:05:47.430 align:center
A franc essen belé!

00:05:51.476 --> 00:05:52.393 align:center
Halló?

00:05:52.477 --> 00:05:54.312 align:center
Angel? Horace vagyok.

00:05:54.395 --> 00:05:56.939 align:center
Alig hallom. Ott van?

00:05:57.523 --> 00:05:59.150 align:center
Igen. A repülőn ülök.

00:05:59.650 --> 00:06:00.693 align:center
A repülőn?

00:06:01.986 --> 00:06:04.030 align:center
Tud repülőn telefonálni?

00:06:04.113 --> 00:06:04.947 align:center
Igen.

00:06:05.573 --> 00:06:07.116 align:center
Melyik légitársaság gépén?

00:06:08.785 --> 00:06:10.286 align:center
Egy magánrepülőn vagyok.

00:06:10.370 --> 00:06:11.829 align:center
Beszarás!

00:06:11.913 --> 00:06:13.873 align:center
Küldjön egy képet a fedélzetről!

00:06:14.373 --> 00:06:15.708 align:center
Tehát…

00:06:17.126 --> 00:06:18.920 align:center
nem érdekel, hogy vagyok?

00:06:20.254 --> 00:06:22.340 align:center
Dehogynem. Hogy van?

00:06:23.174 --> 00:06:24.801 align:center
Le sem szarod.

00:06:25.968 --> 00:06:27.595 align:center
Miért játszadozik velem?

00:06:28.179 --> 00:06:30.681 align:center
Hogy én játszadozom veled?

00:06:30.765 --> 00:06:34.102 align:center
Igen, mert azért még nem ismerem magát
olyan jól, és…

00:06:34.185 --> 00:06:38.106 align:center
Szeretném, ha felépülne, oké?
De még nem igazán ismerem.

00:06:38.731 --> 00:06:40.817 align:center
Értékelem az őszinteségedet.

00:06:41.400 --> 00:06:42.527 align:center
Sejtettem, hogy fogja.

00:06:43.111 --> 00:06:47.573 align:center
Figyelj, próbáltam Kimmie-t hívni,
de nem veszi fel.

00:06:47.657 --> 00:06:48.616 align:center
Ja…

00:06:49.158 --> 00:06:51.953 align:center
Nem vette fel,
mert ismeretlen számról hívta.

00:06:53.371 --> 00:06:56.499 align:center
- Szólj neki, hogy vegye fel!
- Oké, meglesz.

00:06:56.582 --> 00:07:01.629 align:center
Angel, hagytam neked Jamesnél…
egy hitelkártyát.

00:07:01.712 --> 00:07:05.049 align:center
- Jamesnél?
- Ő a komornyik.

00:07:05.550 --> 00:07:06.759 align:center
A komornyik csávó!

00:07:06.843 --> 00:07:11.681 align:center
Vegyél magadnak, amit szeretnél, oké?
És szólj Kimmie-nek, hogy én keresem!

00:07:12.265 --> 00:07:14.267 align:center
Oké, rögtön átmegyek hozzá.

00:07:15.101 --> 00:07:16.686 align:center
- Remek.
- Csá!

00:07:23.234 --> 00:07:25.445 align:center
Ez már döfi! Atyaég!

00:07:30.199 --> 00:07:33.619 align:center
- Tessék!
- Horace ismeretlen számról hív, vedd fel!

00:07:33.703 --> 00:07:34.537 align:center
Rendben.

00:07:39.584 --> 00:07:40.668 align:center
Halló?

00:07:40.751 --> 00:07:41.919 align:center
Felkészültél?

00:07:42.003 --> 00:07:43.838 align:center
Most fogok felöltözni.

00:07:43.921 --> 00:07:46.883 align:center
Ne menj korán! Hadd várjanak rád!

00:07:47.925 --> 00:07:48.759 align:center
Oké.

00:07:48.843 --> 00:07:51.387 align:center
Rohadtul utálnak várakozni.

00:07:51.888 --> 00:07:52.722 align:center
Értem.

00:07:52.805 --> 00:07:56.976 align:center
Főleg az az anyaszomorító Roy.
Ettől kitér majd a hitéből.

00:07:57.977 --> 00:07:58.853 align:center
Jól van.

00:07:59.395 --> 00:08:04.567 align:center
És tudod, Olivia és Norman ott ülnek majd,
mint két támadni készülő kobra.

00:08:05.067 --> 00:08:08.070 align:center
Úgy látom, élvezed ezt a helyzetet.

00:08:08.154 --> 00:08:09.155 align:center
Ez így igaz.

00:08:09.238 --> 00:08:15.161 align:center
Azért, mert fogalmuk sincs,
milyen emberrel állnak majd szemben.

00:08:15.244 --> 00:08:17.288 align:center
Örülök, hogy így bízol bennem.

00:08:17.788 --> 00:08:21.125 align:center
Bízom benned,
mert veled a kezemben van az irányítás.

00:08:22.210 --> 00:08:24.879 align:center
Jól vagy? Ez nem hangzik jól.

00:08:28.925 --> 00:08:30.593 align:center
Tudod, Kimmie…

00:08:31.510 --> 00:08:33.095 align:center
Ha holnap meghalok,

00:08:33.679 --> 00:08:35.973 align:center
mosollyal az arcomon szenderülök el,

00:08:36.974 --> 00:08:40.770 align:center
mert ezzel a húzással,
jól elbaszhatom a családtagjaim életét.

00:08:40.853 --> 00:08:43.231 align:center
Biztosan rettentően megbántottak.

00:08:43.856 --> 00:08:45.149 align:center
Elképesztően.

00:08:47.985 --> 00:08:51.113 align:center
Ígérem… Hogy felkészülten érkezem.

00:08:51.822 --> 00:08:55.159 align:center
Minden egyes
apró részletre kíváncsi vagyok.

00:08:55.701 --> 00:08:58.663 align:center
Mindenről be fogok számolni, rendben?

00:08:58.746 --> 00:08:59.997 align:center
Még nem mondtam,

00:09:00.581 --> 00:09:04.669 align:center
de ha beérek a kórházba,
rácsatlakozom a kamerákra,

00:09:05.169 --> 00:09:07.129 align:center
hogy láthassam, milyen pofákat vágnak.

00:09:07.964 --> 00:09:09.757 align:center
Bár személyesen ott lehetnék!

00:09:10.258 --> 00:09:11.968 align:center
Így is átélheted a dolgot.

00:09:12.552 --> 00:09:14.053 align:center
Nem tűnsz túl lelkesnek.

00:09:14.637 --> 00:09:16.013 align:center
Még ízlelgetem a helyzetet.

00:09:16.681 --> 00:09:18.266 align:center
Te irányíts, Kimmie!

00:09:19.058 --> 00:09:20.351 align:center
Urald le őket!

00:09:23.938 --> 00:09:25.273 align:center
Megpróbálom.

00:09:25.356 --> 00:09:26.566 align:center
Ne csak próbáld!

00:09:27.066 --> 00:09:30.486 align:center
Gondolj a rohadék Julesra!
Emlékszel, mit tett veled?

00:09:31.153 --> 00:09:33.489 align:center
Ezzel kezded megalapozni a hangulatot.

00:09:33.573 --> 00:09:34.949 align:center
Kiárusított.

00:09:35.032 --> 00:09:38.452 align:center
És az öcsém, Norman? Ő Jules üzlettársa.

00:09:38.536 --> 00:09:42.623 align:center
Úgy élősködtek rajtad,
mint egy harmadik világbeli országon.

00:09:42.707 --> 00:09:46.627 align:center
És verték a nyálukat, hogy
Sylvie-t bedobva még többet hasíthatnak.

00:09:47.837 --> 00:09:51.132 align:center
Túlságosan jól tudod,
hogy told fel az agyamat!

00:09:51.215 --> 00:09:53.009 align:center
- Igen?
- Aha.

00:09:54.677 --> 00:09:56.387 align:center
Ahogy Roy megalázott…

00:09:58.222 --> 00:09:59.849 align:center
Ez a beszéd, Kimmie!

00:10:00.600 --> 00:10:02.685 align:center
Az igazi Kimmie menjen be a céghez?

00:10:03.394 --> 00:10:04.478 align:center
Igen.

00:10:05.062 --> 00:10:06.814 align:center
Menj, bassz oda nekik egyet!

00:10:10.067 --> 00:10:11.027 align:center
Rendben.

00:10:40.181 --> 00:10:41.182 align:center
Ki halt meg?

00:10:42.433 --> 00:10:43.851 align:center
Az egyik csajunk.

00:10:44.352 --> 00:10:45.227 align:center
Kicsoda?

00:10:45.728 --> 00:10:46.896 align:center
Shake Shake.

00:10:49.357 --> 00:10:50.691 align:center
És Daga is.

00:10:51.484 --> 00:10:55.029 align:center
- És hol van az új kislány?
- Elnyelte a föld.

00:10:55.112 --> 00:10:58.240 align:center
- Vajon ő tehette?
- Nem, főnök. Ő még gyerek.

00:10:58.324 --> 00:10:59.867 align:center
Nem lenne képes ilyesmire.

00:11:00.910 --> 00:11:03.454 align:center
Ja, igazad van.

00:11:04.121 --> 00:11:06.957 align:center
Nekem nagyon úgy tűnik,
hogy ez egy profi műve.

00:11:07.833 --> 00:11:10.252 align:center
Valakinek jól a bögyében
lehetett az a picsa.

00:11:10.836 --> 00:11:12.630 align:center
Biztos rossz emberrel húzott ujjat.

00:11:13.130 --> 00:11:16.008 align:center
Hát Rain tegnap este járt a klubban.

00:11:16.092 --> 00:11:16.926 align:center
Micsoda?

00:11:17.009 --> 00:11:19.136 align:center
Írtam róla neked üzenetet.

00:11:23.683 --> 00:11:25.226 align:center
Mit keresett ott?

00:11:26.102 --> 00:11:29.438 align:center
Szerintem csak benézett, de a kis csajjal
tutira beszélt. Láttam őket.

00:11:32.692 --> 00:11:34.402 align:center
Akkor ez az ő műve?

00:11:35.027 --> 00:11:37.738 align:center
Nem! Rain nem profi. Ő nem tehette ezt.

00:11:37.822 --> 00:11:40.157 align:center
Jó, de egy olyan taggal lóg, aki az.

00:11:40.241 --> 00:11:42.785 align:center
- Kivel?
- A főnökünkkel.

00:11:44.578 --> 00:11:46.038 align:center
Ja, tényleg, bakker!

00:11:47.039 --> 00:11:48.082 align:center
Kivel volt a klubban?

00:11:49.583 --> 00:11:50.835 align:center
Alex hozta kocsival.

00:11:50.918 --> 00:11:52.545 align:center
Alex rendőr?

00:11:52.628 --> 00:11:53.462 align:center
Igen.

00:11:54.922 --> 00:11:56.549 align:center
Tehát akkor ő tette.

00:11:56.632 --> 00:11:58.968 align:center
Nem, főnök. Alex ehhez beszari.

00:11:59.051 --> 00:12:01.554 align:center
Tudod, hogy Alex sosem tenne ilyet.

00:12:02.388 --> 00:12:03.472 align:center
Biztos vagy benne?

00:12:04.056 --> 00:12:04.932 align:center
Igen.

00:12:06.267 --> 00:12:07.685 align:center
Rajta tartod a szemed?

00:12:08.185 --> 00:12:12.648 align:center
Tesók vagyunk, és tudom,
hogy nem képes ilyesmire. Tényleg, Jules.

00:12:17.361 --> 00:12:19.697 align:center
Kerítsd elő, és hozd el nekem a kis csajt!

00:12:20.281 --> 00:12:21.323 align:center
Meglesz, főnök.

00:12:21.991 --> 00:12:23.242 align:center
Na-na!

00:12:23.325 --> 00:12:26.203 align:center
- Roy is ott volt az este?
- Aha.

00:12:27.830 --> 00:12:28.789 align:center
Mi történt?

00:12:29.999 --> 00:12:31.959 align:center
Ismered őt. A VIP-ben nyomult.

00:12:32.585 --> 00:12:34.837 align:center
Helyi picsákat kúrt, mi?

00:12:35.337 --> 00:12:36.338 align:center
Igen.

00:12:37.131 --> 00:12:40.885 align:center
Végül jól elvoltak Feliciával,
és most megvan neki a száma is.

00:12:40.968 --> 00:12:41.927 align:center
A francba!

00:12:43.345 --> 00:12:48.017 align:center
Felicia szerint Roy megígérte,
hogy dolgozhat neki, vagy mi.

00:12:48.100 --> 00:12:51.187 align:center
- Folyton ezzel jön!
- Igen.

00:12:51.729 --> 00:12:53.939 align:center
Most vissza kell mennem az irodába.

00:12:54.940 --> 00:12:57.985 align:center
- Ezt most rád bízom.
- Mindent kézben tartok.

00:13:16.128 --> 00:13:16.962 align:center
Tesó!

00:13:17.046 --> 00:13:21.008 align:center
- Haver, Jules rólad kérdezősködik.
- Mivel kapcsolatban?

00:13:21.091 --> 00:13:24.094 align:center
Ugye tudod,
hogy Shake Shake és Daga kinyiffantak?

00:13:24.178 --> 00:13:25.179 align:center
Mi? Nem.

00:13:25.262 --> 00:13:26.180 align:center
Bizony.

00:13:27.097 --> 00:13:31.435 align:center
- És mi közöm van nekem ehhez?
- Az, hogy a klubban voltál Rainnel.

00:13:31.519 --> 00:13:32.853 align:center
Veled jött oda.

00:13:33.729 --> 00:13:35.773 align:center
- A munkámat végeztem.
- Ja.

00:13:35.856 --> 00:13:40.069 align:center
- De a gyilkosság egy profi műve, tesó.
- És Jules azt hiszi, én tettem?

00:13:40.152 --> 00:13:43.155 align:center
Mondtam, hogy az nem lehet,
mert te velem vagy.

00:13:43.239 --> 00:13:46.534 align:center
De nem tetszik, hogy rád gondolt.
Berezelek tőle.

00:13:46.617 --> 00:13:47.535 align:center
Hát én is.

00:13:47.618 --> 00:13:49.954 align:center
Mondd neki, hogy mellette állok!

00:13:50.037 --> 00:13:52.373 align:center
Én tudom, hogy így van,

00:13:52.456 --> 00:13:56.418 align:center
de Julesnak szarságokkal van tele a feje.
Kattant a csávó.

00:13:56.502 --> 00:13:57.837 align:center
Az egyszer biztos.

00:13:58.337 --> 00:14:02.967 align:center
- Mondd, Trackson! Mit tegyek?
- Ne parázz, haver! Elintézem a dolgot.

00:14:03.050 --> 00:14:05.469 align:center
- És majd szólok.
- Oké, kösz!

00:14:05.553 --> 00:14:08.722 align:center
- Te hozod Kimmie-t az irodába, ugye?
- Ja.

00:14:08.806 --> 00:14:11.559 align:center
Jól van, akkor ott ütközünk.

00:14:11.642 --> 00:14:13.227 align:center
Rendben. Majd dumálunk.

00:14:16.438 --> 00:14:17.398 align:center
A picsába!

00:14:18.858 --> 00:14:21.318 align:center
- Ez a helyzet.
- Meddig várjunk még?

00:14:21.402 --> 00:14:22.278 align:center
Nem sieti el!

00:14:23.654 --> 00:14:26.490 align:center
Hát ez nem semmi! Eszméletlen!

00:14:27.074 --> 00:14:28.117 align:center
Ugye?

00:14:28.200 --> 00:14:30.035 align:center
Ez aztán magabiztos megjelenés!

00:14:30.119 --> 00:14:32.371 align:center
- Az.
- Örülök, hogy így látjátok.

00:14:32.454 --> 00:14:34.665 align:center
Add elő magad, és bármit elhisznek.

00:14:35.249 --> 00:14:36.667 align:center
Teszem, ami tőlem telik.

00:14:37.167 --> 00:14:39.920 align:center
Ha az az idióta Roy elvan a cégnél,
akkor te…

00:14:40.004 --> 00:14:42.506 align:center
Ettől nem érzem magam magabiztosabbnak.

00:14:43.090 --> 00:14:44.466 align:center
Jól van na!

00:14:45.593 --> 00:14:47.469 align:center
Erősnek tűnsz, nővérkém.

00:14:47.553 --> 00:14:48.929 align:center
Köszönöm, Sylvie!

00:14:49.722 --> 00:14:51.640 align:center
Biztos ne menjek veled?

00:14:52.224 --> 00:14:55.185 align:center
Nem. Muszáj ezt egyedül megoldanom.

00:14:55.895 --> 00:14:58.355 align:center
- Jól van.
- Hát a kinézeted tarol.

00:14:58.439 --> 00:15:00.190 align:center
Honnan van a szerkód?

00:15:00.274 --> 00:15:02.818 align:center
A divatüzletből! Voltunk vásárolni.

00:15:02.901 --> 00:15:05.404 align:center
Hát én is épp oda készülök.

00:15:05.487 --> 00:15:06.530 align:center
Honnan van zsozsód?

00:15:06.614 --> 00:15:08.741 align:center
A komornyiknál van nekem egy hitelkártya.

00:15:08.824 --> 00:15:12.202 align:center
Angel, biztosan nagyon odatetted…

00:15:12.286 --> 00:15:14.079 align:center
El ne kezd ezt a baromságot!

00:15:14.163 --> 00:15:15.080 align:center
- Csak azt…
- Rain!

00:15:15.164 --> 00:15:18.959 align:center
Jól van. Én lassan megyek,
úgyhogy később találkozunk!

00:15:19.043 --> 00:15:21.920 align:center
- Hívj, amint vége az ülésnek!
- Rendben.

00:15:22.004 --> 00:15:25.132 align:center
- Na jó! Adj nekik, csajszi!
- Sziasztok!

00:15:25.215 --> 00:15:27.092 align:center
- Kikísérlek.
- Szia!

00:15:27.176 --> 00:15:28.302 align:center
Ja, Sylvie!

00:15:29.303 --> 00:15:31.263 align:center
Ha visszajöttem, beszélnünk kell!

00:15:31.889 --> 00:15:33.182 align:center
- Oké?
- Aha.

00:15:41.440 --> 00:15:43.025 align:center
Kapd el a grabancukat!

00:15:43.651 --> 00:15:45.152 align:center
- Hű!
- Mi az?

00:15:45.235 --> 00:15:46.487 align:center
Remekül néz ki.

00:15:47.488 --> 00:15:48.322 align:center
Tudom.

00:15:49.365 --> 00:15:51.867 align:center
Nyissa ki nekem az ajtót! Köszönöm!

00:15:52.952 --> 00:15:54.411 align:center
Tedd oda magad, Kimmie!

00:15:55.663 --> 00:15:58.248 align:center
- Ez a tag viszi be?
- Aha.

00:15:58.332 --> 00:16:00.459 align:center
Én nem bízom benne.

00:16:01.043 --> 00:16:03.045 align:center
Tudom, de próbálja bizonyítani a hűségét.

00:16:03.128 --> 00:16:04.755 align:center
Hát engem hülyére vert.

00:16:04.838 --> 00:16:06.423 align:center
Biztos megérdemelted!

00:16:06.924 --> 00:16:08.092 align:center
Tessék?

00:16:08.175 --> 00:16:11.679 align:center
Nincs ehhez cérnám.
Hosszú éjszakám volt. Megyek aludni.

00:16:11.762 --> 00:16:13.263 align:center
Ne bízz benne, oké?

00:16:14.515 --> 00:16:15.849 align:center
Te meg hova mész?

00:16:16.976 --> 00:16:18.727 align:center
Megnézni a lovakat.

00:16:18.811 --> 00:16:22.773 align:center
Tudod, hogy Kimmie nem akarja,
hogy a birtokon lófrálj.

00:16:22.856 --> 00:16:27.569 align:center
Mivel most nincs itt, nem fogja zavarni.

00:16:27.653 --> 00:16:32.032 align:center
De én hogy mehetnék aludni,
ha te elmászkálsz?

00:16:32.116 --> 00:16:35.452 align:center
Csak a ház mögötti pajtába megyek, Rain.

00:16:35.536 --> 00:16:37.746 align:center
- Sylvie!
- Majd én figyelek rá!

00:16:37.830 --> 00:16:38.664 align:center
Ajánlom is!

00:16:39.790 --> 00:16:40.916 align:center
Bízd csak rám!

00:16:44.586 --> 00:16:46.005 align:center
Túl gyorsan mész!

00:16:54.346 --> 00:16:56.056 align:center
- Szia!
- Szia!

00:16:56.849 --> 00:16:58.517 align:center
Ez elképesztő!

00:16:59.143 --> 00:17:00.227 align:center
Micsoda?

00:17:00.310 --> 00:17:02.813 align:center
Hogy Horace belerángatott ebbe a szarba.

00:17:05.315 --> 00:17:07.568 align:center
Csak téged rángatott bele.

00:17:09.236 --> 00:17:14.825 align:center
Azért el kell ismerned,
hogy az a rohadék eszes.

00:17:15.325 --> 00:17:16.160 align:center
Ugyan!

00:17:17.494 --> 00:17:19.538 align:center
Annyira azért nem okos.

00:17:20.039 --> 00:17:21.957 align:center
Elvett egy kurvát.

00:17:22.040 --> 00:17:23.917 align:center
Hát bejött neki.

00:17:24.001 --> 00:17:26.336 align:center
Nem szereti azt a nőt.

00:17:26.920 --> 00:17:28.047 align:center
Azt tudom.

00:17:29.048 --> 00:17:32.009 align:center
Azért tette, hogy jól betegyen nekünk.

00:17:32.092 --> 00:17:34.178 align:center
És a terve be is vált.

00:17:34.261 --> 00:17:39.600 align:center
Azért jöttél, hogy lehozz az életről,
vagy az igazgatótanács ülésére?

00:17:39.683 --> 00:17:44.146 align:center
Azért jöttem, hogy meghallgassam
annak a buta libának a mondandóját,

00:17:44.229 --> 00:17:46.774 align:center
hogy megtudjam, milyen üresfejű,

00:17:46.857 --> 00:17:48.817 align:center
és kieszeljek valami tervet.

00:17:48.901 --> 00:17:52.905 align:center
Ezért jöttem ma be, Norman.

00:17:53.447 --> 00:17:57.201 align:center
Meglátjuk, hogy akarja
ez a tahó megkötni a kezünket.

00:17:57.701 --> 00:17:59.995 align:center
Horace a te kezedet kötötte meg.

00:18:00.079 --> 00:18:03.248 align:center
Tudod, hogy nekem folyton van
három-négy másik tervem,

00:18:03.332 --> 00:18:05.084 align:center
de ami téged illet,

00:18:05.584 --> 00:18:08.712 align:center
neked ennyit nyomtak le a torkodon.

00:18:11.507 --> 00:18:14.593 align:center
Elmondtad az összes idióta megjegyzésedet?

00:18:17.346 --> 00:18:21.517 align:center
Fontos, hogy az ellenfeled
ne sejtse a következő lépésedet.

00:18:22.101 --> 00:18:23.685 align:center
Ebben igazad van.

00:18:27.022 --> 00:18:28.398 align:center
De tudod, mit?

00:18:28.941 --> 00:18:32.319 align:center
Ez most már mit sem számít,

00:18:32.986 --> 00:18:37.950 align:center
mert a rákosok döntik majd el
a végjáték menetét.

00:18:38.450 --> 00:18:41.078 align:center
Ők húzzák le a céget a vécén.

00:18:41.787 --> 00:18:43.455 align:center
Abban az ügyben benne van a kezed?

00:18:45.207 --> 00:18:49.461 align:center
Jaj, Norman, ne gyere
egy újabb összeesküvés-elmélettel!

00:18:49.545 --> 00:18:53.423 align:center
- Hogy lenne benne a kezem?
- Azt nem tudom.

00:18:54.049 --> 00:18:57.136 align:center
Nem tudok másoknak rákot okozni,

00:18:57.636 --> 00:19:02.808 align:center
mert ha tudnék, ti anyaszomorítók
már rég a sírban rohadnátok.

00:19:02.891 --> 00:19:04.059 align:center
Kétszer!

00:19:04.726 --> 00:19:06.395 align:center
Akkor csak van közöd hozzá, mi?

00:19:07.479 --> 00:19:11.650 align:center
Mert hát, Olivia,
te mindig mindenbe beleütöd az orrodat.

00:19:11.733 --> 00:19:14.862 align:center
És te miben vagy nyakig benne, mi?

00:19:15.946 --> 00:19:16.989 align:center
Nem tudom.

00:19:17.489 --> 00:19:20.117 align:center
Én próbálom átlátni a helyzetet.

00:19:20.200 --> 00:19:24.496 align:center
Egyrészt feleségül vett egy ribancot,

00:19:24.580 --> 00:19:26.665 align:center
másrészt meg…

00:19:27.166 --> 00:19:30.002 align:center
erről a latin illetőről beszél.

00:19:31.378 --> 00:19:35.424 align:center
Hát mindig is tetszettek neki
a latin szépségek.

00:19:35.507 --> 00:19:36.925 align:center
Nem.

00:19:37.009 --> 00:19:39.636 align:center
Ja, nem! Én is mindig ezt hittem.

00:19:39.720 --> 00:19:40.804 align:center
De ez most…

00:19:41.555 --> 00:19:42.723 align:center
Ez most egy férfi.

00:19:43.724 --> 00:19:44.933 align:center
Micsoda?

00:19:45.017 --> 00:19:49.354 align:center
Arról nyekergett, hogy a srác
ellopta az óráját, de ez szerintem kamu.

00:19:49.438 --> 00:19:51.106 align:center
Nem értelek.

00:19:51.690 --> 00:19:55.027 align:center
Ez most már lényegtelen,
mert őt kinyíratta ma reggel.

00:19:55.777 --> 00:19:58.322 align:center
- Mi? Most szórakozol velem?
- Nem.

00:19:58.405 --> 00:20:04.244 align:center
Szerintem vagy a kimmie-s dolgot
akarja eltusolni, vagy az autósat.

00:20:05.662 --> 00:20:06.663 align:center
De szerintem…

00:20:08.665 --> 00:20:11.335 align:center
a srác
nagyon belegyalogolt a lelki világába.

00:20:11.919 --> 00:20:13.420 align:center
Érted, mire apellálok?

00:20:14.504 --> 00:20:17.633 align:center
Nem elképesztő, hogy feketék így élnek?

00:20:17.716 --> 00:20:18.842 align:center
De.

00:20:18.926 --> 00:20:19.801 align:center
Mi?

00:20:20.427 --> 00:20:22.012 align:center
Ez totál nem igazságos.

00:20:22.512 --> 00:20:23.722 align:center
Hogy érted ezt?

00:20:23.805 --> 00:20:27.309 align:center
Az, hogy mi küzdünk, mint malac a jégen,
nekik meg mindenük megvan?

00:20:27.809 --> 00:20:30.646 align:center
- Dühöngsz.
- Persze, mert én is erre vágyom.

00:20:30.729 --> 00:20:32.940 align:center
Hát sajnos ez másoké.

00:20:33.023 --> 00:20:35.359 align:center
Ez nem jelenti azt, hogy nem akarhatom.

00:20:35.984 --> 00:20:38.695 align:center
Tudod, te egy elég furcsa szerzet vagy.

00:20:39.321 --> 00:20:40.155 align:center
Miért?

00:20:40.239 --> 00:20:43.075 align:center
Horace egy csomó mindent adott nekünk,
te meg mérges vagy.

00:20:43.659 --> 00:20:45.285 align:center
- Szart sem adott nekünk.
- Mi?

00:20:45.369 --> 00:20:47.537 align:center
Le kell feküdnöd vele.

00:20:48.413 --> 00:20:51.041 align:center
- Ki mondta ezt?
- Kimmie. Mindent elmondott.

00:20:51.124 --> 00:20:53.919 align:center
Azt is mondhatta volna,
hogy nem fekszem le Horace-szal.

00:20:54.002 --> 00:20:56.004 align:center
Csak táncoltam neki párszor.

00:20:56.838 --> 00:21:00.884 align:center
Hát elég jól táncolhattál,
ha most itt lehetsz velünk.

00:21:01.551 --> 00:21:05.013 align:center
- Ezzel utalni akarsz valamire?
- Nem, én csak a lovakat akarom megnézni.

00:21:05.097 --> 00:21:06.556 align:center
Akkor hajrá!

00:21:07.057 --> 00:21:09.851 align:center
- Elég undok vagy.
- Ja, hogyne.

00:21:13.105 --> 00:21:15.023 align:center
Szia! Már találkoztunk, ugye?

00:21:15.107 --> 00:21:17.025 align:center
- Szia!
- Te vagy Sylvie, nem?

00:21:20.737 --> 00:21:23.532 align:center
- Olyan szép ez a ló! Szabad?
- Igen.

00:21:24.032 --> 00:21:25.242 align:center
A neve Kacsa.

00:21:26.326 --> 00:21:28.078 align:center
Kacsa a neve a lónak?

00:21:28.161 --> 00:21:30.289 align:center
Ő Mr. Bellarie kedvence.

00:21:30.872 --> 00:21:32.416 align:center
Bár már nem üli meg.

00:21:32.499 --> 00:21:34.710 align:center
- Túl nehéz lenne neki.
- Igen.

00:21:35.210 --> 00:21:36.169 align:center
Te lovagolsz?

00:21:36.837 --> 00:21:38.672 align:center
Nem, de mindig szerettem volna.

00:21:39.172 --> 00:21:42.175 align:center
Mivel lovakkal foglalkozom,
szívesen megmutatom, hogy kell.

00:21:43.176 --> 00:21:44.261 align:center
Ki vagy te?

00:21:45.095 --> 00:21:47.097 align:center
Bocsi, Glenn-nek hívnak.

00:21:48.765 --> 00:21:49.766 align:center
Én Sylvie vagyok.

00:21:49.850 --> 00:21:50.684 align:center
Sylvie…

00:21:51.310 --> 00:21:54.062 align:center
- Szép neved van.
- Köszi!

00:21:54.146 --> 00:21:55.313 align:center
Itt dolgozol?

00:21:55.814 --> 00:21:58.275 align:center
Csak nyáron meg hétvégente.

00:21:58.358 --> 00:22:00.068 align:center
A Berkeley-re járok.

00:22:00.152 --> 00:22:01.987 align:center
Hát én kérek elnézést!

00:22:02.487 --> 00:22:04.072 align:center
Jules az apám.

00:22:04.573 --> 00:22:07.367 align:center
- Jules?
- Ő a biztonságiak főnöke.

00:22:07.868 --> 00:22:10.412 align:center
- Hogy ő! Csak az itteni főnököt ismerem.
- Ja.

00:22:11.455 --> 00:22:13.540 align:center
Ő Whitman, nem az apám.

00:22:14.041 --> 00:22:17.294 align:center
Whitman felügyeli a birtokot,
apám meg a céges dolgokat.

00:22:18.587 --> 00:22:20.047 align:center
Értem. Ez tök szuper.

00:22:20.130 --> 00:22:24.551 align:center
Komolyan… Szívesen megmutatnám,
hogy kell lovagolni.

00:22:25.552 --> 00:22:27.596 align:center
- Jól van.
- Menjünk!

00:22:33.643 --> 00:22:34.478 align:center
Roy!

00:22:35.103 --> 00:22:36.021 align:center
Jules?

00:22:37.189 --> 00:22:38.315 align:center
Hallottam, hogy…

00:22:39.149 --> 00:22:41.276 align:center
az éjjel a klubban jártál.

00:22:42.778 --> 00:22:44.279 align:center
Ott bizony.

00:22:45.280 --> 00:22:47.532 align:center
Megbeszéltük, hogy nem mész oda.

00:22:49.659 --> 00:22:53.538 align:center
Leszarom, haver,
mert rohadtul jól éreztem magamat.

00:22:53.622 --> 00:22:54.831 align:center
Jó buli volt.

00:22:55.540 --> 00:22:58.919 align:center
Ha már itt tartunk,
emlékeztetnélek, hogy mindent tudok.

00:22:59.002 --> 00:23:00.921 align:center
A pénzmosást?

00:23:01.421 --> 00:23:03.090 align:center
- Ne járj a klubba!
- Na!

00:23:03.173 --> 00:23:06.760 align:center
Jules, annyit fogok odajárni,
amennyit csak akarok.

00:23:07.260 --> 00:23:09.096 align:center
- Megértetted?
- Roy…

00:23:09.596 --> 00:23:12.474 align:center
El is felejtettem!
Meg kell beszélünk valamit.

00:23:12.557 --> 00:23:14.476 align:center
Úgyhogy ülj le, kérlek!

00:23:16.436 --> 00:23:18.480 align:center
Mivel úgyis a klub volt a témánk…

00:23:20.065 --> 00:23:23.652 align:center
Most tényleg komoly…
hogy Kimmie itt fog dolgozni?

00:23:25.362 --> 00:23:27.322 align:center
Épp úton van ide.

00:23:29.491 --> 00:23:30.909 align:center
Ez kész agyrém, nem?

00:23:32.619 --> 00:23:34.204 align:center
Tehát mivel…

00:23:34.788 --> 00:23:36.456 align:center
Mivel mindenki terveket sző,

00:23:37.040 --> 00:23:40.460 align:center
és új embereket hoz ide,
én is akarok magamnak valakit.

00:23:41.169 --> 00:23:42.003 align:center
Rendben.

00:23:43.505 --> 00:23:45.632 align:center
Mondtam, hogy a klubban voltam, ugye?

00:23:45.715 --> 00:23:48.552 align:center
- Trackson mesélte nekem ma reggel.
- Az jó.

00:23:49.052 --> 00:23:50.846 align:center
Van egy picsa…

00:23:51.805 --> 00:23:53.181 align:center
aki a klubban dolgozik,

00:23:54.057 --> 00:23:55.183 align:center
és őt akarom.

00:24:01.273 --> 00:24:02.107 align:center
Jól van.

00:24:02.190 --> 00:24:04.526 align:center
Őt akarom az asszisztensemnek.

00:24:06.069 --> 00:24:08.738 align:center
Ugye tudod,
hogy ez a lány számolni sem tud?

00:24:08.822 --> 00:24:12.367 align:center
Hát, haver…
A harminc centiről felfogta, mennyi,

00:24:12.451 --> 00:24:15.245 align:center
mert tegnap este
ennyit toltam le a torkán.

00:24:18.039 --> 00:24:19.583 align:center
Most magadról beszélsz?

00:24:20.584 --> 00:24:22.752 align:center
Mégis ki másról beszélnék, Jules?

00:24:24.254 --> 00:24:28.300 align:center
Csak arra utaltam, hogy talán
nem te voltál a klubban az egyetlen…

00:24:28.383 --> 00:24:32.596 align:center
Leszarom, érted?
Azt akarom, hogy itt dolgozzon.

00:24:32.679 --> 00:24:35.390 align:center
Nem hozhatod ide.

00:24:35.474 --> 00:24:36.349 align:center
Miért nem?

00:24:36.850 --> 00:24:39.811 align:center
- Hozok neked inkább egy helyi csajt.
- Nem akarok…

00:24:40.479 --> 00:24:42.981 align:center
Leszarom a helyi csajokat, érted?

00:24:43.064 --> 00:24:45.108 align:center
Elmondtam, mit és kit akarok.

00:24:45.192 --> 00:24:46.985 align:center
- Úgyhogy intézd le!
- Nem figyelsz.

00:24:47.068 --> 00:24:49.237 align:center
Elmagyarázom, jó?

00:24:50.906 --> 00:24:53.074 align:center
Az apám mindjárt meghal,

00:24:53.742 --> 00:24:56.119 align:center
és én kértem tőled valamit.

00:24:56.703 --> 00:25:00.373 align:center
Jó sok ideje ismerjük egymást, Jules.
Ez nagy dolog.

00:25:02.125 --> 00:25:04.169 align:center
Kedvellek. Komolyan.

00:25:05.712 --> 00:25:08.632 align:center
De kérlek…

00:25:10.300 --> 00:25:12.469 align:center
ne felejtsd el, hogy nekem dolgozol!

00:25:12.552 --> 00:25:16.681 align:center
Szóval ha azt kérem, szerezz meg valakit,
akkor tedd meg, rendben?

00:25:17.265 --> 00:25:20.769 align:center
Hozd ide Feliciát,
és legyen ő az asszisztensem!

00:25:24.147 --> 00:25:25.065 align:center
Megértetted?

00:25:26.524 --> 00:25:28.026 align:center
Nem jöhet a céghez.

00:25:29.194 --> 00:25:30.111 align:center
Dehogyisnem.

00:25:31.404 --> 00:25:32.531 align:center
Ne tedd ezt!

00:25:35.659 --> 00:25:36.701 align:center
Intézd el!

00:25:44.876 --> 00:25:49.756 align:center
Olyan dolgokat fogok vele csinálni,
hogy ketté áll a füle!

00:25:54.344 --> 00:25:55.887 align:center
Jó kis cucc!

00:25:56.388 --> 00:25:57.347 align:center
Nagyon jó.

00:25:58.932 --> 00:26:00.100 align:center
A fenébe!

00:26:09.401 --> 00:26:11.695 align:center
Mi a franc ez?!

00:26:15.782 --> 00:26:17.158 align:center
Eldobom az agyam!

00:26:18.660 --> 00:26:19.911 align:center
Beszarás!

00:26:19.995 --> 00:26:22.914 align:center
- Bizony, ez itt Mr. Bellarie gyűjteménye.
- Ez egy Lambó?

00:26:22.998 --> 00:26:24.040 align:center
Igen.

00:26:24.124 --> 00:26:26.501 align:center
Az úr azt mondta,
bármelyiket vezetheti, kivéve…

00:26:26.585 --> 00:26:27.752 align:center
Ezt lehet?

00:26:28.628 --> 00:26:29.713 align:center
Igen.

00:26:29.796 --> 00:26:32.716 align:center
- Atom! Hol van a kulcsa?
- Az autóban.

00:26:34.384 --> 00:26:35.927 align:center
Azta!

00:26:36.011 --> 00:26:39.681 align:center
- Mr. Bellarie eléggé kedveli önt, igaz?
- Miért kérdezi?

00:26:39.764 --> 00:26:43.059 align:center
Mert a fiai nemhogy nem vezethetik,
de hozzá sem érhetnek az autóihoz.

00:26:43.643 --> 00:26:46.354 align:center
Csak tettem neki egy szívességet.

00:26:46.438 --> 00:26:47.272 align:center
Valóban?

00:26:47.355 --> 00:26:50.358 align:center
Ki akarták rabolni, és közbeléptem.

00:26:51.109 --> 00:26:52.110 align:center
Tényleg?

00:26:53.737 --> 00:26:54.779 align:center
Ki maga?

00:26:54.863 --> 00:26:58.283 align:center
Bocs. Whitman vagyok,
Mr. Bellarie biztonsági főnöke.

00:27:01.161 --> 00:27:01.995 align:center
Értem.

00:27:02.495 --> 00:27:04.873 align:center
Nem hallottam,
hogy ki akarták rabolni az urat.

00:27:06.291 --> 00:27:08.960 align:center
Akkor elég pocsék lehet a munkájában.

00:27:09.461 --> 00:27:11.379 align:center
Én a házában tartom a rendet.

00:27:11.880 --> 00:27:14.507 align:center
Közvetlenül Julesnak felelek.

00:27:15.925 --> 00:27:18.303 align:center
- Jules beosztottja?
- Talán baj?

00:27:19.763 --> 00:27:20.930 align:center
Mondja meg maga!

00:27:21.431 --> 00:27:23.725 align:center
Nem, gond egy szál sem.

00:27:23.808 --> 00:27:27.771 align:center
Maga Mr. Bellarie vendége,
és örülök, hogy segíteni tudott az úrnak.

00:27:30.732 --> 00:27:34.444 align:center
Akkor jó. Ezt viszem el.

00:27:34.944 --> 00:27:38.323 align:center
Rendben. Kivitetem önnek a főbejárat elé.

00:27:39.074 --> 00:27:40.408 align:center
Csak így?

00:27:40.492 --> 00:27:42.494 align:center
Mr. Bellarie így szokta kérni.

00:27:43.662 --> 00:27:45.205 align:center
Tegye úgy, ahogy neki szokta!

00:27:53.046 --> 00:27:56.466 align:center
Két-hármat is
szívesen kipróbálnék ezek közül!

00:27:56.966 --> 00:27:59.135 align:center
Ez a kabrió sem semmi!

00:27:59.636 --> 00:28:00.887 align:center
Atyám!

00:28:02.931 --> 00:28:04.015 align:center
Elképesztő!

00:28:04.933 --> 00:28:06.685 align:center
Ennek a kulcsát is hozza!

00:28:07.185 --> 00:28:08.103 align:center
Haver!

00:28:08.603 --> 00:28:10.355 align:center
Siessen, biztonságis csávó!

00:28:23.326 --> 00:28:24.160 align:center
Halló?

00:28:24.703 --> 00:28:25.870 align:center
Odaértél?

00:28:25.954 --> 00:28:29.833 align:center
Szia! Még nem, de már nem vagyunk messze.

00:28:29.916 --> 00:28:30.750 align:center
Felkészültél?

00:28:34.087 --> 00:28:35.046 align:center
Igen.

00:28:35.630 --> 00:28:38.466 align:center
Mondanék még pár dolgot Malloryről.

00:28:38.550 --> 00:28:42.220 align:center
Eljött hozzám, miután elmentél.

00:28:42.804 --> 00:28:43.888 align:center
És mi volt?

00:28:43.972 --> 00:28:46.933 align:center
Azt mondta, szeretett volna
üdvözölni a családban.

00:28:47.016 --> 00:28:48.476 align:center
Virágot is hozott.

00:28:48.977 --> 00:28:50.019 align:center
Kedves tőle.

00:28:50.812 --> 00:28:52.731 align:center
Ha te mondod…

00:28:53.314 --> 00:28:54.691 align:center
Nem bízol benne?

00:28:54.774 --> 00:28:56.067 align:center
Dehogyis!

00:28:56.151 --> 00:28:57.193 align:center
Jól teszed.

00:28:57.902 --> 00:29:00.739 align:center
Úgy keveri a kártyáit,
ahogy az érdekében áll.

00:29:01.322 --> 00:29:03.867 align:center
- Kemény dió.
- Ő nem egy átlagos csinos nő.

00:29:03.950 --> 00:29:05.201 align:center
Könyörtelen.

00:29:05.285 --> 00:29:08.663 align:center
- Gőze sincs, hogy tudom, milyen gonosz.
- Gondoltam.

00:29:09.581 --> 00:29:10.498 align:center
Hogy vagy?

00:29:11.916 --> 00:29:13.418 align:center
Még lélegzem.

00:29:13.918 --> 00:29:15.545 align:center
Már ott vagy?

00:29:15.628 --> 00:29:18.339 align:center
Nemsokára odaérek… Úgy egy óra.

00:29:18.423 --> 00:29:19.340 align:center
Értem.

00:29:20.383 --> 00:29:22.343 align:center
Hívj, ha végeztél!

00:29:23.344 --> 00:29:24.220 align:center
Rendben.

00:29:24.304 --> 00:29:26.014 align:center
Oké, szia!

00:29:26.097 --> 00:29:26.931 align:center
Szia!

00:29:41.446 --> 00:29:42.655 align:center
Komornyik csóka!

00:29:49.162 --> 00:29:51.539 align:center
Uram, örülnék, ha inkább Jamesnek hívna.

00:29:51.623 --> 00:29:53.082 align:center
Bocsánat, James tesó.

00:29:53.833 --> 00:29:55.960 align:center
Horace azt mondta,
ad nekem egy hitelkártyát.

00:29:56.044 --> 00:29:59.297 align:center
Igen, uram. Úgy tudom,
vásárolni megy. Odatelefonáljak?

00:30:00.882 --> 00:30:02.425 align:center
Azt a rohadt életbe!

00:30:03.134 --> 00:30:05.887 align:center
Jól van, lássuk!

00:30:08.264 --> 00:30:09.390 align:center
Mutassa!

00:30:11.392 --> 00:30:13.311 align:center
- Az én nevem van rajta?
- Igen.

00:30:13.394 --> 00:30:15.939 align:center
Várjunk csak! Ki állja a cechet?

00:30:16.022 --> 00:30:19.484 align:center
Ne aggódjon! A kártya
Mr. Bellarie számlájához tartozik.

00:30:21.027 --> 00:30:21.986 align:center
Komolyan?

00:30:22.070 --> 00:30:22.904 align:center
Igen, uram.

00:30:24.113 --> 00:30:27.867 align:center
- Mennyi a limit?
- Szerintem az úr nem állított be rajta.

00:30:29.953 --> 00:30:32.747 align:center
- Most szórakozik velem?
- Nem, uram.

00:30:34.207 --> 00:30:36.793 align:center
- És azt veszek, amit akarok?
- Így van.

00:30:40.547 --> 00:30:42.382 align:center
Mennyit kell várnom a kocsira?

00:30:42.465 --> 00:30:44.717 align:center
Portalanítják, és máris itt lesz.

00:30:46.469 --> 00:30:48.137 align:center
Vágjunk bele, James!

00:30:48.221 --> 00:30:49.889 align:center
Jól van, uram. Rendben.

00:30:50.390 --> 00:30:51.474 align:center
Jó arc maga!

00:30:52.225 --> 00:30:54.477 align:center
Atyám! Ez őrület.

00:30:55.812 --> 00:30:58.106 align:center
Van pezsgőjük, James tesó?

00:30:58.731 --> 00:30:59.774 align:center
Nyisson ki egyet!

00:31:05.613 --> 00:31:09.367 align:center
Hát ez a járgány
állati jól fog állni nekem!

00:31:12.870 --> 00:31:14.789 align:center
Nagyon köszönöm, Mr. Komornyik!

00:31:16.666 --> 00:31:18.167 align:center
Kék belső!

00:31:31.806 --> 00:31:33.141 align:center
Nyissátok ki a kaput!

00:31:38.104 --> 00:31:39.355 align:center
Köszönöm!

00:31:41.691 --> 00:31:43.151 align:center
FEKETE SZÉPSÉG

00:31:49.282 --> 00:31:50.199 align:center
Jules!

00:31:53.494 --> 00:31:54.621 align:center
Igen, asszonyom?

00:31:57.040 --> 00:31:58.499 align:center
Gillian hol van?

00:32:01.711 --> 00:32:03.212 align:center
Roy elküldette.

00:32:04.672 --> 00:32:06.507 align:center
És meg sem kérdeztél róla?

00:32:07.091 --> 00:32:08.885 align:center
Próbálom őrizni a békét.

00:32:09.469 --> 00:32:10.678 align:center
És Calvin hol van?

00:32:11.387 --> 00:32:13.139 align:center
Vele is ez történt.

00:32:13.640 --> 00:32:18.394 align:center
Ezért most egy idióta fuvaroz,
aki azt sem tudja, hova tart.

00:32:19.854 --> 00:32:20.688 align:center
Sajnálom.

00:32:20.772 --> 00:32:24.776 align:center
Jules, a pasi olyan szagú,
mintha fosban mosdott volna.

00:32:24.859 --> 00:32:27.111 align:center
És őt választottad a sofőrömnek?

00:32:27.612 --> 00:32:29.113 align:center
Kereshetek valaki mást.

00:32:30.323 --> 00:32:33.242 align:center
Ez most már így lesz?
Így fogsz velem viselkedni?

00:32:33.326 --> 00:32:35.745 align:center
Ilyen vén szivarokkal fogsz vitetni?

00:32:36.663 --> 00:32:38.665 align:center
A mostani sofőröd rendkívül jól képzett.

00:32:38.748 --> 00:32:41.459 align:center
Miben? Abban,
hogy kell szemetesszagúnak lenni?

00:32:41.542 --> 00:32:43.044 align:center
Ebben rejlik a tehetsége?

00:32:43.795 --> 00:32:45.213 align:center
Öröm téged látni.

00:32:45.296 --> 00:32:47.382 align:center
Amúgy miért vagy már itt?

00:32:47.882 --> 00:32:49.801 align:center
Bejöttem köszönteni az új ügyvezetőt.

00:32:49.884 --> 00:32:52.178 align:center
Jöttél köszönteni, mi?

00:32:52.261 --> 00:32:55.974 align:center
Akkor szerintem
menj szépen le hozzá a bejárat elé!

00:32:56.057 --> 00:32:57.016 align:center
Mallory…

00:32:57.100 --> 00:32:59.018 align:center
Talán derogál lemenni?

00:33:00.019 --> 00:33:02.146 align:center
- Nem.
- Itt én osztom a lapokat!

00:33:03.147 --> 00:33:06.526 align:center
Úgyhogy menj le köszönteni
azt a ribancot, akit Roynak adtál,

00:33:06.609 --> 00:33:09.904 align:center
aki most mindkettőnk főnökévé avanzsált!

00:33:12.240 --> 00:33:13.366 align:center
Rendben, asszonyom.

00:33:13.992 --> 00:33:18.371 align:center
El akartál rejtőzni.
Tök hülyének nézel? Én vagyok itt az agy.

00:33:21.499 --> 00:33:22.709 align:center
Nem rejtőzködtem.

00:33:24.127 --> 00:33:25.169 align:center
Dehogynem!

00:33:39.976 --> 00:33:41.060 align:center
Varney ügyvéd úr!

00:33:42.311 --> 00:33:43.271 align:center
Jó reggelt!

00:33:45.231 --> 00:33:46.315 align:center
Hol van a csaj?

00:33:47.442 --> 00:33:48.776 align:center
Még nem ért ide.

00:33:48.860 --> 00:33:50.737 align:center
Szóval még nem, mi?

00:33:51.904 --> 00:33:53.865 align:center
- Még nem.
- Tehát késik.

00:33:54.365 --> 00:33:56.451 align:center
Tudod, hogy rühellem az ilyet.

00:33:57.535 --> 00:34:00.121 align:center
Hát biztosan lassan megérkezik.

00:34:00.705 --> 00:34:02.248 align:center
A lassan is későn lesz.

00:34:05.209 --> 00:34:06.794 align:center
Ráadásul az első napján…

00:34:06.878 --> 00:34:09.756 align:center
Már az első napján
kibaszottul feltolja az agyam.

00:34:10.339 --> 00:34:12.675 align:center
Eldöntötted, mi lesz a stratégiád?

00:34:12.759 --> 00:34:13.801 align:center
Naná.

00:34:14.302 --> 00:34:17.513 align:center
A kedves és csodás Mallory leszek,

00:34:17.597 --> 00:34:20.558 align:center
és belül elhányom magam,
ha csak rá kell néznem arra a picsára.

00:34:21.058 --> 00:34:22.894 align:center
Ez tökéletes tervnek tűnik.

00:34:23.478 --> 00:34:25.688 align:center
Tudtad, hogy elment vásárolni?

00:34:27.315 --> 00:34:29.609 align:center
- Nem.
- Lau felhívott a divatházból.

00:34:29.692 --> 00:34:33.237 align:center
A csaj 124 000 dollárt elvert.

00:34:33.321 --> 00:34:35.573 align:center
Más is hasonló összegeket
szokott otthagyni.

00:34:36.157 --> 00:34:38.242 align:center
- Öt kosztümért.
- Vagy úgy!

00:34:38.326 --> 00:34:40.286 align:center
Ha legalább hatot vett volna!

00:34:40.369 --> 00:34:42.413 align:center
Semmi kedvem a hülyéskedéshez.

00:34:42.497 --> 00:34:43.956 align:center
Bocsánat, Mallory.

00:34:44.040 --> 00:34:46.417 align:center
Ráadásul szar dolgokat választott.

00:34:46.501 --> 00:34:48.753 align:center
Úgy fog ide betáncolni,
mint holmi madárijesztő.

00:34:49.879 --> 00:34:52.673 align:center
Ez a helyzet
tényleg próbára teszi a türelmemet.

00:34:52.757 --> 00:34:55.009 align:center
Biztosan helyt fogsz állni.

00:34:55.092 --> 00:34:58.930 align:center
Hogyne állnék.
De mit sem számít, mivel a csaj késik…

00:34:59.931 --> 00:35:01.140 align:center
Mindenki a helyén van?

00:35:01.224 --> 00:35:05.812 align:center
Igen. Mindenki az előcsarnokban várja,
mikor felér a lifttel.

00:35:06.312 --> 00:35:08.272 align:center
- Az előcsarnokban?
- Igen.

00:35:08.356 --> 00:35:10.107 align:center
Mi ez a különleges fogadtatás?

00:35:10.608 --> 00:35:15.029 align:center
Mikor én érkeztem, nem flancoltak.
Ki a fene utasította őket erre?

00:35:15.113 --> 00:35:16.280 align:center
Az apósa az e-mailjében.

00:35:16.364 --> 00:35:17.448 align:center
- Az apósom?
- Aha.

00:35:17.532 --> 00:35:19.367 align:center
- Mi?
- Küldött egy e-mailt.

00:35:20.201 --> 00:35:23.538 align:center
Utasított, hogy a nejét
az előcsarnokban várjuk.

00:35:23.621 --> 00:35:26.874 align:center
Tehát az apósom
az új felesége fogadtatásáról írt.

00:35:26.958 --> 00:35:29.877 align:center
Elképesztő, mi?
Izgatott az új felesége miatt.

00:35:29.961 --> 00:35:32.255 align:center
És kedvezni akar neki. Szép mondhatom…

00:35:33.005 --> 00:35:34.423 align:center
Roy itt van?

00:35:37.718 --> 00:35:38.886 align:center
Úgy tudom, igen.

00:35:40.763 --> 00:35:42.098 align:center
Kerülöd?

00:35:44.642 --> 00:35:47.520 align:center
- Sajnos nem tehetem.
- Még mindig piszkál téged?

00:35:48.563 --> 00:35:50.106 align:center
Sosem fog leállni ezzel.

00:35:50.690 --> 00:35:55.486 align:center
Hadd világosítsalak fel!
Csak akkor áll le, ha leállítod.

00:35:57.321 --> 00:36:01.117 align:center
Nem tudom, hogyan csináljam,
hiszen a családodnak dolgozom.

00:36:01.200 --> 00:36:02.827 align:center
Van rá mód, Varney.

00:36:04.787 --> 00:36:06.664 align:center
Kíváncsian várom az ötleteidet.

00:36:07.915 --> 00:36:09.250 align:center
Majd emlékeztess erre!

00:36:09.750 --> 00:36:10.960 align:center
És Charles itt van?

00:36:12.253 --> 00:36:13.379 align:center
Nem tudom.

00:36:14.714 --> 00:36:16.090 align:center
- Nem…
- Nem tudod?

00:36:16.174 --> 00:36:21.679 align:center
- Ahogy mondtad, abból úgy sejtem, tudod.
- Reggel mondtam neki, hogy jöjjön be.

00:36:23.431 --> 00:36:26.267 align:center
Tehát unszoltad, vagy írtál neki?

00:36:26.350 --> 00:36:27.560 align:center
- Mallory…
- Csak kérlek…

00:36:27.643 --> 00:36:30.313 align:center
Nyugodj meg! Ne szívd mellre a dolgot!

00:36:30.396 --> 00:36:35.818 align:center
Szerintem ideje kimennünk az előcsarnokba
az új anyósod köszöntésére.

00:36:37.320 --> 00:36:42.074 align:center
Megmutatom, hogy bánj az aljanéppel
a legudvariasabb módon.

00:36:44.035 --> 00:36:45.077 align:center
Mallory…

00:36:46.078 --> 00:36:47.163 align:center
Mi van?

00:36:47.246 --> 00:36:49.207 align:center
Biztosan ezt akarod?

00:36:49.290 --> 00:36:50.833 align:center
Én vezetem a céget.

00:36:50.917 --> 00:36:53.586 align:center
És ha ez a picsa idejön
a nagykutyákkal játszani,

00:36:53.669 --> 00:36:55.588 align:center
akkor nőjön fel a feladathoz!

00:36:55.671 --> 00:36:58.507 align:center
Most menj, míg én szépen megváratom!

00:37:00.176 --> 00:37:01.010 align:center
Rendben.

00:37:09.602 --> 00:37:11.312 align:center
- James!
- Igen, hölgyem?

00:37:11.395 --> 00:37:12.980 align:center
Látta Angelt és Sylvie-t?

00:37:13.064 --> 00:37:15.149 align:center
Angel úr elment vásárolni.

00:37:15.733 --> 00:37:17.318 align:center
És Sylvie hol van?

00:37:17.401 --> 00:37:19.195 align:center
Ő a pajtánál.

00:37:20.571 --> 00:37:21.948 align:center
Egyedül?

00:37:22.031 --> 00:37:24.200 align:center
Nem, Glenn-nel…

00:37:25.201 --> 00:37:26.744 align:center
Ő meg ki a fene?

00:37:26.827 --> 00:37:29.580 align:center
Ő egy lovászfiú. Sylvie jó kezekben van.

00:37:37.505 --> 00:37:39.340 align:center
Atyám, ezek az emberek őrültek!

00:37:43.761 --> 00:37:45.054 align:center
Hol van?

00:37:45.137 --> 00:37:46.931 align:center
Úton ide.

00:37:47.014 --> 00:37:48.849 align:center
Azt hittem, te mész érte.

00:37:50.226 --> 00:37:53.104 align:center
- Más dolgom volt.
- Értem.

00:37:53.688 --> 00:37:54.939 align:center
Mallory hol van?

00:37:55.439 --> 00:37:56.607 align:center
Kit érdekel?

00:37:59.902 --> 00:38:02.863 align:center
Tapintható a feszültség.

00:38:02.947 --> 00:38:03.781 align:center
Az.

00:38:04.365 --> 00:38:05.491 align:center
Én is érzem.

00:38:06.784 --> 00:38:09.495 align:center
Legyen kéznél a fegyvered, és légy óvatos!

00:38:09.578 --> 00:38:10.496 align:center
Rendben.

00:38:14.917 --> 00:38:15.793 align:center
Felkészült?

00:38:17.336 --> 00:38:19.755 align:center
Tudom, hogy nem ismer jól, de…

00:38:26.846 --> 00:38:27.763 align:center
Köszönöm!

00:38:32.101 --> 00:38:33.102 align:center
Köszönöm!

00:38:34.312 --> 00:38:35.855 align:center
Köszönöm!

00:38:37.690 --> 00:38:38.691 align:center
Köszönöm mindenkinek!

00:38:39.275 --> 00:38:42.236 align:center
Köszönöm a meleg fogadtatást! Köszönöm.

00:38:45.239 --> 00:38:46.282 align:center
Üdvözlöm!

00:38:47.575 --> 00:38:49.118 align:center
Csodásan néz ki.

00:38:49.201 --> 00:38:50.244 align:center
Köszönöm.

00:38:50.328 --> 00:38:52.830 align:center
Rettentően örülünk,

00:38:54.040 --> 00:38:55.666 align:center
hogy csatlakozik hozzánk.

00:38:58.794 --> 00:38:59.879 align:center
Csatlakozom?

00:39:00.463 --> 00:39:01.380 align:center
Igen.

00:39:02.298 --> 00:39:03.841 align:center
Én vezetni jöttem önöket.

00:39:06.177 --> 00:39:07.219 align:center
Hogyne.

00:39:08.471 --> 00:39:10.890 align:center
A ribanc nem csak ugat, harap is.

00:39:11.932 --> 00:39:12.933 align:center
Igen.

00:39:14.185 --> 00:39:15.936 align:center
Emberek, ő itt Kimmie.

00:39:16.020 --> 00:39:18.939 align:center
Ő az úgy ügyvezető igazgatónk.

00:39:19.815 --> 00:39:21.817 align:center
Köszönöm! A nevem valóban Kimmie,

00:39:21.901 --> 00:39:24.779 align:center
de szólítsanak csak Mrs. Bellarie-nek!

00:39:29.075 --> 00:39:32.370 align:center
Minden részvényes jelen van,
és a tanácsterem is kész.

00:39:32.953 --> 00:39:33.871 align:center
Remek.

00:39:35.956 --> 00:39:37.083 align:center
Erre tessék!

00:39:39.210 --> 00:39:41.879 align:center
Nem. Először az irodámat szeretném látni.

00:39:48.761 --> 00:39:50.054 align:center
Az is erre van.

00:39:50.137 --> 00:39:51.055 align:center
Nem.

00:39:52.556 --> 00:39:54.475 align:center
Ő mutassa meg nekem, merre van!

00:40:03.442 --> 00:40:04.276 align:center
Jól van.

00:40:04.985 --> 00:40:05.945 align:center
Roy?

00:40:07.488 --> 00:40:08.447 align:center
Örömmel.

00:40:10.866 --> 00:40:11.909 align:center
Erre tessék!

00:40:24.255 --> 00:40:26.173 align:center
Mindenki folytassa a munkát!

00:40:33.264 --> 00:40:35.141 align:center
Jules, mi a szar van?

00:40:35.641 --> 00:40:36.517 align:center
Azta!

00:40:37.435 --> 00:40:38.686 align:center
Megismerted Kimmie-t.

00:40:40.688 --> 00:40:42.690 align:center
Kicsit erősebb, mint hittem.

00:40:44.150 --> 00:40:46.318 align:center
Jó, hogy tudod kezelni az erős embereket.

00:40:47.611 --> 00:40:49.697 align:center
Örömmel török be minden hülye picsát.

00:41:12.553 --> 00:41:15.347 align:center
Mi a szart csinálsz?! Szállj le róla!

00:41:16.348 --> 00:41:17.516 align:center
- Várjon!
- Ne!

00:41:20.978 --> 00:41:22.396 align:center
Mit csinálsz?! Ne!

00:41:22.480 --> 00:41:24.023 align:center
Jézusom! Rain, elég!

00:41:24.106 --> 00:41:25.107 align:center
- Ne!
- Kérem!

00:41:25.649 --> 00:41:26.984 align:center
Szentséges ég!

00:41:29.278 --> 00:41:31.447 align:center
Jézusom!

00:43:40.367 --> 00:43:42.828 align:center
A feliratot fordította: Józsa Ildikó

