WEBVTT

00:00:19.019 --> 00:00:21.354 align:center
나 죽다 살아났어

00:00:21.438 --> 00:00:22.689 align:center
결국 살았잖아

00:00:22.772 --> 00:00:24.107 align:center
미친년!

00:00:24.733 --> 00:00:26.359 align:center
쏘지 마요!

00:00:26.943 --> 00:00:28.194 align:center
보내줘요

00:00:28.945 --> 00:00:30.030 align:center
키미

00:00:31.322 --> 00:00:32.365 align:center
가족이 된 걸 환영해요

00:00:32.449 --> 00:00:35.618 align:center
호러스가 우리더러
새로 오시는 보스 만나래

00:00:35.702 --> 00:00:37.620 align:center
네가 문제인 것 같은데

00:00:37.704 --> 00:00:39.622 align:center
내 무덤에 오줌을 갈길 거라고?

00:00:39.706 --> 00:00:41.041 align:center
존나 더럽게!

00:00:41.124 --> 00:00:42.584 align:center
금고 어디 있어?

00:00:42.667 --> 00:00:43.877 align:center
잡아!

00:00:44.794 --> 00:00:46.087 align:center
그렇지

00:00:51.051 --> 00:00:53.136 align:center
좆 됐네

00:00:53.219 --> 00:00:54.721 align:center
씨발!

00:00:55.972 --> 00:00:57.682 align:center
씨발!

00:01:08.860 --> 00:01:09.694 align:center
조졌네

00:01:12.572 --> 00:01:15.283 align:center
"마법에 걸린 에센스"

00:01:25.001 --> 00:01:26.086 align:center
꺼져

00:01:33.968 --> 00:01:36.137 align:center
왜 전화질이야?

00:01:45.146 --> 00:01:46.147 align:center
어디야?

00:01:46.231 --> 00:01:47.857 align:center
모텔에서 자고 일어났죠

00:01:48.817 --> 00:01:49.818 align:center
어느 모텔?

00:01:49.901 --> 00:01:52.737 align:center
'유 캔 스테이 히어' 모텔요

00:01:52.821 --> 00:01:53.988 align:center
어딘지 알아요?

00:01:55.406 --> 00:01:56.533 align:center
알 리가 있냐?

00:01:57.325 --> 00:01:58.743 align:center
내가 보러 가면 되죠

00:01:58.827 --> 00:02:02.914 align:center
지금은 회의 들어가야 하니까
이따 거기로 갈게

00:02:02.997 --> 00:02:08.086 align:center
알잖아요, 어젯밤 이후로
대디가 원하면 뭐든 좋아요

00:02:08.670 --> 00:02:10.088 align:center
그래야지

00:02:10.755 --> 00:02:12.006 align:center
그럴 거예요, 대디

00:02:14.175 --> 00:02:16.094 align:center
이 자식 왜 자꾸 전화해?

00:02:18.596 --> 00:02:19.722 align:center
왜 그렇게 시끄러워?

00:02:19.806 --> 00:02:22.684 align:center
밖에 경찰 왔나 봐요

00:02:22.767 --> 00:02:24.769 align:center
이 동네는 맨날 이래요

00:02:25.687 --> 00:02:27.856 align:center
험한 데 사나 봐?

00:02:27.939 --> 00:02:30.024 align:center
세상에 안 험한 데 있어요?

00:02:30.525 --> 00:02:31.985 align:center
내 옆은 안전하지

00:02:32.068 --> 00:02:34.904 align:center
알아요, 대디는
여자 지켜줄 능력 되니까

00:02:35.446 --> 00:02:36.656 align:center
알아둬

00:02:38.324 --> 00:02:40.410 align:center
- 잠깐만
- 네

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
끊지 마

00:02:44.080 --> 00:02:44.956 align:center
뭔데?

00:02:46.749 --> 00:02:48.168 align:center
우리 집으로 와줘

00:02:48.251 --> 00:02:49.502 align:center
지금은 못 가

00:02:49.586 --> 00:02:52.714 align:center
그 멍청한 년 만나러 회의 오란다

00:02:53.590 --> 00:02:55.592 align:center
로이, 우리 집으로 와줘

00:02:55.675 --> 00:02:57.260 align:center
내가 방금 뭐랬냐?

00:02:59.554 --> 00:03:00.680 align:center
나 털렸어

00:03:00.763 --> 00:03:02.932 align:center
누군들 안 털리냐?

00:03:03.016 --> 00:03:06.102 align:center
- 로이…
- 키미한테 회사 털리게 생겼잖아

00:03:08.271 --> 00:03:09.647 align:center
내 말 듣지도 않네

00:03:09.731 --> 00:03:13.610 align:center
잘만 듣고 있어
키미가 우리 지분 다 빼 가잖아

00:03:14.235 --> 00:03:16.321 align:center
내 말 좀 들어! 응?

00:03:16.404 --> 00:03:17.989 align:center
진짜 막장인 게 뭐게?

00:03:18.072 --> 00:03:21.242 align:center
내가 데리고 놀던 여자가
아버지랑 뒹굴게 생겼다는 거야

00:03:21.826 --> 00:03:23.036 align:center
상황이 심각해

00:03:23.119 --> 00:03:25.413 align:center
자꾸 똑같은 말 지껄이지? 됐다

00:03:25.496 --> 00:03:27.874 align:center
네 헛소리 들어줄 시간 없어

00:03:27.957 --> 00:03:29.125 align:center
미치겠네

00:03:29.209 --> 00:03:31.669 align:center
조언 딱 하나만 할게

00:03:31.753 --> 00:03:33.963 align:center
너도 회사 꼭 와라

00:03:34.047 --> 00:03:36.341 align:center
내가 뒤집어엎는 거 구경해야지

00:03:36.424 --> 00:03:38.635 align:center
- 로이, 지금…
- 안 돼

00:03:45.558 --> 00:03:46.601 align:center
그래

00:03:48.603 --> 00:03:49.646 align:center
해보자

00:03:52.023 --> 00:03:52.982 align:center
아직 있어?

00:03:54.734 --> 00:03:58.238 align:center
좋아, 회의 끝나고 전화할게

00:03:58.321 --> 00:03:59.280 align:center
그래요

00:03:59.781 --> 00:04:02.033 align:center
전화벨 한 번 울리면 받아

00:04:02.116 --> 00:04:04.202 align:center
- 그럴게요
- 좋아

00:04:04.285 --> 00:04:05.662 align:center
고마워요, 대디

00:04:06.162 --> 00:04:07.705 align:center
고맙다, 귀여운 년아

00:04:17.757 --> 00:04:21.761 align:center
"뷰티 인 블랙"

00:04:24.347 --> 00:04:25.765 align:center
내가 뭐랬어요?

00:04:27.767 --> 00:04:29.269 align:center
너한테 그 정도로 미쳤어?

00:04:30.645 --> 00:04:32.772 align:center
그것도 하룻밤 만에요

00:04:34.649 --> 00:04:35.692 align:center
정신 나갔네

00:04:36.234 --> 00:04:38.820 align:center
웃겨, 자기도 나한테 미쳐 놓고는?

00:04:38.903 --> 00:04:41.239 align:center
미치긴 누가 미쳤다고 그래?

00:04:42.365 --> 00:04:45.326 align:center
자느라고 전화 안 받으니까
메시지 세 통이나 남겼어요

00:04:45.827 --> 00:04:47.328 align:center
그 자식은 잠도 안 자?

00:04:48.204 --> 00:04:50.290 align:center
코카인을 그렇게 하는데 자겠어요?

00:04:52.458 --> 00:04:55.003 align:center
- 귀찮게 누구야?
- 뭐예요?

00:04:56.921 --> 00:04:57.755 align:center
가만있어

00:05:00.341 --> 00:05:01.301 align:center
카마인

00:05:02.093 --> 00:05:03.136 align:center
뭐 해?

00:05:04.012 --> 00:05:05.763 align:center
밖에 무슨 일 났어?

00:05:05.847 --> 00:05:07.181 align:center
이중 살인이야

00:05:08.850 --> 00:05:09.809 align:center
여기서?

00:05:09.892 --> 00:05:11.394 align:center
너 있는 데서 두 층 아래

00:05:12.729 --> 00:05:13.771 align:center
진짜야?

00:05:14.272 --> 00:05:15.315 align:center
그래

00:05:17.859 --> 00:05:19.110 align:center
미치겠네

00:05:19.193 --> 00:05:21.571 align:center
알겠어, 바로 나갈게

00:05:23.698 --> 00:05:24.824 align:center
뭔 일이래요?

00:05:25.616 --> 00:05:27.827 align:center
젠장, 사람이 둘이나 죽었대

00:05:28.828 --> 00:05:31.706 align:center
- 여기선 흔한 일이죠
- 그렇겠지

00:05:33.041 --> 00:05:34.542 align:center
옷 입고 나갔다 올게

00:05:34.625 --> 00:05:37.628 align:center
가지 마요
대디 물건이랑 놀고 싶어요

00:05:37.712 --> 00:05:41.090 align:center
나도 너랑 놀고 싶은데
일 금방 처리하고 올게

00:05:46.054 --> 00:05:47.430 align:center
엿같네

00:05:51.476 --> 00:05:52.393 align:center
여보세요?

00:05:52.477 --> 00:05:54.312 align:center
앤젤, 나 호러스야

00:05:54.395 --> 00:05:56.939 align:center
목소리 겨우 들리는데 들려요?

00:05:57.523 --> 00:05:59.150 align:center
응, 비행기 안이야

00:05:59.650 --> 00:06:00.693 align:center
비행기요?

00:06:01.986 --> 00:06:04.030 align:center
비행기에서 전화할 수 있어요?

00:06:04.113 --> 00:06:05.073 align:center
그래

00:06:05.573 --> 00:06:07.116 align:center
항공사가 어딘데요?

00:06:08.785 --> 00:06:10.286 align:center
전용기야

00:06:10.370 --> 00:06:11.829 align:center
죽이네!

00:06:11.913 --> 00:06:13.873 align:center
비행기 사진 좀 보내줘요

00:06:14.374 --> 00:06:15.708 align:center
뭐야

00:06:17.126 --> 00:06:18.920 align:center
내가 어떤지는 안 궁금하고?

00:06:20.254 --> 00:06:22.340 align:center
그래요, 좀 어때요?

00:06:23.174 --> 00:06:24.717 align:center
관심도 없잖아

00:06:25.968 --> 00:06:27.595 align:center
왜 또 사람을 갖고 놀아요?

00:06:28.179 --> 00:06:30.681 align:center
내가 사람을 갖고 놀아?

00:06:30.765 --> 00:06:34.102 align:center
그래요, 솔직히
내가 당신을 잘 알지는 못하죠

00:06:34.185 --> 00:06:38.106 align:center
진심으로 걱정은 되는데요
나는 당신을 잘 몰라요

00:06:38.731 --> 00:06:40.441 align:center
솔직해서 좋네

00:06:41.401 --> 00:06:42.527 align:center
그럴 것 같았어요

00:06:43.111 --> 00:06:47.573 align:center
그건 그렇고 키미한테
전화해 봤는데 안 받네

00:06:47.657 --> 00:06:48.616 align:center
아

00:06:49.158 --> 00:06:51.953 align:center
발신 번호가 안 떠서 그랬나 봐요

00:06:53.371 --> 00:06:56.499 align:center
- 가서 전화받으라고 말해
- 알겠어요

00:06:56.582 --> 00:07:01.629 align:center
제임스한테
네가 쓸 신용카드 주고 왔어

00:07:01.712 --> 00:07:02.922 align:center
제임스요?

00:07:03.005 --> 00:07:04.590 align:center
그래, 집사 말이야

00:07:05.550 --> 00:07:06.759 align:center
집사 아재?

00:07:06.843 --> 00:07:09.595 align:center
필요한 거 있으면 그걸로 사

00:07:09.679 --> 00:07:11.681 align:center
키미한테 전화받으라고 해

00:07:12.265 --> 00:07:14.267 align:center
네, 바로 말할게요

00:07:15.101 --> 00:07:16.686 align:center
- 좋아
- 끊어요

00:07:23.234 --> 00:07:25.111 align:center
어디 돈지랄 좀 해보자!

00:07:30.199 --> 00:07:31.200 align:center
응?

00:07:31.284 --> 00:07:33.619 align:center
번호 안 뜨는 전화
호러스니까 받아

00:07:33.703 --> 00:07:34.662 align:center
알겠어

00:07:39.584 --> 00:07:40.668 align:center
여보세요?

00:07:40.751 --> 00:07:41.919 align:center
준비됐어?

00:07:42.003 --> 00:07:43.838 align:center
이제 옷 갈아입으려고요

00:07:43.921 --> 00:07:46.883 align:center
일찍 가지 말고 기다리게 해

00:07:47.925 --> 00:07:48.759 align:center
알겠어요

00:07:48.843 --> 00:07:51.137 align:center
기다리는 거 질색하는 것들이야

00:07:51.888 --> 00:07:52.722 align:center
그래요

00:07:52.805 --> 00:07:56.976 align:center
특히 로이 그놈
성질 긁혀서 미치려고 할 거야

00:07:57.977 --> 00:07:58.895 align:center
알겠어요

00:07:59.395 --> 00:08:01.063 align:center
올리비아랑 노먼은

00:08:01.147 --> 00:08:04.984 align:center
어둠에 숨은 뱀처럼
가만 앉아있을 거야

00:08:05.067 --> 00:08:07.695 align:center
이 상황이 되게 즐겁나 봐요

00:08:08.196 --> 00:08:09.155 align:center
즐겁지

00:08:09.238 --> 00:08:15.161 align:center
얼마나 대단한 년을 만나게 될지
그것들은 새까맣게 모르니까

00:08:15.244 --> 00:08:17.288 align:center
자신감 있어 보여서 좋네요

00:08:17.788 --> 00:08:20.833 align:center
나는 자신감도 힘도 넘쳐

00:08:22.210 --> 00:08:24.879 align:center
괜찮아요?
힘은 넘치는 것 같지 않은데

00:08:28.925 --> 00:08:30.593 align:center
난 말이야

00:08:31.511 --> 00:08:33.095 align:center
내일 죽는다면

00:08:33.679 --> 00:08:36.057 align:center
미소를 띤 채로 죽을 거야

00:08:36.974 --> 00:08:38.100 align:center
거지 같은 짓거리를 벌인

00:08:38.184 --> 00:08:40.770 align:center
그것들 인생을 조졌으니

00:08:40.853 --> 00:08:43.356 align:center
다들 크게 잘못했나 봐요

00:08:43.856 --> 00:08:45.441 align:center
넌 상상도 못 해

00:08:47.985 --> 00:08:51.113 align:center
그럼… 준비 잘해서 갈게요

00:08:51.822 --> 00:08:54.784 align:center
하나도 빠짐없이 다 알고 싶어

00:08:55.701 --> 00:08:57.119 align:center
다 말해줄게요

00:08:57.703 --> 00:08:58.663 align:center
됐죠?

00:08:58.746 --> 00:08:59.997 align:center
네가 모르는 게 있어

00:09:00.581 --> 00:09:04.544 align:center
시설 도착하고 나면
카메라에 접속할 생각이야

00:09:05.253 --> 00:09:07.129 align:center
그것들 표정 봐야지

00:09:07.964 --> 00:09:10.174 align:center
그 자리에 못 있어서 아쉬워

00:09:10.258 --> 00:09:11.968 align:center
아쉬운 대로 카메라로 봐요

00:09:12.552 --> 00:09:14.053 align:center
넌 신나지 않나 봐?

00:09:14.637 --> 00:09:16.180 align:center
마음의 준비를 해야죠

00:09:16.681 --> 00:09:18.266 align:center
가서 휘어잡아, 키미

00:09:19.058 --> 00:09:20.393 align:center
아무도 못 개기게 해

00:09:23.938 --> 00:09:25.273 align:center
노력 중이에요

00:09:25.356 --> 00:09:26.983 align:center
노력할 게 아니야

00:09:27.066 --> 00:09:28.734 align:center
줄스 그 새끼

00:09:28.818 --> 00:09:30.486 align:center
너한테 어떻게 했는지 잊었어?

00:09:31.153 --> 00:09:33.489 align:center
젠장, 듣자마자 열 오르네요

00:09:33.573 --> 00:09:34.949 align:center
너로 장사를 했어

00:09:35.032 --> 00:09:38.452 align:center
내 동생 노먼도 똑같아
줄스의 사업 파트너지

00:09:38.536 --> 00:09:42.623 align:center
널 제3세계 출신 취급 하면서
돈벌이 수단으로 쓴 놈들이야

00:09:42.707 --> 00:09:46.252 align:center
그것도 모자라 어린 실비도
이용해 먹으려고 입맛을 다셨지

00:09:47.837 --> 00:09:51.132 align:center
알겠어요
투지 불어넣는 데는 선수네요

00:09:51.215 --> 00:09:53.009 align:center
- 그런가?
- 네

00:09:54.677 --> 00:09:56.387 align:center
로이한테 모욕당한 거 생각하면…

00:09:58.222 --> 00:09:59.849 align:center
그렇지

00:10:00.641 --> 00:10:02.685 align:center
진짜 키미를 보여주란 거죠?

00:10:03.394 --> 00:10:04.478 align:center
바로 그거야

00:10:05.062 --> 00:10:06.814 align:center
그 새끼들 짓밟아 버려

00:10:10.067 --> 00:10:11.193 align:center
알겠어요

00:10:40.181 --> 00:10:41.599 align:center
뭐 좀 나왔어?

00:10:42.433 --> 00:10:43.851 align:center
한 명은 저희 애예요

00:10:44.352 --> 00:10:45.645 align:center
누구?

00:10:45.728 --> 00:10:46.896 align:center
셰이크 셰이크요

00:10:49.357 --> 00:10:50.691 align:center
데이거도 죽었고요

00:10:51.484 --> 00:10:55.029 align:center
- 새로 온 여자애는 어디 있어?
- 못 찾았습니다

00:10:55.112 --> 00:10:58.240 align:center
- 그 애 짓이야?
- 아니요, 그냥 애예요

00:10:58.324 --> 00:11:00.284 align:center
이런 짓은 못 하죠

00:11:00.910 --> 00:11:03.245 align:center
그래, 그런 것 같다

00:11:04.121 --> 00:11:06.707 align:center
제가 봤을 땐 프로 솜씨예요

00:11:07.833 --> 00:11:10.252 align:center
그래, 그년 기어코 총 맞았네

00:11:10.836 --> 00:11:13.047 align:center
손님을 잘못 받았나 보다

00:11:13.130 --> 00:11:16.008 align:center
글쎄요, 레인이
어젯밤에 클럽에 왔었어요

00:11:16.092 --> 00:11:16.926 align:center
뭐?

00:11:17.009 --> 00:11:19.136 align:center
네, 메시지 남겼습니다

00:11:23.683 --> 00:11:25.226 align:center
걔가 뭐 하러?

00:11:26.102 --> 00:11:29.855 align:center
그냥 놀러 왔나 본데
사라진 애랑 얘기하는 걸 봤어요

00:11:32.692 --> 00:11:34.068 align:center
레인 짓이라고?

00:11:35.027 --> 00:11:37.738 align:center
레인이 프로도 아니고
이렇게는 못 하죠

00:11:37.822 --> 00:11:40.157 align:center
그건 그런데 프로 쪽 애잖아

00:11:40.241 --> 00:11:42.368 align:center
- 누구요?
- 우리 보스

00:11:44.578 --> 00:11:46.038 align:center
젠장, 그렇네요

00:11:47.039 --> 00:11:48.499 align:center
누구랑 왔었어?

00:11:49.583 --> 00:11:50.835 align:center
알렉스가 태우고 왔습니다

00:11:50.918 --> 00:11:52.545 align:center
알렉스 경관?

00:11:52.628 --> 00:11:53.462 align:center
네

00:11:54.922 --> 00:11:56.549 align:center
알렉스 작품이네

00:11:56.632 --> 00:11:58.968 align:center
에이, 알렉스는 간이 작아요

00:11:59.051 --> 00:12:01.554 align:center
이런 짓 안 하는 거 아시잖습니까

00:12:02.388 --> 00:12:03.472 align:center
확실해?

00:12:04.056 --> 00:12:05.141 align:center
네

00:12:06.267 --> 00:12:08.102 align:center
네가 목줄 쥐고 있어?

00:12:08.185 --> 00:12:11.397 align:center
그놈은 제가 압니다
이런 짓은 엄두도 못 내죠

00:12:11.480 --> 00:12:12.565 align:center
절대로요

00:12:17.361 --> 00:12:19.697 align:center
사라진 애 찾아서 데려와

00:12:20.281 --> 00:12:21.449 align:center
알겠습니다

00:12:21.991 --> 00:12:23.242 align:center
잠깐만

00:12:23.325 --> 00:12:26.036 align:center
- 로이도 어젯밤 클럽에 왔었어?
- 네

00:12:27.830 --> 00:12:28.914 align:center
뭐 하다 갔어?

00:12:29.999 --> 00:12:31.584 align:center
VIP 대접 즐기고 갔죠

00:12:32.585 --> 00:12:34.837 align:center
싸구려 창녀들 따먹고 갔다고?

00:12:35.337 --> 00:12:36.464 align:center
그러니까요

00:12:37.131 --> 00:12:40.634 align:center
펠리시아랑 붙어먹더니
번호도 받아 갔어요

00:12:40.718 --> 00:12:41.927 align:center
환장하겠네

00:12:43.345 --> 00:12:44.805 align:center
약속까지 했답니다

00:12:44.889 --> 00:12:48.017 align:center
자기 밑에서 일하게
꽂아준다고요, 참 나

00:12:48.100 --> 00:12:50.811 align:center
- 개소리하네
- 그러니까요

00:12:51.729 --> 00:12:54.356 align:center
난 회사 다시 가봐야 해

00:12:54.940 --> 00:12:56.650 align:center
이번 일 네가 맡아

00:12:56.734 --> 00:12:57.902 align:center
맡겨주십시오

00:13:16.128 --> 00:13:16.962 align:center
응

00:13:17.046 --> 00:13:20.049 align:center
줄스가 너 의심해서 캐묻고 난리야

00:13:20.132 --> 00:13:21.008 align:center
뭐라던데?

00:13:21.091 --> 00:13:24.094 align:center
셰이크 셰이크랑 데이거
죽은 거 알지?

00:13:24.178 --> 00:13:25.179 align:center
뭐?

00:13:25.262 --> 00:13:26.305 align:center
그렇게 됐어

00:13:27.097 --> 00:13:29.600 align:center
그게 나랑 무슨 상관인데?

00:13:29.683 --> 00:13:31.435 align:center
어제 레인이랑 클럽 왔었잖아

00:13:31.519 --> 00:13:32.937 align:center
같이 있었다고 그래

00:13:33.729 --> 00:13:35.773 align:center
- 일한 거지
- 그래

00:13:35.856 --> 00:13:38.317 align:center
근데 둘이 프로한테 당한 것 같아

00:13:38.400 --> 00:13:40.069 align:center
뭐야, 내가 그랬다는 거야?

00:13:40.152 --> 00:13:43.155 align:center
내가 아니라고 했지
넌 나랑 한편이니까

00:13:43.239 --> 00:13:46.534 align:center
줄스가 너 물고 늘어지면
괜히 쫄리고 진짜 싫어

00:13:46.617 --> 00:13:47.535 align:center
나도야

00:13:47.618 --> 00:13:49.954 align:center
내가 누구 편인지 잘 말해줘

00:13:50.037 --> 00:13:52.373 align:center
나야 알지만 줄스 알잖냐

00:13:52.456 --> 00:13:56.418 align:center
무슨 미친 생각을 하는지 몰라
미친놈이잖아

00:13:56.502 --> 00:13:57.837 align:center
제대로 미쳤지

00:13:58.337 --> 00:14:00.631 align:center
나 어쩌는 게 좋겠어?

00:14:00.714 --> 00:14:02.967 align:center
내가 지켜볼 테니까
일단 몸 사리고 있어

00:14:03.050 --> 00:14:05.469 align:center
- 뭐 있으면 알려줄게
- 부탁한다

00:14:05.553 --> 00:14:08.722 align:center
- 키미 데리고 회사로 올 거지?
- 응

00:14:08.806 --> 00:14:11.559 align:center
그래, 회사에서 보자

00:14:11.642 --> 00:14:13.102 align:center
응, 이따 봐

00:14:16.438 --> 00:14:17.606 align:center
빌어먹을

00:14:18.858 --> 00:14:21.318 align:center
- 그랬지
- 대체 언제 나와?

00:14:21.402 --> 00:14:22.403 align:center
그러게

00:14:23.654 --> 00:14:26.490 align:center
미친, 못 알아보겠어

00:14:27.074 --> 00:14:28.117 align:center
그렇지?

00:14:28.200 --> 00:14:30.035 align:center
완전 자신만만해 보여

00:14:30.119 --> 00:14:32.371 align:center
- 자신만만하지
- 그래 보인다니 맘이 놓이네

00:14:32.454 --> 00:14:34.665 align:center
그런 척하면 그렇게 보여

00:14:35.249 --> 00:14:36.667 align:center
최선을 다할게

00:14:37.167 --> 00:14:39.920 align:center
띨빵한 로이도
한자리 차지하는 회사면 뭐…

00:14:40.004 --> 00:14:42.506 align:center
야, 기운 빠지라고 하는 소리야?

00:14:43.090 --> 00:14:44.466 align:center
네 말이 맞다

00:14:45.593 --> 00:14:47.469 align:center
언니 완전 세 보여

00:14:47.553 --> 00:14:48.929 align:center
고마워

00:14:49.722 --> 00:14:51.640 align:center
진짜 같이 안 가줘도 돼?

00:14:52.224 --> 00:14:55.185 align:center
괜찮아, 나 혼자 감당할 일이야

00:14:55.895 --> 00:14:58.355 align:center
- 알았어
- 보기 좋네

00:14:58.439 --> 00:15:00.190 align:center
옷은 다 어디서 났어?

00:15:00.274 --> 00:15:02.818 align:center
부티크, 쇼핑 좀 했거든

00:15:02.902 --> 00:15:05.404 align:center
나도 오늘 지를 거야

00:15:05.487 --> 00:15:06.530 align:center
무슨 돈으로?

00:15:06.614 --> 00:15:08.741 align:center
집사 아재가 신용카드 준대

00:15:08.824 --> 00:15:12.202 align:center
앤젤, 간밤에 호러스 혼을 쏙…

00:15:12.286 --> 00:15:14.079 align:center
그딴 말 꺼내지도 마

00:15:14.163 --> 00:15:15.080 align:center
- 난 그냥…
- 레인

00:15:15.164 --> 00:15:18.959 align:center
그만들 하시고
난 가볼 테니까 이따 보자

00:15:19.043 --> 00:15:21.921 align:center
- 회의 끝나는 대로 전화해
- 알겠어

00:15:22.004 --> 00:15:25.132 align:center
- 좋아, 박살 내고 와
- 다녀올게

00:15:25.215 --> 00:15:27.092 align:center
- 나가자, 가는 거 봐 줄게
- 다녀와

00:15:27.176 --> 00:15:28.469 align:center
참, 실비

00:15:29.303 --> 00:15:31.263 align:center
나 갔다 와서 얘기 좀 하자

00:15:31.889 --> 00:15:33.182 align:center
- 알겠지?
- 응

00:15:41.440 --> 00:15:42.816 align:center
끝장을 내버려!

00:15:43.651 --> 00:15:45.152 align:center
- 우와
- 뭐가요?

00:15:45.235 --> 00:15:46.445 align:center
멋지네요

00:15:47.529 --> 00:15:48.739 align:center
알아요

00:15:49.365 --> 00:15:51.867 align:center
문 열어줄래요? 고마워요

00:15:52.952 --> 00:15:54.411 align:center
잘하고 와!

00:15:55.663 --> 00:15:58.248 align:center
- 저 인간이 운전해 줘?
- 응

00:15:58.332 --> 00:16:00.459 align:center
나는 저놈 안 믿어

00:16:01.043 --> 00:16:03.045 align:center
요즘 증명하겠다고 애써

00:16:03.128 --> 00:16:04.755 align:center
나 뒈져라 팬 놈이야

00:16:04.838 --> 00:16:06.423 align:center
맞을 짓 했나 보지

00:16:06.924 --> 00:16:08.092 align:center
뭐?

00:16:08.175 --> 00:16:10.928 align:center
너랑 이럴 시간 없어
어젯밤에 달렸거든

00:16:11.011 --> 00:16:13.263 align:center
- 자러 갈래
- 저 인간 믿지 마

00:16:14.515 --> 00:16:15.849 align:center
넌 어디 가?

00:16:16.976 --> 00:16:18.727 align:center
말 좀 보려고

00:16:18.811 --> 00:16:22.773 align:center
실비, 괜히 돌아다니면
키미가 싫어하는 거 알잖아

00:16:22.856 --> 00:16:23.983 align:center
뭐

00:16:24.483 --> 00:16:27.569 align:center
여기 없으니까 싫어할 수도 없어

00:16:27.653 --> 00:16:32.032 align:center
네가 그렇게 돌아다니면
내가 어떻게 마음 놓고 자?

00:16:32.116 --> 00:16:35.452 align:center
바로 뒤에 있는 마구간 가는 거야

00:16:35.536 --> 00:16:37.746 align:center
- 실비!
- 내가 볼게

00:16:37.830 --> 00:16:38.664 align:center
잘 봐

00:16:39.790 --> 00:16:40.916 align:center
걱정 마

00:16:44.586 --> 00:16:46.005 align:center
좀 천천히 가

00:16:54.346 --> 00:16:56.056 align:center
- 왔어?
- 올리비아

00:16:56.849 --> 00:16:58.517 align:center
믿을 수가 없어

00:16:59.143 --> 00:17:00.227 align:center
뭘?

00:17:00.310 --> 00:17:02.813 align:center
이 짓거리로 우리 엿 먹인 거

00:17:05.315 --> 00:17:07.568 align:center
아니, 당신만 엿 먹었지

00:17:10.279 --> 00:17:14.825 align:center
당신도 인정해
망할 놈이 머리 하나는 좋아

00:17:15.325 --> 00:17:16.577 align:center
웃기고 앉았네

00:17:17.494 --> 00:17:19.496 align:center
머리가 좋기는?

00:17:20.039 --> 00:17:21.957 align:center
창녀랑 결혼을 했는데

00:17:22.041 --> 00:17:23.917 align:center
먹혔잖아

00:17:24.001 --> 00:17:26.336 align:center
호러스는 그 애 사랑하지도 않아

00:17:26.920 --> 00:17:28.047 align:center
그야 알지

00:17:29.048 --> 00:17:32.009 align:center
우리 좆 되라고 벌인 짓이야

00:17:32.092 --> 00:17:34.178 align:center
제대로 먹혔지

00:17:34.261 --> 00:17:37.598 align:center
이봐, 내 기분 잡치려고 왔어?

00:17:37.681 --> 00:17:39.600 align:center
아니면 회의 참석하러 왔어?

00:17:39.683 --> 00:17:44.146 align:center
그 멍청해 빠진 년이
무슨 말 하나 들어보려고 왔지

00:17:44.229 --> 00:17:46.774 align:center
얼마나 멍청한지 보고서

00:17:46.857 --> 00:17:48.817 align:center
계획 세워야 할 거 아냐

00:17:48.901 --> 00:17:52.529 align:center
바로 그래서 여기 온 거야

00:17:53.447 --> 00:17:57.201 align:center
호러스가 무슨 방법으로
우리 손을 묶으려는지도 봐야지

00:17:57.701 --> 00:17:59.995 align:center
당신만 손 묶였어

00:18:00.079 --> 00:18:03.248 align:center
난 항상 빠져나갈 길을
서너 가지 두지

00:18:03.332 --> 00:18:04.833 align:center
하지만 당신은

00:18:05.584 --> 00:18:08.712 align:center
서너 가지 방법으로 뒤통수를 맞아

00:18:11.507 --> 00:18:14.593 align:center
말 같지도 않은 의견 다 말했어?

00:18:17.346 --> 00:18:21.517 align:center
다음 수를 적에게 들켜선 안 돼

00:18:22.101 --> 00:18:23.143 align:center
누가 아니래?

00:18:27.022 --> 00:18:28.398 align:center
그거 알아?

00:18:28.941 --> 00:18:32.319 align:center
제기랄, 다 그래 봤자야

00:18:32.986 --> 00:18:35.197 align:center
암 환자들이

00:18:35.280 --> 00:18:38.367 align:center
세상을 뒤집어 놓을 거거든

00:18:38.450 --> 00:18:41.078 align:center
그들이 이 회사를 무너뜨릴 거야

00:18:41.829 --> 00:18:43.205 align:center
당신이 꾸민 짓이야?

00:18:45.207 --> 00:18:49.461 align:center
노먼, 사람 모함하지 좀 마

00:18:49.545 --> 00:18:51.213 align:center
내가 무슨 수로 그래?

00:18:51.296 --> 00:18:53.423 align:center
나야 모르지

00:18:54.049 --> 00:18:57.136 align:center
난 암 걸리게 하는 재주 없어

00:18:57.636 --> 00:19:02.808 align:center
그런 재주 부릴 수 있었으면
네놈 새끼들 다 진작 죽었지

00:19:02.891 --> 00:19:04.059 align:center
두 번씩 뒈졌어

00:19:04.726 --> 00:19:06.395 align:center
당신이 꾸민 짓 맞구나?

00:19:07.479 --> 00:19:11.650 align:center
당신은 매사에
그 더러운 손을 갖다 대잖아

00:19:11.733 --> 00:19:14.862 align:center
그 더러운 손으론 뭘 하시게?

00:19:15.946 --> 00:19:16.989 align:center
모르겠어

00:19:17.489 --> 00:19:20.117 align:center
뭐가 어떻게 된 건지나 알고 싶어

00:19:20.200 --> 00:19:24.496 align:center
호러스는 웬 창녀랑 결혼을 했어

00:19:24.580 --> 00:19:27.082 align:center
그러면서도…

00:19:27.166 --> 00:19:30.002 align:center
자꾸 그 라틴계 애를 찾아

00:19:31.378 --> 00:19:35.424 align:center
뭐, 옛날부터 라틴계 여자라면
침을 질질 흘리긴 했지

00:19:35.507 --> 00:19:36.925 align:center
아니야

00:19:37.009 --> 00:19:39.636 align:center
나도 그런 줄 알았는데

00:19:39.720 --> 00:19:40.804 align:center
이번엔…

00:19:41.555 --> 00:19:43.140 align:center
이번엔 남자야

00:19:43.724 --> 00:19:44.933 align:center
뭐?

00:19:45.017 --> 00:19:47.686 align:center
그놈이 자기 시계를 훔쳤다나?

00:19:47.769 --> 00:19:49.354 align:center
그 말을 믿으라고?

00:19:49.438 --> 00:19:51.106 align:center
도대체 무슨 소리야?

00:19:51.690 --> 00:19:55.027 align:center
됐어, 어차피 오늘 아침에
호러스가 그 애새끼를 죽였거든

00:19:55.777 --> 00:19:58.322 align:center
- 구라 치는 거지?
- 아니야

00:19:58.405 --> 00:20:01.533 align:center
키미 잘못을 덮으려고 했을 거야

00:20:01.617 --> 00:20:03.827 align:center
차 문제를 수습하려고 했거나

00:20:05.662 --> 00:20:06.914 align:center
그런데 어쩌다…

00:20:08.665 --> 00:20:11.335 align:center
그 어린놈이 성질을 건드렸나 보지

00:20:11.919 --> 00:20:13.253 align:center
무슨 말인지 알지?

00:20:14.504 --> 00:20:17.633 align:center
이렇게 사는 흑인이 있다니
말이 된다고 생각해?

00:20:17.716 --> 00:20:18.842 align:center
아니

00:20:18.926 --> 00:20:19.801 align:center
응?

00:20:20.427 --> 00:20:21.929 align:center
불공평하지

00:20:22.512 --> 00:20:23.722 align:center
무슨 뜻이야?

00:20:23.805 --> 00:20:27.601 align:center
우리는 아득바득 사는데
누구는 이런 집에서 산다고?

00:20:27.684 --> 00:20:30.646 align:center
- 열받아?
- 그래, 나도 이런 집 갖고 싶어

00:20:30.729 --> 00:20:32.940 align:center
그래도 오빠 집 아니야

00:20:33.023 --> 00:20:35.359 align:center
아는데 탐낼 순 있잖아

00:20:35.984 --> 00:20:38.695 align:center
오빠 좀 이상한 거 알아?

00:20:39.321 --> 00:20:40.155 align:center
뭐?

00:20:40.239 --> 00:20:43.075 align:center
이 모든 걸 받아놓고 열받아?

00:20:43.659 --> 00:20:45.285 align:center
- 받긴 뭘 받아?
- 뭐?

00:20:45.369 --> 00:20:47.537 align:center
섹스한 대가로 받은 거잖아

00:20:48.413 --> 00:20:50.999 align:center
- 누가 그래?
- 키미 언니한테 다 들었어

00:20:51.083 --> 00:20:53.919 align:center
섹스 안 한다는 말은 못 들었냐?

00:20:54.002 --> 00:20:55.796 align:center
춤만 몇 번 췄어

00:20:56.838 --> 00:21:00.884 align:center
그러셔? 여기 있는 거 보면
춤을 엄청나게 잘 췄나 봐

00:21:01.551 --> 00:21:03.011 align:center
불만 있어?

00:21:03.095 --> 00:21:05.013 align:center
아니, 말이나 보고 싶어

00:21:05.097 --> 00:21:06.974 align:center
실컷 봐라

00:21:07.057 --> 00:21:09.851 align:center
- 건들거리긴?
- 맘대로 생각해

00:21:13.105 --> 00:21:15.023 align:center
안녕, 우리 전에 봤지?

00:21:15.107 --> 00:21:17.025 align:center
- 안녕
- 실비 맞지?

00:21:20.737 --> 00:21:23.532 align:center
- 너무 예쁘다, 만져도 돼?
- 응

00:21:24.032 --> 00:21:25.158 align:center
이름은 덕이야

00:21:26.326 --> 00:21:28.078 align:center
말인데 이름이 덕이야?

00:21:28.161 --> 00:21:30.289 align:center
벨러리 씨가 제일 아끼는 말이야

00:21:30.872 --> 00:21:32.416 align:center
이제는 타진 않지만

00:21:32.499 --> 00:21:34.710 align:center
- 그렇겠다, 타긴 힘들겠지
- 응

00:21:35.210 --> 00:21:36.169 align:center
말 타봤어?

00:21:36.837 --> 00:21:38.672 align:center
아니, 늘 타보고 싶었어

00:21:39.172 --> 00:21:42.175 align:center
내가 관리하는 말들 보여줄까?

00:21:43.176 --> 00:21:44.261 align:center
넌 누구야?

00:21:45.095 --> 00:21:47.097 align:center
미안, 난 글렌이야

00:21:48.765 --> 00:21:49.766 align:center
실비야

00:21:49.850 --> 00:21:50.684 align:center
실비

00:21:51.310 --> 00:21:54.062 align:center
- 이름이 예쁘다
- 고마워

00:21:54.146 --> 00:21:55.731 align:center
여기서 일해?

00:21:55.814 --> 00:21:58.275 align:center
여름 방학이랑 주말에만 일해

00:21:58.358 --> 00:22:00.068 align:center
버클리 대학 다니고 있어

00:22:00.152 --> 00:22:01.862 align:center
그렇구나

00:22:02.487 --> 00:22:03.822 align:center
줄스가 우리 아빠야

00:22:04.573 --> 00:22:07.159 align:center
- 줄스?
- 벨러리 가문 경호 책임자

00:22:07.868 --> 00:22:10.412 align:center
- 아, 경호 책임자 알지
- 그래

00:22:11.455 --> 00:22:13.457 align:center
아, 그건 휘트먼이야

00:22:14.082 --> 00:22:17.294 align:center
휘트먼은 여기를 담당하고
우리 아빠는 회사를 담당해

00:22:18.587 --> 00:22:20.589 align:center
- 그렇구나, 멋진 분이시네
- 뭐…

00:22:21.590 --> 00:22:24.551 align:center
말 타는 법 알려주고 싶은데 어때?

00:22:25.552 --> 00:22:27.387 align:center
- 좋아
- 가자

00:22:33.560 --> 00:22:34.478 align:center
저 왔습니다

00:22:35.103 --> 00:22:36.355 align:center
줄스

00:22:37.189 --> 00:22:41.068 align:center
그나저나 어젯밤에
클럽에 계셨다고 들었어요

00:22:42.778 --> 00:22:44.279 align:center
맞아

00:22:45.280 --> 00:22:47.532 align:center
클럽에는 안 오시기로
하지 않았나요?

00:22:49.659 --> 00:22:53.538 align:center
아무래도 상관없어
제대로 즐기고 왔거든

00:22:53.622 --> 00:22:54.790 align:center
재밌더라

00:22:55.540 --> 00:22:58.919 align:center
혹시 잊었나 해서 말인데
나 사업에서 발 안 뺐어

00:22:59.002 --> 00:23:01.338 align:center
세탁업 말이죠

00:23:01.421 --> 00:23:03.090 align:center
- 클럽에 오지 마세요
- 줄스

00:23:03.173 --> 00:23:07.177 align:center
내가 가고 싶을 때마다 갈 거야

00:23:07.260 --> 00:23:09.513 align:center
- 알겠냐?
- 로이

00:23:09.596 --> 00:23:12.474 align:center
안 그래도 너랑 할 얘기가 있어

00:23:12.557 --> 00:23:14.476 align:center
앉아봐

00:23:16.436 --> 00:23:19.481 align:center
- 클럽 얘기 나온 김에…
- 뭡니까?

00:23:20.065 --> 00:23:23.652 align:center
키미 진짜 여기 일하러 오는 거야?

00:23:25.362 --> 00:23:27.030 align:center
지금 오고 있죠

00:23:29.491 --> 00:23:31.118 align:center
진짜 개같지 않냐?

00:23:32.619 --> 00:23:34.204 align:center
좋아, 이것들이…

00:23:34.788 --> 00:23:36.456 align:center
게임을 하자는 거잖아

00:23:37.040 --> 00:23:40.460 align:center
새로운 사람들을 부르고 있으니
나도 누굴 좀 데려오고 싶어

00:23:41.169 --> 00:23:42.295 align:center
알겠습니다

00:23:43.505 --> 00:23:45.632 align:center
나 클럽 다녀온 거 알잖아

00:23:45.715 --> 00:23:47.676 align:center
오늘 아침에
트랙슨한테 들었습니다

00:23:47.759 --> 00:23:48.969 align:center
그래

00:23:49.052 --> 00:23:53.014 align:center
거기서 일하는 년이 하나 있는데

00:23:54.057 --> 00:23:55.600 align:center
여기 두고 싶어

00:24:01.273 --> 00:24:02.107 align:center
그렇군요

00:24:02.190 --> 00:24:04.359 align:center
내 비서로 두고 싶어

00:24:06.069 --> 00:24:08.738 align:center
로이, 숫자도 못 세는 애예요

00:24:08.822 --> 00:24:12.367 align:center
그래? 30cm는 셀 줄 알던데

00:24:12.451 --> 00:24:15.245 align:center
어젯밤에 30cm짜리를
목구멍에 쑤셔 박았거든

00:24:18.039 --> 00:24:20.000 align:center
로이 얘기인가요?

00:24:20.584 --> 00:24:23.170 align:center
그럼 다른 새끼 얘기겠냐?

00:24:24.254 --> 00:24:28.300 align:center
어제 클럽에서 받은 손님이
로이 말고도 아마…

00:24:28.383 --> 00:24:32.596 align:center
인마, 상관없으니까
여기 데려다 앉혀

00:24:32.679 --> 00:24:35.390 align:center
회사로 불러들일 순 없습니다

00:24:35.474 --> 00:24:36.766 align:center
왜?

00:24:36.850 --> 00:24:38.643 align:center
필라델피아 출신으로 준비할게요

00:24:38.727 --> 00:24:39.811 align:center
아니…

00:24:40.479 --> 00:24:42.981 align:center
그딴 거엔 관심 없어

00:24:43.064 --> 00:24:45.108 align:center
누굴 원하는지 딱 말했잖아

00:24:45.192 --> 00:24:46.401 align:center
- 데려와
- 말씀드렸잖아요

00:24:46.485 --> 00:24:49.654 align:center
자, 알아듣기 쉽게 말해줄게

00:24:50.906 --> 00:24:52.949 align:center
우리 아버지 얼마 못 살아

00:24:53.742 --> 00:24:56.119 align:center
내가 원하는 걸 갖고 싶어

00:24:56.703 --> 00:25:00.248 align:center
줄스, 우리 진짜 오래 봤지

00:25:02.125 --> 00:25:04.169 align:center
네가 맘에 들어

00:25:05.712 --> 00:25:08.632 align:center
근데 부탁 좀 하자

00:25:10.383 --> 00:25:12.469 align:center
네 보스가 누구인지 잊지 마

00:25:12.552 --> 00:25:16.681 align:center
내가 누굴 데려오라고 하면
닥치고 데려와, 알겠어?

00:25:17.265 --> 00:25:20.894 align:center
펠리시아 데려와서
내 비서로 일하게 해

00:25:24.147 --> 00:25:25.190 align:center
알겠지?

00:25:26.525 --> 00:25:28.026 align:center
여기는 못 옵니다

00:25:29.194 --> 00:25:30.320 align:center
올 수 있어

00:25:31.404 --> 00:25:32.447 align:center
접으세요

00:25:35.659 --> 00:25:36.701 align:center
데려와

00:25:44.876 --> 00:25:49.756 align:center
여기서 정신 나간 짓 좀 해보자

00:25:54.344 --> 00:25:55.554 align:center
좋네

00:25:56.388 --> 00:25:57.472 align:center
제대로야

00:25:58.932 --> 00:26:00.100 align:center
해보자고

00:26:09.401 --> 00:26:11.361 align:center
뭐야, 씨발?

00:26:15.782 --> 00:26:16.783 align:center
뭐냐?

00:26:18.660 --> 00:26:19.911 align:center
미쳤네

00:26:19.995 --> 00:26:22.914 align:center
- 놀랍죠? 벨러리 씨의 컬렉션…
- 람보르기니예요?

00:26:22.998 --> 00:26:24.040 align:center
맞습니다

00:26:24.124 --> 00:26:26.501 align:center
벨러리 씨께서
한 대만 제외하고 뭐든…

00:26:26.585 --> 00:26:27.752 align:center
이거 몰아도 돼요?

00:26:28.628 --> 00:26:29.713 align:center
됩니다

00:26:29.796 --> 00:26:32.716 align:center
- 미친, 열쇠는요?
- 차 안에 있어요

00:26:34.384 --> 00:26:35.927 align:center
돌았네

00:26:36.011 --> 00:26:38.221 align:center
벨러리 씨께 예쁨받나 봐요

00:26:38.305 --> 00:26:39.681 align:center
왜요?

00:26:39.764 --> 00:26:43.059 align:center
아들들은 운전은 고사하고
만지지도 못하게 하실걸요

00:26:43.643 --> 00:26:46.354 align:center
내가 도와준 적 있어서 그래요

00:26:46.438 --> 00:26:47.272 align:center
그래요?

00:26:47.355 --> 00:26:50.358 align:center
강도한테 당할 뻔했는데 도와줬죠

00:26:51.109 --> 00:26:52.277 align:center
정말로요?

00:26:53.737 --> 00:26:54.779 align:center
당신 누구예요?

00:26:54.863 --> 00:26:58.283 align:center
미안해요, 휘트먼입니다
벨러리 씨 경호 책임자죠

00:27:01.161 --> 00:27:02.412 align:center
그래요?

00:27:02.495 --> 00:27:04.873 align:center
강도 얘기는 처음 듣네요

00:27:06.291 --> 00:27:09.377 align:center
경호 일을 참 못하시나 보네

00:27:09.461 --> 00:27:11.796 align:center
이곳 경호만 책임지고 있죠

00:27:11.880 --> 00:27:14.507 align:center
줄스 밑에서 일하고 있어요

00:27:15.925 --> 00:27:16.968 align:center
그놈 밑에서요?

00:27:17.052 --> 00:27:18.303 align:center
문제 있습니까?

00:27:19.763 --> 00:27:20.847 align:center
그러게요?

00:27:21.431 --> 00:27:23.808 align:center
아뇨, 문제없습니다

00:27:23.892 --> 00:27:25.560 align:center
벨러리 씨 손님으로 오셨고

00:27:25.644 --> 00:27:28.188 align:center
도움까지 주셨다니 그저 기쁩니다

00:27:30.732 --> 00:27:34.444 align:center
그래요, 나 이거 몰래요

00:27:34.944 --> 00:27:38.031 align:center
알겠습니다
현관 앞에다 준비해 놓죠

00:27:39.074 --> 00:27:40.408 align:center
말 한마디면 되네요

00:27:40.492 --> 00:27:42.494 align:center
벨러리 씨는 그렇게 하셨죠

00:27:43.662 --> 00:27:45.205 align:center
그럼 하던 대로 해요

00:27:53.046 --> 00:27:55.882 align:center
서너 대는 몰아볼까 싶어요

00:27:56.966 --> 00:27:59.135 align:center
이 컨버터블은 또 뭐야?

00:27:59.636 --> 00:28:00.887 align:center
미친

00:28:02.931 --> 00:28:04.015 align:center
죽인다

00:28:04.933 --> 00:28:06.685 align:center
이 차 열쇠도 줘요!

00:28:07.185 --> 00:28:08.520 align:center
저기요!

00:28:08.603 --> 00:28:10.188 align:center
빨리요, 경호원 아저씨!

00:28:23.326 --> 00:28:24.619 align:center
여보세요?

00:28:24.703 --> 00:28:25.870 align:center
도착했어?

00:28:25.954 --> 00:28:27.789 align:center
호러스, 아직이에요

00:28:27.872 --> 00:28:29.833 align:center
곧 도착해요

00:28:29.916 --> 00:28:30.750 align:center
준비됐어?

00:28:34.087 --> 00:28:35.046 align:center
네

00:28:35.630 --> 00:28:38.466 align:center
맬러리가 어떤 애인지 좀 말해줄게

00:28:38.550 --> 00:28:42.220 align:center
호러스 가고 나서 집에 왔어요

00:28:42.804 --> 00:28:43.888 align:center
무슨 일로?

00:28:43.972 --> 00:28:46.933 align:center
가족이 된 걸 환영하고 싶었대요

00:28:47.016 --> 00:28:48.476 align:center
꽃을 가져왔더라고요

00:28:48.977 --> 00:28:50.103 align:center
좋네

00:28:50.812 --> 00:28:52.313 align:center
좋다면 좋은 거겠죠

00:28:53.314 --> 00:28:54.691 align:center
넌 맬러리를 안 믿어?

00:28:54.774 --> 00:28:56.067 align:center
당연하죠

00:28:56.151 --> 00:28:57.193 align:center
현명하네

00:28:57.902 --> 00:29:00.739 align:center
원하는 걸 얻기 위해서
여기저기 붙는 녀석이야

00:29:01.322 --> 00:29:03.867 align:center
- 내 스타일인데요
- 예쁜 얼굴이 다가 아냐

00:29:03.950 --> 00:29:05.201 align:center
잔인하지

00:29:05.285 --> 00:29:08.663 align:center
- 그 속을 내가 모르는 줄 알아
- 그런 것 같았어요

00:29:09.581 --> 00:29:10.665 align:center
몸은 어때요?

00:29:11.916 --> 00:29:13.251 align:center
숨은 붙어있어

00:29:13.918 --> 00:29:15.545 align:center
아직 멀었어요?

00:29:15.628 --> 00:29:18.339 align:center
한 시간 내로 착륙할 거야

00:29:18.423 --> 00:29:19.340 align:center
알겠어요

00:29:20.383 --> 00:29:22.343 align:center
끝나는 대로 전화해

00:29:23.344 --> 00:29:24.220 align:center
그럴게요

00:29:24.304 --> 00:29:26.014 align:center
그래, 끊어

00:29:26.097 --> 00:29:26.931 align:center
끊어요

00:29:41.529 --> 00:29:42.655 align:center
집사 아저씨!

00:29:49.204 --> 00:29:51.539 align:center
제임스라고 불러주시면 좋겠습니다

00:29:51.623 --> 00:29:52.665 align:center
미안해요, 제임스 아재

00:29:53.875 --> 00:29:55.335 align:center
나한테 줄 신용카드 있어요?

00:29:56.044 --> 00:29:59.297 align:center
네, 쇼핑 가신다고 들었는데
연락해 둘까요?

00:30:00.882 --> 00:30:02.634 align:center
미치겠다

00:30:03.134 --> 00:30:05.720 align:center
좋아요, 카드는 어디 있어요?

00:30:08.264 --> 00:30:09.390 align:center
어디 봐요

00:30:11.392 --> 00:30:13.311 align:center
- 내 이름으로 된 거예요?
- 그렇습니다

00:30:13.394 --> 00:30:15.939 align:center
아니, 카드값은 누가 내요?

00:30:16.022 --> 00:30:19.484 align:center
벨러리 씨 계좌로 결제될 테니
걱정 안 하셔도 됩니다

00:30:21.027 --> 00:30:21.986 align:center
진짜요?

00:30:22.070 --> 00:30:23.112 align:center
네

00:30:24.113 --> 00:30:25.198 align:center
한도는요?

00:30:25.281 --> 00:30:27.867 align:center
한도는 두지 않으셨을 겁니다

00:30:29.953 --> 00:30:31.246 align:center
농담이죠?

00:30:31.329 --> 00:30:32.747 align:center
아닙니다

00:30:34.207 --> 00:30:36.543 align:center
- 맘껏 쇼핑해도 돼요?
- 그럼요

00:30:40.547 --> 00:30:42.382 align:center
차는 얼마나 기다려야 돼요?

00:30:42.465 --> 00:30:44.717 align:center
먼지를 털고 있으니
곧 준비될 겁니다

00:30:46.469 --> 00:30:48.137 align:center
가보자고요, 제임스!

00:30:48.221 --> 00:30:49.764 align:center
그러시죠

00:30:50.390 --> 00:30:51.599 align:center
최고예요

00:30:52.225 --> 00:30:54.477 align:center
개자식, 이건 미친 짓이야

00:30:55.812 --> 00:30:58.106 align:center
샴페인 있어요, 제임스 아재?

00:30:58.731 --> 00:30:59.732 align:center
따라줘요!

00:31:05.613 --> 00:31:09.033 align:center
나한테 딱 어울리는 차네요

00:31:12.871 --> 00:31:14.789 align:center
고마워요, 집사 아저씨

00:31:16.666 --> 00:31:17.876 align:center
실내도 파란색이네

00:31:31.806 --> 00:31:33.141 align:center
문 열어요!

00:31:38.104 --> 00:31:39.480 align:center
감사!

00:31:41.691 --> 00:31:43.151 align:center
"뷰티 인 블랙"

00:31:49.282 --> 00:31:50.325 align:center
줄스

00:31:53.494 --> 00:31:54.537 align:center
오셨어요?

00:31:57.040 --> 00:31:58.333 align:center
질리언은 어디 있어?

00:32:01.711 --> 00:32:03.463 align:center
로이가 치우라고 했습니다

00:32:04.547 --> 00:32:06.507 align:center
나한테 묻지도 않고 치웠어?

00:32:07.091 --> 00:32:08.885 align:center
평화가 깨질까 봐요

00:32:09.469 --> 00:32:10.678 align:center
캘빈은?

00:32:11.387 --> 00:32:12.889 align:center
마찬가지입니다

00:32:13.640 --> 00:32:18.353 align:center
그래서 목적지도 모르는 모지리가
내 운전기사가 되셨구나

00:32:19.854 --> 00:32:21.606 align:center
- 죄송합니다
- 줄스

00:32:21.689 --> 00:32:24.776 align:center
그 자식 똥물로 샤워하고
온 줄 알았어

00:32:24.859 --> 00:32:26.945 align:center
그런 놈한테 내 차를 맡겨?

00:32:27.612 --> 00:32:29.530 align:center
새로 구해드릴게요

00:32:30.323 --> 00:32:33.242 align:center
너 계속 이렇게 나올 거야?

00:32:33.326 --> 00:32:35.745 align:center
쉰내 나는 것들만 데려다 놓게?

00:32:36.746 --> 00:32:38.665 align:center
고도로 훈련된 친구입니다

00:32:38.748 --> 00:32:41.459 align:center
좆같은 쓰레기통 냄새나
풍기는 훈련 말이야?

00:32:41.542 --> 00:32:43.044 align:center
그런 쪽으로 인재야?

00:32:43.795 --> 00:32:45.213 align:center
아침부터 보니 반갑네요

00:32:45.296 --> 00:32:47.799 align:center
넌 왜 벌써 올라와 있어?

00:32:47.882 --> 00:32:49.801 align:center
신임 COO를 맞이하러 왔죠

00:32:49.884 --> 00:32:52.178 align:center
아, 신임 COO를 맞이하러 왔어?

00:32:52.261 --> 00:32:55.974 align:center
왜 길가에 나가서 맞이하지 않고?

00:32:56.057 --> 00:32:57.016 align:center
맬러리…

00:32:57.100 --> 00:32:58.893 align:center
왜, 그렇게는 못 하겠어?

00:33:00.019 --> 00:33:02.563 align:center
- 아닙니다
- 새끼야, 내가 여기 보스야

00:33:03.147 --> 00:33:06.526 align:center
좋은 말로 할 때
네가 로이한테 붙여준 창녀이자

00:33:06.609 --> 00:33:09.904 align:center
우리의 새로운 보스를
길가에 나가서 맞이해

00:33:12.281 --> 00:33:13.408 align:center
알겠습니다

00:33:13.992 --> 00:33:15.868 align:center
어딜 감히 숨어있어?

00:33:15.952 --> 00:33:18.246 align:center
내가 빡대가리 같아?
여기 실세는 나야

00:33:21.499 --> 00:33:22.709 align:center
숨어있던 거 아닙니다

00:33:24.127 --> 00:33:25.294 align:center
숨어있었잖아

00:33:39.976 --> 00:33:41.185 align:center
바니 변호사님

00:33:42.311 --> 00:33:43.438 align:center
오셨어요?

00:33:45.231 --> 00:33:46.315 align:center
키미는요?

00:33:47.442 --> 00:33:48.776 align:center
아직 안 왔습니다

00:33:48.860 --> 00:33:50.570 align:center
아직 안 왔다고요?

00:33:51.904 --> 00:33:53.865 align:center
- 아직이네요
- 늦네요

00:33:54.365 --> 00:33:56.367 align:center
내가 즐기는 짓인 거 알죠?

00:33:57.535 --> 00:34:00.121 align:center
뭐, 금방 도착하겠죠

00:34:00.705 --> 00:34:02.040 align:center
금방도 늦어요

00:34:05.209 --> 00:34:06.794 align:center
첫날부터 이러네요

00:34:06.878 --> 00:34:09.756 align:center
첫날부터 거슬려서 죽겠어요

00:34:10.339 --> 00:34:12.675 align:center
어떻게 대처할지 정했어요?

00:34:12.759 --> 00:34:14.218 align:center
그럼요

00:34:14.302 --> 00:34:17.597 align:center
다정하고 멋진 맬러리로 나가야죠

00:34:17.680 --> 00:34:20.558 align:center
그 몸뚱이 볼 때마다
토를 삼키면서요

00:34:21.059 --> 00:34:22.894 align:center
완벽한 계획 같네요

00:34:23.478 --> 00:34:25.688 align:center
키미 쇼핑한 거 알아요?

00:34:27.315 --> 00:34:29.609 align:center
- 몰랐습니다
- 부티크의 라우가 그러는데

00:34:29.692 --> 00:34:33.237 align:center
12만 4천 달러를 쓰고 갔대요

00:34:33.321 --> 00:34:35.573 align:center
제가 아는 분도 그 정도 쓰시죠

00:34:36.157 --> 00:34:38.242 align:center
- 다섯 벌 사는 데요
- 그렇군요

00:34:38.326 --> 00:34:40.286 align:center
맬러리라면 여섯 벌은 샀을 텐데요

00:34:40.369 --> 00:34:42.413 align:center
농담 주고받을 기분 같아요?

00:34:42.497 --> 00:34:43.956 align:center
미안해요

00:34:44.040 --> 00:34:46.417 align:center
멍청한 년이 보는 눈도 없어요

00:34:46.501 --> 00:34:48.753 align:center
웃기는 꼴로 나타날 거예요

00:34:49.879 --> 00:34:52.673 align:center
모든 면에서 날 시험하네요

00:34:52.757 --> 00:34:55.009 align:center
맬러리, 괜찮을 겁니다

00:34:55.093 --> 00:34:56.636 align:center
괜찮아야죠

00:34:56.719 --> 00:34:58.930 align:center
키미가 늦으니 상관없긴 하지만

00:34:59.931 --> 00:35:01.140 align:center
다들 왔어요?

00:35:01.224 --> 00:35:03.810 align:center
네, 로비에 다 모였습니다

00:35:03.893 --> 00:35:06.229 align:center
엘리베이터 내리면 인사하게요

00:35:06.312 --> 00:35:08.272 align:center
- 로비에 모여요?
- 네

00:35:08.356 --> 00:35:10.525 align:center
왜들 요란 떤대?

00:35:10.608 --> 00:35:13.236 align:center
내 첫날에는 안 그랬어요

00:35:13.319 --> 00:35:15.029 align:center
누가 그러라고 시켰대요?

00:35:15.113 --> 00:35:16.280 align:center
아버님이 메일을 보내셨죠

00:35:16.364 --> 00:35:17.448 align:center
- 아버님요?
- 네

00:35:17.532 --> 00:35:19.408 align:center
- 뭘 어쨌다고요?
- 메일을 보내셨어요

00:35:20.201 --> 00:35:23.538 align:center
로비에 모두 모여서
맞이하라고 지시하셨죠

00:35:23.621 --> 00:35:26.874 align:center
아버님이 새 아내를 위해서
메일을 또 보내셨군요

00:35:26.958 --> 00:35:29.877 align:center
재혼하고 되게 신나셨나 봐요

00:35:29.961 --> 00:35:32.255 align:center
요란 떨고들 있네

00:35:33.005 --> 00:35:34.257 align:center
로이도 왔어요?

00:35:37.718 --> 00:35:38.886 align:center
왔다더군요

00:35:40.763 --> 00:35:42.515 align:center
피하는 거예요?

00:35:44.642 --> 00:35:45.810 align:center
그럴 순 없죠

00:35:45.893 --> 00:35:47.937 align:center
아직도 못살게 굴어요?

00:35:48.563 --> 00:35:50.106 align:center
끝나지 않을 겁니다

00:35:50.690 --> 00:35:52.525 align:center
조언 하나만 하죠

00:35:53.234 --> 00:35:55.486 align:center
바니가 끝내야만 끝나요

00:35:57.321 --> 00:36:01.117 align:center
끝낼 방법이 있나 모르겠네요
전 가문을 위해서 일하니까요

00:36:01.200 --> 00:36:02.827 align:center
방법은 많아요

00:36:04.787 --> 00:36:06.664 align:center
그럼 한 수 가르쳐줘요

00:36:07.999 --> 00:36:09.667 align:center
기억해 둘게요

00:36:09.750 --> 00:36:10.960 align:center
찰스도 왔어요?

00:36:12.253 --> 00:36:13.379 align:center
모르겠는데요

00:36:14.714 --> 00:36:16.090 align:center
- 모릅니다
- 몰라요?

00:36:16.174 --> 00:36:19.302 align:center
말투를 보니까 아는 것 같은데

00:36:19.385 --> 00:36:22.096 align:center
회의에 꼭 참석해야 한다고
오늘 아침에 말은 했죠

00:36:23.431 --> 00:36:26.267 align:center
살짝 찌르면서 말했어요?
문자로 말했어요?

00:36:26.350 --> 00:36:28.769 align:center
- 맬러리
- 웃자고 하는 소리죠

00:36:28.853 --> 00:36:30.313 align:center
발끈하지 마요

00:36:30.396 --> 00:36:33.232 align:center
우리도 이만 로비로 갈까요?

00:36:33.941 --> 00:36:35.818 align:center
새 시어머님 맞이하러 가셔야죠

00:36:37.320 --> 00:36:41.991 align:center
아주 예의 있게
쓰레기 처리하는 법을 보여줄게요

00:36:44.035 --> 00:36:45.077 align:center
맬러리

00:36:46.078 --> 00:36:47.163 align:center
왜요?

00:36:47.246 --> 00:36:49.207 align:center
정말 그러고 싶어요?

00:36:49.290 --> 00:36:50.833 align:center
회사는 내 영역이에요

00:36:50.917 --> 00:36:53.586 align:center
거물들 노는 판에 끼고 싶으면

00:36:53.669 --> 00:36:55.588 align:center
최선을 다해야 할 거예요

00:36:55.671 --> 00:36:58.424 align:center
난 키미보다 늦게 갈 거니까 가요

00:37:00.176 --> 00:37:01.135 align:center
그래요

00:37:09.602 --> 00:37:11.312 align:center
- 제임스
- 네

00:37:11.395 --> 00:37:12.980 align:center
앤젤이랑 실비는요?

00:37:13.064 --> 00:37:15.149 align:center
앤젤은 쇼핑하러 갔습니다

00:37:15.733 --> 00:37:17.318 align:center
실비는 어디 있어요?

00:37:17.401 --> 00:37:19.195 align:center
마구간에 있습니다

00:37:20.571 --> 00:37:21.948 align:center
혼자요?

00:37:22.031 --> 00:37:24.200 align:center
아뇨, 글렌하고 있습니다

00:37:25.201 --> 00:37:26.744 align:center
글렌이 누군데요?

00:37:26.827 --> 00:37:29.580 align:center
마구간 직원이니 걱정 마시죠

00:37:37.546 --> 00:37:39.340 align:center
다들 제정신이 아냐

00:37:43.761 --> 00:37:45.054 align:center
어디 있어?

00:37:45.137 --> 00:37:46.931 align:center
올라오고 있습니다

00:37:47.014 --> 00:37:49.267 align:center
자네가 데려와야 하지 않았어?

00:37:50.226 --> 00:37:51.811 align:center
다른 일이 생겨서요

00:37:51.894 --> 00:37:53.104 align:center
그랬겠지

00:37:53.688 --> 00:37:54.939 align:center
맬러리는?

00:37:55.439 --> 00:37:56.691 align:center
알 바예요?

00:37:59.902 --> 00:38:02.863 align:center
여기 분위기가 점점 숨 막히네

00:38:02.947 --> 00:38:03.781 align:center
그러게요

00:38:04.365 --> 00:38:05.491 align:center
느껴집니다

00:38:06.784 --> 00:38:09.495 align:center
주위 잘 살피고 방심하지 마

00:38:09.578 --> 00:38:10.705 align:center
알겠습니다

00:38:14.917 --> 00:38:16.043 align:center
준비됐어요?

00:38:17.336 --> 00:38:19.505 align:center
- 아직은 저를 몰라서 그렇지…
- 그러니까요

00:38:26.846 --> 00:38:27.930 align:center
고마워요

00:38:32.101 --> 00:38:33.102 align:center
고마워요

00:38:34.312 --> 00:38:35.855 align:center
고맙습니다

00:38:37.732 --> 00:38:38.691 align:center
모두 고마워요

00:38:39.275 --> 00:38:41.944 align:center
네, 고마워요

00:38:45.239 --> 00:38:46.282 align:center
어서 와요

00:38:47.575 --> 00:38:49.118 align:center
눈이 부시네요

00:38:49.201 --> 00:38:50.244 align:center
고마워요

00:38:50.328 --> 00:38:52.830 align:center
우리 모두 기쁘답니다

00:38:54.040 --> 00:38:55.541 align:center
키미가 함께하게 돼서요

00:38:58.794 --> 00:38:59.879 align:center
함께해요?

00:39:00.463 --> 00:39:01.505 align:center
네

00:39:02.298 --> 00:39:03.841 align:center
이끌러 온 거예요

00:39:06.177 --> 00:39:07.219 align:center
그렇죠

00:39:08.471 --> 00:39:10.598 align:center
초장부터 이빨을 드러내네

00:39:11.932 --> 00:39:12.933 align:center
그러게 말이야

00:39:14.185 --> 00:39:15.936 align:center
여러분, 키미를 소개할게요

00:39:16.020 --> 00:39:18.939 align:center
신임 COO로 오셨어요

00:39:19.815 --> 00:39:21.817 align:center
고마워요, 난 키미예요

00:39:21.901 --> 00:39:24.570 align:center
모두 벨러리 씨로 부르도록 해요

00:39:29.075 --> 00:39:32.370 align:center
모든 주주께서 자리하셨고
회의실도 준비돼 있습니다

00:39:32.953 --> 00:39:33.954 align:center
좋아요

00:39:35.956 --> 00:39:37.083 align:center
갈까요?

00:39:39.210 --> 00:39:41.879 align:center
아뇨, 내 사무실부터 보고 싶어요

00:39:48.761 --> 00:39:50.054 align:center
이쪽이에요

00:39:50.137 --> 00:39:51.055 align:center
아니요

00:39:52.556 --> 00:39:54.475 align:center
로이가 안내하면 좋겠네요

00:40:03.442 --> 00:40:04.276 align:center
그래요

00:40:04.985 --> 00:40:05.945 align:center
로이?

00:40:07.488 --> 00:40:08.572 align:center
기꺼이

00:40:10.866 --> 00:40:12.076 align:center
이쪽으로

00:40:24.255 --> 00:40:26.173 align:center
다시 일하러들 가죠

00:40:33.264 --> 00:40:35.141 align:center
줄스, 이 개같은 상황은 뭐지?

00:40:35.641 --> 00:40:36.600 align:center
이야

00:40:37.435 --> 00:40:38.853 align:center
키미를 만나셨네요

00:40:40.688 --> 00:40:42.690 align:center
내 생각보다는 기가 세네

00:40:44.191 --> 00:40:46.193 align:center
다룰 줄 아실 테니 다행입니다

00:40:47.653 --> 00:40:49.697 align:center
저런 것들 꺾는 재미로 살지

00:41:12.553 --> 00:41:13.679 align:center
뭐야, 씨발?

00:41:13.762 --> 00:41:15.014 align:center
떨어져!

00:41:16.348 --> 00:41:17.516 align:center
- 잠시만요
- 그런 거 아냐

00:41:20.978 --> 00:41:22.396 align:center
그러지 마!

00:41:22.480 --> 00:41:24.023 align:center
뭐야, 그만해!

00:41:24.106 --> 00:41:25.107 align:center
- 안 돼!
- 잠깐만요!

00:41:25.649 --> 00:41:26.984 align:center
안 돼!

00:41:29.278 --> 00:41:31.447 align:center
어떡해

