WEBVTT

00:00:19.019 --> 00:00:21.354 align:center
Ben ölümden döndüm.

00:00:21.438 --> 00:00:22.689 align:center
Ama ölmedin.

00:00:22.772 --> 00:00:24.107 align:center
Lan!

00:00:25.400 --> 00:00:26.359 align:center
Tanrım!

00:00:26.943 --> 00:00:28.194 align:center
Onu bırak.

00:00:28.945 --> 00:00:30.029 align:center
Kimmie.

00:00:30.822 --> 00:00:32.365 align:center
Ailemize hoş geldin.

00:00:32.449 --> 00:00:35.618 align:center
Horace yeni patronumuzla
buluşmamızı istiyor.

00:00:35.702 --> 00:00:37.620 align:center
Sorun sensin bence.

00:00:37.704 --> 00:00:41.041 align:center
-Öldüğümde üstüme işeyeceksin, ha?
-Pis şerefsiz!

00:00:41.124 --> 00:00:42.584 align:center
Kasanın yerini göster.

00:00:42.667 --> 00:00:45.253 align:center
Yakalayın! Evet.

00:00:51.092 --> 00:00:53.136 align:center
Siktir.

00:00:53.219 --> 00:00:54.888 align:center
Siktir!

00:00:55.972 --> 00:00:57.766 align:center
Siktir!

00:01:08.860 --> 00:01:09.694 align:center
Siktir.

00:01:12.572 --> 00:01:15.283 align:center
BÜYÜLÜ KOKU ÇİÇEK TASARIMI

00:01:25.001 --> 00:01:26.211 align:center
Siktir git.

00:01:33.968 --> 00:01:36.137 align:center
Arama artık. Kes şunu.

00:01:45.146 --> 00:01:48.149 align:center
-Neredesin?
-Bir motelde kalıyorum.

00:01:48.817 --> 00:01:49.818 align:center
Neresi?

00:01:49.901 --> 00:01:53.988 align:center
Motelin adı You Can Stay Here.
Yerini biliyor musun?

00:01:55.406 --> 00:01:56.533 align:center
Alakam yok.

00:01:57.325 --> 00:01:58.743 align:center
Ben gelebilirim.

00:01:58.827 --> 00:02:02.914 align:center
Şimdi toplantım var.
Sana sonra gelebilirim. Olur mu?

00:02:02.997 --> 00:02:08.086 align:center
Dün geceden sonra
istediğini yaparım bebeğim.

00:02:08.670 --> 00:02:10.088 align:center
İyi edersin kızım.

00:02:10.755 --> 00:02:12.132 align:center
Tabii ki erkeğim.

00:02:14.175 --> 00:02:16.094 align:center
Şu herif… Kahretsin.

00:02:18.596 --> 00:02:19.722 align:center
O sesler ne?

00:02:19.806 --> 00:02:22.267 align:center
Dışarıda polis var herhâlde.

00:02:22.767 --> 00:02:24.769 align:center
Buralar hep böyle.

00:02:25.687 --> 00:02:27.438 align:center
Tehlikeli yaşıyorsun demek.

00:02:27.939 --> 00:02:31.568 align:center
-Her yer tehlikeli değil mi?
-Benimleyken değil.

00:02:32.068 --> 00:02:35.363 align:center
Biliyorum erkeğim.
Kadınını korursun, değil mi?

00:02:35.446 --> 00:02:36.656 align:center
Bileceksin tabii.

00:02:38.324 --> 00:02:40.410 align:center
-Bir saniye.
-Tamam.

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
Hatta kal.

00:02:44.080 --> 00:02:44.956 align:center
Ne var be?

00:02:46.749 --> 00:02:48.168 align:center
Evime gelmen gerek.

00:02:48.251 --> 00:02:52.714 align:center
Şu anda gelemem,
o aptal karının toplantısına gitmem gerek.

00:02:53.590 --> 00:02:55.592 align:center
Roy, evime gelmen gerek.

00:02:55.675 --> 00:02:57.260 align:center
Dediğimi duymadın mı?

00:02:59.554 --> 00:03:02.515 align:center
-Roy, soyuldum.
-Hepimiz soyuluyoruz oğlum.

00:03:03.016 --> 00:03:06.102 align:center
-Roy…
-Kadın şirketi soyuyor.

00:03:08.271 --> 00:03:09.647 align:center
Beni dinlemiyorsun.

00:03:09.731 --> 00:03:13.610 align:center
Dinliyorum kardeşim.
Kadın bütün hisselerimizi çalıyor.

00:03:14.235 --> 00:03:17.989 align:center
-Beni dinle! Anladın mı?
-İnanılmaz olanı söyleyeyim.

00:03:18.072 --> 00:03:21.242 align:center
Babam benim takıldığım kızla takılacak.

00:03:21.826 --> 00:03:23.036 align:center
Durum kötü.

00:03:23.119 --> 00:03:25.413 align:center
Tekrar edip duruyorsun. Var ya…

00:03:25.496 --> 00:03:27.874 align:center
Sana, saçmalıklarına vaktim yok.

00:03:27.957 --> 00:03:29.125 align:center
Of be Roy.

00:03:29.209 --> 00:03:31.669 align:center
Sana tek bir tavsiyem var.

00:03:31.753 --> 00:03:36.341 align:center
O ofise gelsen iyi edersin
çünkü ortalığı yakacağım.

00:03:36.424 --> 00:03:38.635 align:center
-Roy, ben…
-Hayır.

00:03:45.558 --> 00:03:46.559 align:center
Evet.

00:03:48.603 --> 00:03:49.604 align:center
Evet.

00:03:52.023 --> 00:03:53.024 align:center
Hâlâ orada mısın?

00:03:54.734 --> 00:03:58.196 align:center
Güzel. Toplantıdan sonra ararım, tamam mı?

00:03:58.279 --> 00:03:59.280 align:center
Tamam.

00:03:59.781 --> 00:04:01.616 align:center
Çalar çalmaz açacaksın.

00:04:02.116 --> 00:04:04.202 align:center
-Açarım.
-Güzel.

00:04:04.285 --> 00:04:05.662 align:center
Sağ ol erkeğim.

00:04:06.162 --> 00:04:07.705 align:center
Sağ ol küçük sürtük.

00:04:24.347 --> 00:04:25.974 align:center
Sana demiştim.

00:04:27.934 --> 00:04:29.269 align:center
Öylece tavladın mı?

00:04:30.645 --> 00:04:32.772 align:center
Tek bir geceyle.

00:04:34.649 --> 00:04:35.650 align:center
Vay be.

00:04:36.234 --> 00:04:38.820 align:center
Seni de öylece tavladım.

00:04:38.903 --> 00:04:41.197 align:center
Yok öyle bir şey. Ne diyorsun sen?

00:04:42.365 --> 00:04:45.326 align:center
Ben uyurken aramış, üç mesaj bırakmış.

00:04:45.827 --> 00:04:47.328 align:center
Adam hiç uyumuyor mu?

00:04:48.204 --> 00:04:50.289 align:center
Kullandığı kokainle uyuyamaz.

00:04:52.458 --> 00:04:55.003 align:center
-Olamaz, beni kim arıyor?
-Ne?

00:04:56.921 --> 00:04:57.755 align:center
Dur.

00:05:00.341 --> 00:05:01.342 align:center
Carmine.

00:05:02.093 --> 00:05:03.094 align:center
N'aber?

00:05:04.012 --> 00:05:07.181 align:center
-Dışarıda ne dönüyor?
-Çifte cinayet.

00:05:08.850 --> 00:05:11.394 align:center
-Burada mı?
-İki kapı ötende.

00:05:12.729 --> 00:05:15.189 align:center
-Ne?
-Evet.

00:05:17.859 --> 00:05:21.571 align:center
Sıçayım. Tamam, çıkıyorum.

00:05:23.698 --> 00:05:24.824 align:center
Ne olmuş?

00:05:25.616 --> 00:05:28.244 align:center
Sıçayım. Birileri ölmüş.

00:05:28.828 --> 00:05:31.706 align:center
-Burada o bir şey değil.
-Doğru.

00:05:33.041 --> 00:05:34.542 align:center
Geleceğim. Giyineyim.

00:05:34.625 --> 00:05:37.628 align:center
Hayır, gitme erkeğim. Aletini istiyorum.

00:05:37.712 --> 00:05:41.090 align:center
Ben de kukunu istiyorum
ama şu işi bir çözeyim.

00:05:46.054 --> 00:05:47.430 align:center
Sıçayım.

00:05:51.476 --> 00:05:54.312 align:center
-Efendim?
-Angel, ben Horace.

00:05:54.395 --> 00:05:56.939 align:center
Zor duyuyorum. Orada mısın?

00:05:57.523 --> 00:06:00.693 align:center
-Evet, uçaktayım.
-Uçakta mısın?

00:06:01.986 --> 00:06:04.947 align:center
-Uçaktan konuşuluyor mu?
-Evet.

00:06:05.573 --> 00:06:07.116 align:center
Hangi firma?

00:06:08.785 --> 00:06:11.829 align:center
-Özel uçak.
-Yuh!

00:06:11.913 --> 00:06:13.873 align:center
Uçağın fotoğrafını gönder.

00:06:14.373 --> 00:06:15.708 align:center
Ama…

00:06:17.001 --> 00:06:18.920 align:center
Nasıl olduğum umurunda değil mi?

00:06:20.254 --> 00:06:22.340 align:center
Doğru, nasılsın?

00:06:23.174 --> 00:06:24.717 align:center
Hiç umurunda değil.

00:06:25.968 --> 00:06:30.681 align:center
-Niye bu oyunları oynuyorsun?
-Ha, oyun oynayan ben miyim?

00:06:30.765 --> 00:06:34.102 align:center
Evet, seni
yakından tanımadığımı biliyorsun.

00:06:34.185 --> 00:06:38.022 align:center
İyi olmanı istiyorum, tamam mı?
Ama seni pek tanımıyorum.

00:06:38.731 --> 00:06:42.527 align:center
-Dürüstlüğünü takdir ediyorum.
-Tahmin etmiştim.

00:06:43.111 --> 00:06:47.573 align:center
Kimmie'ye ulaşmaya çalışıyorum.
Cevap vermiyor.

00:06:47.657 --> 00:06:51.828 align:center
Bilinmeyen numaradan aradığın için
açmamış olabilir.

00:06:53.371 --> 00:06:56.499 align:center
-Açmasını söyle.
-Tamam, söylerim.

00:06:56.582 --> 00:07:01.629 align:center
James sana kredi kartı verecek.

00:07:01.712 --> 00:07:04.674 align:center
-James mi?
-Evet, uşak.

00:07:05.550 --> 00:07:06.759 align:center
Ha, uşak kanka.

00:07:06.843 --> 00:07:09.595 align:center
İstediğini alabilirsin. Tamam mı?

00:07:09.679 --> 00:07:11.681 align:center
Kimmie'ye söyle, telefonumu açsın.

00:07:12.265 --> 00:07:14.267 align:center
Tamam, hemen gidip söylerim.

00:07:15.101 --> 00:07:16.686 align:center
-Harika.
-Hadi…

00:07:23.234 --> 00:07:25.111 align:center
İşte bu be! Tanrım.

00:07:30.199 --> 00:07:31.200 align:center
Efendim?

00:07:31.284 --> 00:07:34.537 align:center
-Horace bilinmeyen numaradan arıyor, aç.
-Tamam.

00:07:39.584 --> 00:07:41.502 align:center
-Alo?
-Hazır mısın?

00:07:42.003 --> 00:07:43.838 align:center
Şimdi giyineceğim.

00:07:43.921 --> 00:07:46.883 align:center
Erken gitme. Beklet.

00:07:47.842 --> 00:07:48.843 align:center
Tamam.

00:07:48.926 --> 00:07:52.722 align:center
-En dayanamadıkları şey beklemek.
-Tamam.

00:07:52.805 --> 00:07:56.976 align:center
Özellikle o lanet Roy çok sinir olacak.

00:07:57.894 --> 00:07:58.895 align:center
Anladım.

00:07:59.395 --> 00:08:04.567 align:center
Olivia ve Norman
pusuya yatmış yılan gibi oturacaklar.

00:08:05.067 --> 00:08:09.155 align:center
-Çok hoşuna gidiyor galiba.
-Evet.

00:08:09.238 --> 00:08:15.161 align:center
Çünkü o kapıdan girecek olan kadının
kim olduğunu bilmiyorlar.

00:08:15.244 --> 00:08:17.288 align:center
Bu kadar güvenmene sevindim.

00:08:17.788 --> 00:08:20.833 align:center
Hem güvenim hem de gücüm var.

00:08:22.210 --> 00:08:24.879 align:center
İyi misin? Sesin güçlü gelmiyor.

00:08:28.925 --> 00:08:30.676 align:center
Sana bir şey söyleyeyim.

00:08:31.510 --> 00:08:33.095 align:center
Yarın ölürsem

00:08:33.679 --> 00:08:35.890 align:center
yüzüm gülerek öleceğim.

00:08:36.974 --> 00:08:40.770 align:center
O boklardan sonra
hayatlarını mahvedeceğim.

00:08:41.354 --> 00:08:45.525 align:center
-Sana büyük bir şey yaptılar herhâlde.
-İnanamazsın.

00:08:47.985 --> 00:08:51.113 align:center
Ben hazır olacağım.

00:08:51.822 --> 00:08:54.992 align:center
Kitap kitap,
bölüm bölüm, satır satır anlat.

00:08:55.701 --> 00:08:58.663 align:center
Bütün dedikoduları vereceğim, tamam mı?

00:08:58.746 --> 00:08:59.997 align:center
Haberin yoktu

00:09:00.581 --> 00:09:04.544 align:center
ama tesise vardığımda
kameralara bağlanacağım,

00:09:05.253 --> 00:09:07.129 align:center
yüzlerini göreceğim.

00:09:07.964 --> 00:09:09.757 align:center
Keşke orada olabilseydim.

00:09:10.258 --> 00:09:11.968 align:center
Bu da iyi olacak.

00:09:12.552 --> 00:09:15.846 align:center
-Hevesli değilsin.
-Dikkatli yaklaşıyorum.

00:09:16.681 --> 00:09:18.266 align:center
O salona hâkim ol Kimmie.

00:09:19.058 --> 00:09:20.309 align:center
Oraya hâkim ol.

00:09:23.938 --> 00:09:25.273 align:center
Çabalıyorum.

00:09:25.356 --> 00:09:26.566 align:center
Çabalama.

00:09:27.066 --> 00:09:30.486 align:center
O lanet Jules'un
sana yaptıklarını hatırlıyor musun?

00:09:31.153 --> 00:09:33.072 align:center
Hissetmeye başladım.

00:09:33.573 --> 00:09:34.949 align:center
Seni sattı.

00:09:35.032 --> 00:09:38.452 align:center
Kardeşim Norman da onun iş ortağı.

00:09:38.536 --> 00:09:42.248 align:center
Üçüncü dünya ülkesinden gelmişsin gibi
üstünden para kazandılar.

00:09:42.748 --> 00:09:46.377 align:center
Sylvie'nin üstünden
daha çok kazanırlar diye ağızları sulandı.

00:09:47.837 --> 00:09:51.132 align:center
Bu konuda biraz fazla başarılısın.

00:09:51.215 --> 00:09:53.134 align:center
-Öyle mi?
-Evet.

00:09:54.677 --> 00:09:56.387 align:center
Roy beni öyle aşağıladı ki…

00:09:58.222 --> 00:09:59.849 align:center
Aferin kızıma.

00:10:00.641 --> 00:10:04.478 align:center
-Oraya gerçek Kimmie mi girsin?
-Aynen öyle be.

00:10:05.062 --> 00:10:06.814 align:center
Şerefsizleri hakla.

00:10:10.067 --> 00:10:11.068 align:center
Tamam.

00:10:40.181 --> 00:10:41.182 align:center
Ne oldu?

00:10:42.433 --> 00:10:43.851 align:center
Bizimkilerden biri.

00:10:44.352 --> 00:10:46.896 align:center
-Kim?
-Shake Shake.

00:10:49.357 --> 00:10:50.691 align:center
Ve Daga.

00:10:51.484 --> 00:10:55.029 align:center
-Yeni genç kız nerede?
-Bulamıyoruz.

00:10:55.112 --> 00:10:59.867 align:center
-Sence o mu yaptı?
-Hayır, çocuk o. Böyle şeyler yapmaz.

00:11:00.910 --> 00:11:03.329 align:center
Evet. Haklısın.

00:11:04.121 --> 00:11:06.707 align:center
Bana sorarsan profesyonel bir iş gibi.

00:11:07.833 --> 00:11:12.963 align:center
Evet, birisi karının hakkından gelmiş.
Yanlış kişiye işlem yapmıştır.

00:11:13.047 --> 00:11:16.008 align:center
Rain dün gece kulübe gelmişti.

00:11:16.092 --> 00:11:19.136 align:center
-Ne?
-Evet, sana mesaj bırakmıştım.

00:11:23.683 --> 00:11:25.226 align:center
Ne yaptı orada?

00:11:26.102 --> 00:11:29.438 align:center
Takıldı işte. Ama genç kızla konuştu.

00:11:32.692 --> 00:11:34.235 align:center
Yani bunu o mu yaptı?

00:11:35.027 --> 00:11:37.738 align:center
Hayır, Rain profesyonel değil.
Bunu yapamaz.

00:11:37.822 --> 00:11:40.324 align:center
Ama yapabilecek bir adamın yanında.

00:11:40.408 --> 00:11:42.785 align:center
-Kimin?
-Patronumuzun.

00:11:44.578 --> 00:11:46.038 align:center
Vay be, doğru.

00:11:47.039 --> 00:11:48.082 align:center
Kiminleydi?

00:11:49.583 --> 00:11:50.835 align:center
Alex getirmişti.

00:11:50.918 --> 00:11:53.587 align:center
-Memur Alex mi?
-Evet.

00:11:54.922 --> 00:11:58.968 align:center
-Demek bu onun işi.
-Hayır, Alex pısırıktır.

00:11:59.051 --> 00:12:01.554 align:center
Böyle bir şey yapmaz, biliyorsun.

00:12:02.388 --> 00:12:05.099 align:center
-Emin misin?
-Evet.

00:12:06.267 --> 00:12:07.685 align:center
Avucunun içinde mi?

00:12:08.185 --> 00:12:12.481 align:center
Alex benim kankam.
Böyle bir şey yapamaz. Mümkün değil.

00:12:17.361 --> 00:12:19.697 align:center
O genç kızı bul ve bana getir.

00:12:20.281 --> 00:12:21.323 align:center
Uğraşıyorum.

00:12:21.991 --> 00:12:23.242 align:center
Dur hele.

00:12:23.325 --> 00:12:26.036 align:center
-Dün gece Roy da mı oradaydı?
-Evet.

00:12:27.830 --> 00:12:28.914 align:center
Ne oldu?

00:12:29.999 --> 00:12:32.084 align:center
Roy'u biliyorsun. VIP.

00:12:32.585 --> 00:12:34.837 align:center
Kenar mahalle kızlarını mı becerdi?

00:12:35.337 --> 00:12:36.338 align:center
Evet.

00:12:37.131 --> 00:12:40.885 align:center
Felicia'yla bağlantı kurdu,
numarasını falan aldı.

00:12:40.968 --> 00:12:42.052 align:center
Sıçayım.

00:12:43.345 --> 00:12:48.017 align:center
Felicia dedi ki
Roy ona iş sözü vermiş, hiç anlamadım.

00:12:48.100 --> 00:12:50.978 align:center
-Saçmalıklarına devam ediyor.
-Evet.

00:12:51.729 --> 00:12:53.939 align:center
Benim ofise dönmem lazım.

00:12:54.940 --> 00:12:57.902 align:center
-Sen bu işe odaklan.
-Tamam, tabii.

00:13:16.128 --> 00:13:16.962 align:center
Hey.

00:13:17.046 --> 00:13:20.049 align:center
Jules seninle ilgili
saçma sapan şeyler sordu.

00:13:20.132 --> 00:13:21.008 align:center
Ne gibi?

00:13:21.091 --> 00:13:24.094 align:center
Shake Shake ve Daga öldü.
Biliyorsun, değil mi?

00:13:24.178 --> 00:13:26.180 align:center
-Ne?
-Evet.

00:13:27.097 --> 00:13:29.183 align:center
Tamam. Benimle ne ilgisi var?

00:13:29.683 --> 00:13:33.020 align:center
Rain'le kulübe gelmiştin. Yanındaydın.

00:13:33.729 --> 00:13:35.773 align:center
-İşimi yapıyordum.
-Evet.

00:13:35.856 --> 00:13:38.317 align:center
Profesyonel birisi vurmuş gibi.

00:13:38.400 --> 00:13:43.155 align:center
-Benim yaptığımı mı sanıyor?
-Hayır, benim adamım olduğunu söyledim.

00:13:43.239 --> 00:13:46.534 align:center
Seni sorması hoşuma gitmiyor. Geriliyorum.

00:13:46.617 --> 00:13:47.535 align:center
Ben de.

00:13:47.618 --> 00:13:49.954 align:center
Kime sadık olduğumu söyle ona.

00:13:50.037 --> 00:13:54.959 align:center
Ben kime sadık olduğunu biliyorum
ama onun kafasında saçmalıklar olabilir.

00:13:55.042 --> 00:13:56.418 align:center
Adam manyak.

00:13:56.502 --> 00:14:00.631 align:center
Evet, öyle düşünüyordur.
Ne yapmam gerektiğini söyle.

00:14:00.714 --> 00:14:02.967 align:center
Dikkat çekme. Ben ilgileneceğim.

00:14:03.050 --> 00:14:05.469 align:center
-Sana haber veririm.
-Evet, ver.

00:14:05.553 --> 00:14:08.722 align:center
-Kimmie'yi ofise getireceksin, değil mi?
-Evet.

00:14:08.806 --> 00:14:11.559 align:center
Tamam. Sen varınca görüşürüz.

00:14:11.642 --> 00:14:13.018 align:center
Tamam, görüşürüz.

00:14:16.438 --> 00:14:17.439 align:center
Sıçayım.

00:14:19.358 --> 00:14:21.318 align:center
Çıkmasını ne kadar bekleyeceğiz?

00:14:21.402 --> 00:14:22.403 align:center
Haklısın.

00:14:23.654 --> 00:14:26.490 align:center
Vay be. Nasıl olmuşsun öyle.

00:14:27.074 --> 00:14:28.117 align:center
Değil mi?

00:14:28.200 --> 00:14:30.661 align:center
-İşini biliyormuş gibi duruyor.
-Evet.

00:14:30.744 --> 00:14:32.371 align:center
Böyle düşünmenize sevindim.

00:14:32.454 --> 00:14:36.667 align:center
-Öyleymiş gibi yap, anlamazlar.
-Elimden geleni yapacağım.

00:14:37.167 --> 00:14:39.920 align:center
Roy salağı o şirkette tutunabiliyorsa…

00:14:40.004 --> 00:14:42.506 align:center
Kızım, bu bana moral vermedi.

00:14:43.090 --> 00:14:44.466 align:center
Tamam, haklısın.

00:14:45.593 --> 00:14:47.469 align:center
Güçlü görünüyorsun abla.

00:14:47.553 --> 00:14:49.013 align:center
Sağ ol Sylvie.

00:14:49.722 --> 00:14:51.640 align:center
Gelmeyeyim mi, emin misin?

00:14:52.224 --> 00:14:56.729 align:center
-Eminim. Bunu tek başıma yapmalıyım.
-Tamam.

00:14:56.812 --> 00:14:58.355 align:center
Çok iyi görünüyorsun.

00:14:58.439 --> 00:15:02.818 align:center
-Kıyafetlerini nereden buldun?
-Butikten. Alışverişe gittik.

00:15:02.901 --> 00:15:05.404 align:center
Ben de aynısını yapacağım.

00:15:05.487 --> 00:15:08.741 align:center
-Hangi parayla?
-Uşak kanka kredi kartı verecekmiş.

00:15:08.824 --> 00:15:12.202 align:center
Angel, sende ismin gibi müthiş bir…

00:15:12.286 --> 00:15:14.079 align:center
Hayır, hiç başlama.

00:15:14.163 --> 00:15:15.080 align:center
-Ya…
-Rain…

00:15:15.164 --> 00:15:18.959 align:center
Tamam, çıkıyorum. Görüşürüz.

00:15:19.043 --> 00:15:21.920 align:center
-Toplantı biter bitmez beni ara.
-Ararım.

00:15:22.004 --> 00:15:25.132 align:center
-Tamam. Hadi onları hakla kızım.
-Hoşça kalın.

00:15:25.215 --> 00:15:27.092 align:center
-Seni geçireyim.
-Güle güle.

00:15:27.176 --> 00:15:28.427 align:center
Dur Sylvie.

00:15:29.303 --> 00:15:31.263 align:center
Döndüğümde konuşmamız gerek.

00:15:31.889 --> 00:15:33.182 align:center
-Tamam mı?
-Tamam.

00:15:41.440 --> 00:15:42.983 align:center
Hakla onları kızım!

00:15:43.651 --> 00:15:45.152 align:center
-Vay canına.
-Ne?

00:15:45.235 --> 00:15:46.445 align:center
Çok şık olmuşsun.

00:15:47.529 --> 00:15:48.739 align:center
Biliyorum.

00:15:49.365 --> 00:15:51.867 align:center
Kapıyı aç. Teşekkürler.

00:15:52.952 --> 00:15:54.411 align:center
Hakla onları kızım!

00:15:55.663 --> 00:15:58.248 align:center
-Bu herif mi götürecek?
-Evet.

00:15:58.332 --> 00:16:03.045 align:center
-Ben ona güvenmiyorum.
-Evet ama kendini kanıtlamaya çalışıyor.

00:16:03.128 --> 00:16:06.423 align:center
-Beni feci şekilde dövdü.
-Hak etmişsindir.

00:16:06.924 --> 00:16:09.843 align:center
-Ne?
-Buna vaktim yok.

00:16:09.927 --> 00:16:13.138 align:center
-Yorucu bir gece geçirdim. Yatacağım.
-Ona güvenme.

00:16:14.515 --> 00:16:15.849 align:center
Nereye gidiyorsun?

00:16:16.976 --> 00:16:18.727 align:center
Atları görmek istiyorum.

00:16:18.811 --> 00:16:22.356 align:center
Sylvie, biliyorsun ki
Kimmie dolaşmanı istemiyor.

00:16:22.856 --> 00:16:27.569 align:center
Ama burada değil. İçi rahat olabilir.

00:16:27.653 --> 00:16:32.032 align:center
Ama sen dolaşırken
ben nasıl rahat edip uyuyacağım?

00:16:32.116 --> 00:16:36.370 align:center
-Evin arkasındaki ahıra gidiyorum ya.
-Sylvie!

00:16:36.453 --> 00:16:38.664 align:center
-Ben göz kulak olurum.
-İyi edersin.

00:16:39.790 --> 00:16:40.916 align:center
Tamamdır.

00:16:44.586 --> 00:16:46.005 align:center
Çok hızlı yürüyorsun.

00:16:54.346 --> 00:16:56.056 align:center
-Merhaba.
-Merhaba.

00:16:56.849 --> 00:16:58.642 align:center
Buna inanamıyorum.

00:16:59.143 --> 00:17:02.813 align:center
-Ne?
-Bizi bununla hakladığına.

00:17:05.315 --> 00:17:07.568 align:center
Hayır, seni hakladı.

00:17:09.236 --> 00:17:14.825 align:center
O şerefsizin zeki olduğunu kabul et.

00:17:15.325 --> 00:17:16.577 align:center
Sıçayım.

00:17:17.494 --> 00:17:19.496 align:center
O kadar zeki değil.

00:17:20.039 --> 00:17:21.957 align:center
Bir fahişeyle evlendi.

00:17:22.040 --> 00:17:23.917 align:center
Ama işe yaradı.

00:17:24.001 --> 00:17:26.336 align:center
Kadını sevmiyor.

00:17:26.920 --> 00:17:28.047 align:center
Biliyorum.

00:17:29.048 --> 00:17:32.009 align:center
Bunu bizi mahvetmek için yaptı.

00:17:32.092 --> 00:17:34.178 align:center
Ve işe yaradı.

00:17:34.261 --> 00:17:37.598 align:center
Buraya moralimi bozmaya mı geldin?

00:17:37.681 --> 00:17:39.600 align:center
Yoksa toplantıya mı geldin?

00:17:39.683 --> 00:17:44.146 align:center
O aptal karının söyleyeceklerini
dinlemeye geldim.

00:17:44.229 --> 00:17:48.817 align:center
Ne kadar salak olduğunu görüp
bir plan yapacağım.

00:17:48.901 --> 00:17:52.529 align:center
İşte bu yüzden buradayım.

00:17:53.947 --> 00:17:57.618 align:center
Ve bu herifin elimizi kolumuzu
nasıl bağlayacağını göreceğim.

00:17:57.701 --> 00:17:59.995 align:center
Hayır, senin elini kolunu bağladı.

00:18:00.079 --> 00:18:03.248 align:center
Benim hep üç dört trenim birden olur.

00:18:03.332 --> 00:18:08.712 align:center
Ama senin üstünden üç dört tren geçti.

00:18:11.507 --> 00:18:14.593 align:center
Aptalca yorumların bitti mi?

00:18:17.346 --> 00:18:21.517 align:center
Düşmanına asla sıradaki hamleni gösterme.

00:18:22.101 --> 00:18:23.352 align:center
Aynen öyle.

00:18:27.022 --> 00:18:28.398 align:center
Ama şu var.

00:18:28.941 --> 00:18:32.319 align:center
Bunların hepsi önemsiz.

00:18:32.986 --> 00:18:37.950 align:center
Çünkü o kanser hastaları
her şeyi değiştirecek.

00:18:38.450 --> 00:18:41.078 align:center
Şirketi onlar batıracak.

00:18:41.829 --> 00:18:43.413 align:center
O işin içinde misin?

00:18:45.207 --> 00:18:49.461 align:center
Ah Norman,
senin bu lanet komplo teorilerin yok mu.

00:18:49.545 --> 00:18:51.213 align:center
Nasıl içinde olayım?

00:18:51.296 --> 00:18:53.423 align:center
Bilmiyorum.

00:18:54.049 --> 00:18:57.136 align:center
İnsanları kanser edemem ya?

00:18:57.636 --> 00:19:02.808 align:center
Edebilseydim şimdiye hepiniz ölmüştünüz.

00:19:02.891 --> 00:19:04.226 align:center
İkişer kez.

00:19:04.726 --> 00:19:06.395 align:center
Cidden içindesin, değil mi?

00:19:07.479 --> 00:19:11.650 align:center
Senin o pis ellerin her işin içinde.

00:19:11.733 --> 00:19:14.862 align:center
Senin pis ellerin hangi işin içinde?

00:19:15.946 --> 00:19:16.989 align:center
Bilmiyorum.

00:19:17.489 --> 00:19:20.117 align:center
Bu durumu anlamaya çalışıyorum.

00:19:20.200 --> 00:19:24.496 align:center
Bir yandan bu sürtükle evleniyor.

00:19:24.580 --> 00:19:30.002 align:center
Öte yandan bir Latin gençten bahsediyor.

00:19:31.378 --> 00:19:35.424 align:center
Yani, Latin kadınlarını hep sevmiştir.

00:19:35.507 --> 00:19:39.636 align:center
Yok, ben de öyle düşünüyordum.

00:19:39.720 --> 00:19:42.723 align:center
Ama bu bir erkek.

00:19:43.724 --> 00:19:44.933 align:center
Ne?

00:19:45.017 --> 00:19:49.354 align:center
"Çocuk saatimi çaldı" falan dedi.
Ben buna kanmam.

00:19:49.438 --> 00:19:51.106 align:center
Anlamıyorum.

00:19:51.690 --> 00:19:55.027 align:center
Neyse, önemi yok.
Bu sabah çocuğu öldürtmüş.

00:19:55.777 --> 00:19:58.322 align:center
-Ne? Dalga mı geçiyorsun?
-Hayır.

00:19:58.405 --> 00:20:01.533 align:center
Bence Kimmie meselesini
örtbas etmeye çalışıyor.

00:20:01.617 --> 00:20:03.827 align:center
Ya da şu araba olayını.

00:20:05.662 --> 00:20:06.663 align:center
Ama…

00:20:08.665 --> 00:20:10.918 align:center
Bence genç adam onu kızdırdı.

00:20:11.919 --> 00:20:13.337 align:center
Anladın mı?

00:20:14.504 --> 00:20:17.633 align:center
Siyahların böyle yaşamasına
inanabiliyor musun?

00:20:17.716 --> 00:20:18.842 align:center
Hayır.

00:20:18.926 --> 00:20:21.929 align:center
-Ne?
-Bütün bunlar adil değil.

00:20:22.512 --> 00:20:23.722 align:center
Nasıl yani?

00:20:23.805 --> 00:20:27.184 align:center
Biz mücadele ederken
o böyle yaşayabiliyor.

00:20:27.684 --> 00:20:30.646 align:center
-Delisin.
-Sinirden delirdim. İstiyorum.

00:20:30.729 --> 00:20:35.359 align:center
-Ama senin değil işte.
-Ama bu isteyemeyeceğim anlamına gelmez.

00:20:35.984 --> 00:20:38.695 align:center
Var ya, çok tuhaf birisin.

00:20:39.321 --> 00:20:40.155 align:center
Ne?

00:20:40.239 --> 00:20:43.075 align:center
Adam bize bunları verdi,
sen sinirleniyorsun.

00:20:43.659 --> 00:20:47.537 align:center
-Bize bir bok vermedi.
-Onunla seks yapmak zorunda kalıyorsun.

00:20:48.413 --> 00:20:50.999 align:center
-Kim söyledi?
-Kimmie her şeyi anlattı.

00:20:51.083 --> 00:20:55.796 align:center
Ben onunla yatmadım. Bunu da söyleseymiş.
Sadece birkaç kere dans ettim.

00:20:56.838 --> 00:21:00.884 align:center
Öyle bir dans etmişsin ki
bizimle burada kalıyorsun.

00:21:01.551 --> 00:21:05.013 align:center
-Bir şey mi diyeceksin?
-Hayır, atları görmek istiyorum.

00:21:05.097 --> 00:21:06.556 align:center
O zaman atlara bak.

00:21:07.057 --> 00:21:09.851 align:center
-Tavırların çok kötü.
-İyi, tamam.

00:21:13.105 --> 00:21:15.023 align:center
Selam. Seni görmüştüm, değil mi?

00:21:15.107 --> 00:21:17.025 align:center
-Merhaba.
-Sylvie'ydi, değil mi?

00:21:20.737 --> 00:21:23.532 align:center
-At çok güzel. Acaba…
-Evet.

00:21:24.032 --> 00:21:25.075 align:center
Adı Ördek.

00:21:26.326 --> 00:21:28.078 align:center
Atın adı Ördek mi?

00:21:28.161 --> 00:21:30.289 align:center
Bay Bellarie'nin favorisi.

00:21:30.872 --> 00:21:32.416 align:center
Gerçi artık binmiyor.

00:21:32.499 --> 00:21:34.710 align:center
-Evet, zor olur.
-Evet.

00:21:35.210 --> 00:21:38.672 align:center
-Sen biniyor musun?
-Hayır ama hep istemişimdir.

00:21:39.172 --> 00:21:42.175 align:center
Atlarla ben ilgileniyorum.
Sana gösterebilirim.

00:21:43.176 --> 00:21:44.261 align:center
Sen kimsin?

00:21:45.095 --> 00:21:47.097 align:center
Pardon. Adım Glenn.

00:21:48.765 --> 00:21:50.684 align:center
-Sylvie.
-Sylvie.

00:21:51.310 --> 00:21:54.062 align:center
-Bu ismi severim.
-Sağ ol.

00:21:54.146 --> 00:21:58.275 align:center
-Burada mı çalışıyorsun?
-Yazları ve hafta sonları.

00:21:58.358 --> 00:22:00.068 align:center
Berkeley'de okuyorum.

00:22:00.152 --> 00:22:01.987 align:center
Vay, demek öyle.

00:22:02.487 --> 00:22:03.989 align:center
Jules babam.

00:22:04.573 --> 00:22:07.367 align:center
-Jules mu?
-Güvenlik şefi.

00:22:07.868 --> 00:22:10.412 align:center
-Ha, tanışmıştım.
-Evet.

00:22:11.455 --> 00:22:13.457 align:center
Yok, tanıştığın Whitman.

00:22:14.082 --> 00:22:17.294 align:center
O buraya bakıyor. Babam şirkete bakıyor.

00:22:18.587 --> 00:22:20.047 align:center
Tamam. Güzel.

00:22:20.130 --> 00:22:24.551 align:center
Ata binmeyi öğrenmek istersen
seve seve gösteririm.

00:22:25.552 --> 00:22:27.387 align:center
-Tamam.
-Gidelim.

00:22:33.643 --> 00:22:34.478 align:center
Efendim.

00:22:35.103 --> 00:22:36.229 align:center
Jules.

00:22:37.189 --> 00:22:41.193 align:center
Dün gece kulübe gittiğinizi duydum.

00:22:42.778 --> 00:22:44.279 align:center
Evet, gittim.

00:22:45.280 --> 00:22:47.532 align:center
Uzak durmanızı konuşmuştuk.

00:22:49.659 --> 00:22:53.538 align:center
Umurumda değil. Çünkü çok eğlendim.

00:22:53.622 --> 00:22:54.664 align:center
Eğlenceliydi.

00:22:55.540 --> 00:22:58.919 align:center
Ve Jules, sana hatırlatayım.
Hâlâ bu işin içindeyim.

00:22:59.002 --> 00:23:00.921 align:center
Para aklama işinin.

00:23:01.421 --> 00:23:03.090 align:center
-Kulüpten uzak durun.
-Hey.

00:23:03.173 --> 00:23:06.760 align:center
Jules, istediğim kadar gideceğim.

00:23:07.260 --> 00:23:09.096 align:center
-Anladın mı?
-Roy…

00:23:09.596 --> 00:23:12.474 align:center
Konusu açılmışken… Seninle konuşmam gerek.

00:23:12.557 --> 00:23:14.476 align:center
Otur lütfen.

00:23:16.436 --> 00:23:17.896 align:center
Kulübü konuşacaksak…

00:23:20.065 --> 00:23:23.652 align:center
Kimmie gerçekten burada çalışacak mı?

00:23:25.362 --> 00:23:27.030 align:center
Şu anda yolda.

00:23:29.491 --> 00:23:30.784 align:center
Bak sen şu işe.

00:23:32.619 --> 00:23:37.999 align:center
Madem oyun oynamak istiyorlar,
yeni insanlar getiriyorlar,

00:23:38.083 --> 00:23:40.460 align:center
sen de benim için birini getir.

00:23:41.169 --> 00:23:42.170 align:center
Tamam.

00:23:43.505 --> 00:23:45.215 align:center
Dediğim gibi kulübe gittim.

00:23:45.715 --> 00:23:48.552 align:center
-Memur Trackson bu sabah söyledi.
-Evet.

00:23:49.052 --> 00:23:53.014 align:center
Kulüpte çalışan bir karı var.

00:23:53.974 --> 00:23:55.600 align:center
Buraya gelmesini istiyorum.

00:24:01.273 --> 00:24:02.107 align:center
Tamam.

00:24:02.190 --> 00:24:04.484 align:center
Burada asistanım olmasını istiyorum.

00:24:06.069 --> 00:24:08.738 align:center
Roy, o kız saymayı bile bilmiyor.

00:24:08.822 --> 00:24:12.367 align:center
30 santimetreyi sayabiliyor.

00:24:12.451 --> 00:24:15.245 align:center
Dün gece 30 santimetre gırtlağındaydı.

00:24:18.039 --> 00:24:20.000 align:center
Kendinizden mi bahsediyorsunuz?

00:24:20.584 --> 00:24:22.752 align:center
Başka kimden bahsedeceğim lan?

00:24:24.254 --> 00:24:28.300 align:center
Belirteyim dedim,
muhtemelen sadece sizinle olmadı…

00:24:28.383 --> 00:24:32.596 align:center
Umurumda değil, anladın mı?
Dediğim gibi gelmesini istiyorum.

00:24:32.679 --> 00:24:35.390 align:center
Onu buraya getiremezsiniz.

00:24:35.474 --> 00:24:36.766 align:center
Neden?

00:24:36.850 --> 00:24:39.811 align:center
-Philly'li hoş bir kız var.
-Hayır…

00:24:40.479 --> 00:24:42.981 align:center
Philly'li kız falan umurumda değil.

00:24:43.064 --> 00:24:45.108 align:center
İstediğim kişi belli, söyledim.

00:24:45.192 --> 00:24:46.985 align:center
-Yap.
-Dinlemiyorsunuz.

00:24:47.068 --> 00:24:49.237 align:center
Sana iyice açıklayayım.

00:24:50.906 --> 00:24:53.033 align:center
Babam ölmek üzere.

00:24:53.742 --> 00:24:56.119 align:center
Ve istediğim şey çok net. Tamam mı?

00:24:56.703 --> 00:25:00.248 align:center
Jules, seni uzun zamandır tanıyorum.
Çok uzun zamandır.

00:25:02.125 --> 00:25:04.169 align:center
Seni severim. Gerçekten.

00:25:05.712 --> 00:25:08.757 align:center
Ama lütfen…

00:25:10.383 --> 00:25:12.469 align:center
Lütfen kime çalıştığını unutma.

00:25:12.552 --> 00:25:16.681 align:center
Ve sana birini getirmeni söylediğimde
getireceksin, anladın mı?

00:25:17.265 --> 00:25:20.727 align:center
Felicia'yı al,
buraya asistanım olarak getir.

00:25:24.147 --> 00:25:25.148 align:center
Anlaşıldı mı?

00:25:26.524 --> 00:25:28.026 align:center
Buraya gelemez.

00:25:29.194 --> 00:25:30.195 align:center
Gelir.

00:25:31.404 --> 00:25:32.405 align:center
Bunu yapmayın.

00:25:35.659 --> 00:25:36.701 align:center
Yap bunu.

00:25:44.876 --> 00:25:49.756 align:center
Ona burada manyakça şeyler yaptıracağım.

00:25:54.344 --> 00:25:55.553 align:center
Evet, güzel.

00:25:56.388 --> 00:25:57.430 align:center
Çok iyi.

00:25:58.932 --> 00:26:00.225 align:center
Vay be.

00:26:09.401 --> 00:26:11.361 align:center
Bu ne böyle?

00:26:15.782 --> 00:26:17.033 align:center
Lan!

00:26:18.660 --> 00:26:19.911 align:center
Yuh.

00:26:19.995 --> 00:26:22.914 align:center
-Bay Bellarie'nin koleksiyonu…
-Lambo mu bu?

00:26:22.998 --> 00:26:24.040 align:center
Evet.

00:26:24.124 --> 00:26:26.501 align:center
Şey hariç hepsini kullanabileceğini…

00:26:26.585 --> 00:26:29.713 align:center
-Bunu kullanabilir miyim?
-Evet, kullanabilirsin.

00:26:29.796 --> 00:26:32.549 align:center
-Vay, anahtar nerede?
-İçinde.

00:26:34.384 --> 00:26:35.927 align:center
Vay be.

00:26:36.011 --> 00:26:39.681 align:center
-Bay Bellarie seni çok seviyor herhâlde.
-Neden öyle dedin?

00:26:39.764 --> 00:26:43.059 align:center
Oğullarına kullandırmıyor,
hatta dokundurmuyor.

00:26:43.643 --> 00:26:47.272 align:center
-Bir meselede ona yardım ettim.
-Öyle mi?

00:26:47.355 --> 00:26:50.358 align:center
Evet, o soyulurken devreye girdim.

00:26:51.109 --> 00:26:52.319 align:center
Öyle mi?

00:26:53.737 --> 00:26:54.779 align:center
Sen kimsin?

00:26:54.863 --> 00:26:58.283 align:center
Pardon, ben Whitman.
Onun güvenlik şefiyim.

00:27:01.286 --> 00:27:02.412 align:center
Peki.

00:27:02.495 --> 00:27:04.873 align:center
Soyulma olayını bilmiyordum.

00:27:06.291 --> 00:27:08.960 align:center
Demek boktan bir güvenlik şefisin.

00:27:09.461 --> 00:27:11.796 align:center
Bu evin güvenlik şefiyim.

00:27:11.880 --> 00:27:14.507 align:center
Doğrudan Jules'un emrinde çalışıyorum.

00:27:15.925 --> 00:27:18.303 align:center
-Ha, o herif mi?
-Bir sorun mu var?

00:27:19.763 --> 00:27:20.847 align:center
Sen söyle.

00:27:21.431 --> 00:27:23.767 align:center
Hayır, sorun yok.

00:27:23.850 --> 00:27:27.771 align:center
Bay Bellarie'nin misafirisin.
İyi ki gelip ona yardım etmişsin.

00:27:30.732 --> 00:27:31.858 align:center
Anladım.

00:27:31.941 --> 00:27:34.444 align:center
Bunu almak istiyorum.

00:27:34.944 --> 00:27:38.156 align:center
Tamam, ön kapıya bıraktırırız.

00:27:39.074 --> 00:27:40.408 align:center
Öylece, ha?

00:27:40.492 --> 00:27:42.410 align:center
Bay Bellarie böyle yapar.

00:27:43.662 --> 00:27:44.788 align:center
Aynısını yapın.

00:27:53.046 --> 00:27:56.174 align:center
Üç dört tanesini kullanmak istiyorum ya.

00:27:56.966 --> 00:27:59.135 align:center
Şu üstü açılır arabaya bak.

00:27:59.636 --> 00:28:01.096 align:center
Vay be.

00:28:02.931 --> 00:28:04.307 align:center
Yuh.

00:28:04.933 --> 00:28:06.601 align:center
Bunun anahtarını da getir!

00:28:07.102 --> 00:28:08.103 align:center
Hey!

00:28:08.603 --> 00:28:10.188 align:center
Acele et güvenlikçi adam!

00:28:23.326 --> 00:28:25.870 align:center
-Alo?
-Vardın mı?

00:28:25.954 --> 00:28:29.833 align:center
Hayır, daha değil. Ama varmak üzereyiz.

00:28:29.916 --> 00:28:30.750 align:center
Hazır mısın?

00:28:34.045 --> 00:28:35.046 align:center
Evet.

00:28:35.630 --> 00:28:38.466 align:center
Mallory hakkında
biraz daha bilgi vereceğim.

00:28:38.550 --> 00:28:42.220 align:center
Sen gittikten sonra beni görmeye geldi.

00:28:42.804 --> 00:28:46.933 align:center
-Ne oldu?
-"Ailemize hoş geldin" dedi.

00:28:47.016 --> 00:28:50.145 align:center
-Çiçek getirmiş.
-Ne hoş.

00:28:50.812 --> 00:28:52.731 align:center
Sen öyle diyorsan.

00:28:53.314 --> 00:28:56.067 align:center
-Ona güvenmiyor musun?
-Tabii ki hayır.

00:28:56.151 --> 00:28:57.193 align:center
Zekisin.

00:28:57.902 --> 00:29:00.739 align:center
İstediğini elde etmek için
her tarafa oynar.

00:29:01.322 --> 00:29:05.201 align:center
-Benlik bir kadın.
-Onda güzel yüzden fazlası var. Acımasız.

00:29:05.285 --> 00:29:08.663 align:center
-Ne şirret olduğunu bildiğimi bilmiyor.
-Tahmin etmiştim.

00:29:09.581 --> 00:29:10.665 align:center
Sen nasılsın?

00:29:11.916 --> 00:29:13.334 align:center
Nefes alıyorum.

00:29:13.918 --> 00:29:15.128 align:center
Vardın mı?

00:29:15.628 --> 00:29:19.340 align:center
-Bir saate ineceğim.
-Tamam.

00:29:20.383 --> 00:29:22.343 align:center
İşin biter bitmez beni ara.

00:29:23.344 --> 00:29:24.345 align:center
Ararım.

00:29:24.429 --> 00:29:26.931 align:center
-Tamam. Hoşça kal.
-Hoşça kal.

00:29:41.529 --> 00:29:42.655 align:center
Hey, uşak kanka!

00:29:49.204 --> 00:29:51.539 align:center
Bana James demenizi tercih ederim.

00:29:51.623 --> 00:29:53.041 align:center
Pardon James kanka.

00:29:53.875 --> 00:29:55.335 align:center
Bana kart verecekmişsin.

00:29:56.002 --> 00:29:59.297 align:center
Evet, alışverişe gideceğiniz söylendi.
Önden arayayım mı?

00:30:00.882 --> 00:30:02.634 align:center
Vay be.

00:30:03.134 --> 00:30:05.720 align:center
Tamam, nerede?

00:30:08.264 --> 00:30:09.390 align:center
Bir bakayım.

00:30:11.392 --> 00:30:13.311 align:center
-Benim adıma mı?
-Evet efendim.

00:30:13.394 --> 00:30:15.939 align:center
Bir dakika. Kim ödeyecek?

00:30:16.022 --> 00:30:19.484 align:center
Bay Bellarie'nin hesabına bağlı.
Ödemeyi düşünmeyin.

00:30:21.027 --> 00:30:23.029 align:center
-Gerçekten mi?
-Evet efendim.

00:30:24.113 --> 00:30:27.450 align:center
-Limiti ne kadar?
-Limit koyduğunu sanmıyorum.

00:30:29.953 --> 00:30:32.747 align:center
-Taşak mı geçiyorsun?
-Hayır efendim.

00:30:34.207 --> 00:30:36.668 align:center
-İstediğim gibi harcayabilir miyim?
-Evet.

00:30:40.547 --> 00:30:42.382 align:center
Arabayı ne kadar bekleyeceğim?

00:30:42.465 --> 00:30:44.717 align:center
Tozunu alıyorlar. Birazdan hazır olur.

00:30:46.469 --> 00:30:48.137 align:center
Hadi bakalım James!

00:30:48.221 --> 00:30:49.764 align:center
Evet efendim.

00:30:50.390 --> 00:30:51.391 align:center
Kankam.

00:30:52.225 --> 00:30:54.477 align:center
-Şerefsiz.
-İnanılmaz ya.

00:30:55.812 --> 00:30:58.106 align:center
Şampanyan var mı James kanka?

00:30:58.731 --> 00:30:59.774 align:center
Doldur!

00:31:05.613 --> 00:31:09.033 align:center
Bana çok yakıştı ya!

00:31:12.870 --> 00:31:14.789 align:center
Sağ ol uşak kanka bey.

00:31:16.666 --> 00:31:18.126 align:center
İçi mavi.

00:31:31.806 --> 00:31:33.141 align:center
Kapıyı açın beyler!

00:31:38.104 --> 00:31:39.647 align:center
Sağ olun!

00:31:49.282 --> 00:31:50.325 align:center
Jules.

00:31:53.494 --> 00:31:54.537 align:center
Buyurun efendim.

00:31:57.040 --> 00:31:58.333 align:center
Gillian nerede?

00:32:01.711 --> 00:32:03.463 align:center
Roy kovmamı istedi.

00:32:04.547 --> 00:32:08.468 align:center
-Bana sormadan kovdun mu?
-Huzuru korumaya çalışıyorum.

00:32:09.469 --> 00:32:13.139 align:center
-Calvin nerede?
-Aynı durum efendim.

00:32:13.640 --> 00:32:18.353 align:center
Şu anki aptal şoförüm
nereye gideceğini bilmiyor.

00:32:19.854 --> 00:32:20.688 align:center
Üzgünüm.

00:32:20.772 --> 00:32:24.776 align:center
Kokusuna bakılırsa
vücudunu bokuyla yıkıyor.

00:32:24.859 --> 00:32:26.945 align:center
Onu nasıl şoförüm yaparsın?

00:32:27.612 --> 00:32:29.113 align:center
Yeni şoför verebilirim.

00:32:30.323 --> 00:32:33.242 align:center
Böyle mi yapacağız Jules?
Böyle mi yapacaksın?

00:32:33.326 --> 00:32:35.745 align:center
Bana yaşlı şoförler mi vereceksin?

00:32:36.746 --> 00:32:38.665 align:center
Efendim, bu adam çok eğitimli.

00:32:38.748 --> 00:32:42.627 align:center
Çöp gibi kokma eğitimi mi almış?
Yeteneği bu mu?

00:32:43.795 --> 00:32:45.213 align:center
Sizi görmek güzel.

00:32:45.296 --> 00:32:49.801 align:center
-Sen neden şimdiden geldin ki?
-Yeni COO'yu karşılamaya geldim.

00:32:49.884 --> 00:32:52.178 align:center
Yeni COO'yu karşılamaya, ha?

00:32:52.261 --> 00:32:55.974 align:center
Yeni COO'yu aşağıda,
kapının önünde karşılasana.

00:32:56.057 --> 00:32:58.893 align:center
-Mallory…
-Kendine yakıştıramıyor musun?

00:33:00.019 --> 00:33:02.563 align:center
-Öyle bir şey yok.
-Patron benim lan.

00:33:03.147 --> 00:33:08.444 align:center
Roy'a verdiğin,
artık ikimizin de patronu olan fahişeyi

00:33:08.528 --> 00:33:09.904 align:center
kapıda karşıla hadi.

00:33:12.281 --> 00:33:13.282 align:center
Peki efendim.

00:33:13.992 --> 00:33:18.246 align:center
Yukarı gelip saklanmışsın.
Aptal mıyım ben? Burası benden sorulur.

00:33:21.499 --> 00:33:22.875 align:center
Saklanmıyordum.

00:33:24.127 --> 00:33:25.378 align:center
Saklanıyordun.

00:33:39.976 --> 00:33:41.227 align:center
Avukat Varney.

00:33:42.311 --> 00:33:43.354 align:center
Merhaba.

00:33:45.231 --> 00:33:46.315 align:center
Nerede o?

00:33:47.442 --> 00:33:50.570 align:center
-Henüz gelmedi.
-Gelmedi, ha?

00:33:51.904 --> 00:33:53.865 align:center
-Henüz gelmedi.
-Demek geç kaldı.

00:33:54.365 --> 00:33:56.367 align:center
Buna bayılırım, bilirsin.

00:33:57.535 --> 00:34:00.121 align:center
Çok gecikmeden gelir.

00:34:00.705 --> 00:34:02.206 align:center
Yine de geç sayılır.

00:34:05.209 --> 00:34:06.794 align:center
Hem de ilk gününde.

00:34:06.878 --> 00:34:09.756 align:center
İlk günden canımı sıkmaya başladı.

00:34:10.339 --> 00:34:14.218 align:center
-Hamlelerine karar verdin mi?
-Kesinlikle.

00:34:14.302 --> 00:34:17.180 align:center
Tatlı, harika Mallory olacağım.

00:34:17.680 --> 00:34:20.558 align:center
Onu her gördüğümde ağzımın içine kusarken.

00:34:21.058 --> 00:34:22.894 align:center
Mükemmel bir plana benziyor.

00:34:23.478 --> 00:34:25.688 align:center
Alışverişe gitmiş, biliyor musun?

00:34:27.315 --> 00:34:29.609 align:center
-Bilmiyordum.
-Lau butikten aradı.

00:34:29.692 --> 00:34:33.237 align:center
124.000 dolar harcamış.

00:34:33.321 --> 00:34:35.573 align:center
Başka bir tanıdığıma benziyor.

00:34:36.157 --> 00:34:40.286 align:center
-Beş takıma harcamış.
-Anladım. Sen altı tane alırdın.

00:34:40.369 --> 00:34:43.956 align:center
-Sence espri havamda mıyım?
-Özür dilerim.

00:34:44.040 --> 00:34:48.628 align:center
Aptal sürtük, yanlış şeyler almış.
Salak gibi görünecek.

00:34:49.879 --> 00:34:52.673 align:center
Kendimle ilgili tüm bildiklerim sınanıyor.

00:34:52.757 --> 00:34:56.636 align:center
-Mallory, sen endişelenme.
-Endişelenmiyorum.

00:34:56.719 --> 00:35:01.140 align:center
Geç kaldığı için önemi yok
ama herkes yerini aldı mı?

00:35:01.224 --> 00:35:05.812 align:center
Evet, o asansörden çıkınca karşılamak için
herkes lobide toplandı.

00:35:06.312 --> 00:35:08.272 align:center
-Lobide mi toplandılar?
-Evet.

00:35:08.356 --> 00:35:10.525 align:center
Bu özel muamele ne böyle?

00:35:10.608 --> 00:35:15.029 align:center
Ben geldiğimde bu muamele yoktu.
Bunu yapmalarını kim söyledi?

00:35:15.113 --> 00:35:16.155 align:center
Kayınpederin.

00:35:16.239 --> 00:35:17.448 align:center
-Kayınpederim?
-Evet.

00:35:17.532 --> 00:35:19.367 align:center
-Ne yaptı?
-E-posta gönderdi.

00:35:20.201 --> 00:35:23.538 align:center
Asansörde karşılamak için
lobide toplanmamızı söyledi.

00:35:23.621 --> 00:35:26.874 align:center
Demek kayınpederim
yeni karısı için e-posta gönderdi.

00:35:26.958 --> 00:35:29.877 align:center
Bak sen, yeni karısı için.
Adam hevesli, ha?

00:35:29.961 --> 00:35:32.255 align:center
Özel muamele istiyor. Peki.

00:35:33.005 --> 00:35:34.340 align:center
Roy geldi mi?

00:35:37.718 --> 00:35:38.886 align:center
Gelmiş.

00:35:40.763 --> 00:35:42.098 align:center
Kaçıyor musun?

00:35:44.642 --> 00:35:45.810 align:center
Kaçamam ki.

00:35:45.893 --> 00:35:49.689 align:center
-Hâlâ seninle uğraşıyor mu?
-Buna son vermeyecek.

00:35:50.690 --> 00:35:55.486 align:center
Varney, sana bir şey söyleyeyim.
Senin son vermen gerekiyor.

00:35:57.321 --> 00:36:01.117 align:center
Nasıl mümkün olur bilmiyorum
çünkü ailenin hizmetindeyim.

00:36:01.200 --> 00:36:02.827 align:center
Yolları var Varney.

00:36:04.787 --> 00:36:06.664 align:center
Peki, öğreniyorum.

00:36:07.999 --> 00:36:09.250 align:center
Bunu unutmayacağım.

00:36:09.750 --> 00:36:10.960 align:center
Charles geldi mi?

00:36:12.253 --> 00:36:13.379 align:center
Bilmiyorum.

00:36:14.755 --> 00:36:15.798 align:center
-Doğru.
-Öyle mi?

00:36:15.882 --> 00:36:19.302 align:center
-Evet.
-Söyleme şekline bakılırsa biliyorsun.

00:36:19.385 --> 00:36:22.096 align:center
Bu sabah gelmesi gerektiğini söyledim.

00:36:23.431 --> 00:36:26.267 align:center
Onu dürttün mü, mesaj mı attın?

00:36:26.350 --> 00:36:27.560 align:center
-Mallory…
-Sadece…

00:36:27.643 --> 00:36:30.313 align:center
Sakin ol ya. Rahatla.

00:36:30.396 --> 00:36:35.818 align:center
Yeni kayınvalideni karşılamaya
lobiye gidelim mi?

00:36:37.320 --> 00:36:38.571 align:center
Kalitesiz birisiyle

00:36:38.654 --> 00:36:41.991 align:center
nasıl kibarca başa çıkılacağını
sana göstereceğim.

00:36:44.035 --> 00:36:45.077 align:center
Mallory…

00:36:46.078 --> 00:36:49.207 align:center
-Ne?
-Bunu yapmak istediğine emin misin?

00:36:49.290 --> 00:36:50.833 align:center
Burası benim.

00:36:50.917 --> 00:36:55.588 align:center
Büyüklerin arasına katılmak istiyorsa
çok çabalaması lazım.

00:36:55.671 --> 00:36:58.424 align:center
Ben burada oturup onu bekleteceğim.
Sen git.

00:37:00.176 --> 00:37:01.177 align:center
Tamam.

00:37:09.602 --> 00:37:11.312 align:center
-James.
-Buyurun efendim.

00:37:11.395 --> 00:37:15.149 align:center
-Angel ve Sylvie'yi gördün mü?
-Angel alışverişe çıktı.

00:37:15.733 --> 00:37:19.195 align:center
-Sylvie nerede?
-Sylvie ahırda.

00:37:20.571 --> 00:37:21.948 align:center
Tek başına mı?

00:37:22.031 --> 00:37:24.200 align:center
Hayır, Glenn Bey'le.

00:37:25.201 --> 00:37:26.744 align:center
Glenn de kim?

00:37:26.827 --> 00:37:29.580 align:center
Ahırda çalışıyor. Sylvie güvende.

00:37:37.546 --> 00:37:39.340 align:center
Bu insanlar manyak.

00:37:43.761 --> 00:37:45.054 align:center
Nerede o?

00:37:45.137 --> 00:37:46.931 align:center
Giriyor.

00:37:47.014 --> 00:37:49.267 align:center
Onu sen almayacak mıydın?

00:37:50.226 --> 00:37:53.104 align:center
-Beni başkası meşgul etti.
-Şaşırmadım.

00:37:53.688 --> 00:37:54.939 align:center
Mallory nerede?

00:37:55.439 --> 00:37:56.649 align:center
Kimin umurunda?

00:37:59.902 --> 00:38:03.781 align:center
-Ortamdaki gerilim çok yoğun.
-Evet.

00:38:04.365 --> 00:38:05.491 align:center
Ben de hissettim.

00:38:06.784 --> 00:38:09.495 align:center
Gözünü dört aç. Dikkatli ol.

00:38:09.578 --> 00:38:10.746 align:center
Tamam.

00:38:14.917 --> 00:38:15.918 align:center
Hazır mısın?

00:38:26.846 --> 00:38:27.847 align:center
Teşekkürler.

00:38:32.101 --> 00:38:33.310 align:center
Teşekkürler.

00:38:34.312 --> 00:38:35.855 align:center
Teşekkürler.

00:38:37.690 --> 00:38:41.944 align:center
Herkese teşekkür ederim.
Teşekkürler. Sağ olun.

00:38:45.239 --> 00:38:46.282 align:center
Hoş geldin.

00:38:47.575 --> 00:38:50.244 align:center
-Çok güzel olmuşsun.
-Teşekkürler.

00:38:50.328 --> 00:38:52.830 align:center
Aramıza katılmana

00:38:54.040 --> 00:38:55.541 align:center
çok sevindik.

00:38:58.794 --> 00:39:01.380 align:center
-Aranıza katılmak mı?
-Evet.

00:39:02.298 --> 00:39:03.841 align:center
Sizi yönetmeye geldim.

00:39:06.177 --> 00:39:07.219 align:center
Tabii ki.

00:39:08.471 --> 00:39:10.598 align:center
Karı dişli çıktı.

00:39:11.932 --> 00:39:12.933 align:center
Evet.

00:39:14.185 --> 00:39:15.936 align:center
Evet, bu Kimmie.

00:39:16.020 --> 00:39:18.939 align:center
Yeni COO'muz.

00:39:19.815 --> 00:39:21.817 align:center
Teşekkürler. Ben Kimmie.

00:39:21.901 --> 00:39:24.570 align:center
Ama siz Bayan Bellarie diyeceksiniz.

00:39:29.075 --> 00:39:32.370 align:center
Tüm hissedarlar burada
ve toplantı odası hazır.

00:39:32.953 --> 00:39:33.954 align:center
Harika.

00:39:35.956 --> 00:39:37.124 align:center
Bu taraftan.

00:39:39.210 --> 00:39:41.879 align:center
Hayır. Önce ofisimi görmek istiyorum.

00:39:48.761 --> 00:39:50.054 align:center
Bu taraftan.

00:39:50.137 --> 00:39:51.138 align:center
Hayır.

00:39:52.556 --> 00:39:54.475 align:center
Onun göstermesini istiyorum.

00:40:03.442 --> 00:40:04.276 align:center
Tamam.

00:40:04.985 --> 00:40:05.945 align:center
Roy?

00:40:07.488 --> 00:40:08.489 align:center
Memnuniyetle.

00:40:10.866 --> 00:40:11.992 align:center
Bu taraftan.

00:40:24.255 --> 00:40:26.173 align:center
Herkes işine dönsün lütfen.

00:40:33.264 --> 00:40:35.141 align:center
Jules, bu ne böyle?

00:40:35.641 --> 00:40:38.727 align:center
Vay canına. Kimmie'yle tanıştınız.

00:40:40.688 --> 00:40:42.606 align:center
Düşündüğümden biraz daha güçlü.

00:40:44.191 --> 00:40:46.235 align:center
Neyse ki başa çıkmayı bilirsiniz.

00:40:47.653 --> 00:40:49.697 align:center
Sürtükleri alt etmek hobim.

00:41:12.553 --> 00:41:15.347 align:center
Ne oluyor? Bırak onu!

00:41:16.348 --> 00:41:17.516 align:center
-Dur.
-Hayır.

00:41:20.978 --> 00:41:22.396 align:center
Ne? Hayır!

00:41:22.480 --> 00:41:24.023 align:center
Tanrım! Dur!

00:41:24.106 --> 00:41:25.107 align:center
-Hayır!
-Dur!

00:41:25.649 --> 00:41:26.984 align:center
Tanrım!

00:41:29.278 --> 00:41:31.447 align:center
Tanrım.

00:43:40.367 --> 00:43:42.828 align:center
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay
.

