WEBVTT

00:19.019 --> 00:21.354
我差点死了

00:21.438 --> 00:22.689
但你没死

00:22.772 --> 00:24.107
贱人！

00:25.400 --> 00:26.359
天啊！

00:26.943 --> 00:28.194
放过她

00:28.945 --> 00:30.030
金蜜…

00:31.322 --> 00:32.365
欢迎加入这个家

00:32.449 --> 00:35.618
霍瑞斯要我们跟新老板见面

00:35.702 --> 00:37.620
我觉得你才是问题所在

00:37.704 --> 00:39.622
我死后 你会在我身上撒尿？

00:39.706 --> 00:41.041
你真他妈恶心

00:41.124 --> 00:42.584
你要告诉我们保险箱在哪里

00:42.667 --> 00:43.877
抓住他！

00:44.794 --> 00:46.087
好

00:51.051 --> 00:53.136
靠

00:53.219 --> 00:54.721
靠！

00:55.972 --> 00:57.682
靠！

01:08.860 --> 01:09.694
靠

01:12.572 --> 01:15.283
（魔法精华花艺）

01:25.001 --> 01:26.086
去你的

01:33.968 --> 01:36.137
别再打电话了 别打了

01:45.146 --> 01:46.147
你在哪里？

01:46.231 --> 01:47.857
我住在一家汽车旅馆

01:48.817 --> 01:49.818
在哪里？

01:49.901 --> 01:52.153
叫“临时客栈”汽车旅馆

01:52.821 --> 01:53.988
知道在哪里吗？

01:55.406 --> 01:56.366
不知道

01:57.325 --> 01:58.743
我可以来找你

01:58.827 --> 02:02.914
我现在要开会
完事后我可以去找你 好吗？

02:02.997 --> 02:08.086
宝贝 昨晚之后 我愿意乖乖听话

02:08.670 --> 02:09.879
最好如此 小妞

02:10.755 --> 02:12.006
我会的 老爹

02:14.175 --> 02:15.760
这个贱人 靠

02:18.596 --> 02:19.722
怎么那么吵？

02:19.806 --> 02:22.100
外面好像有警察

02:22.767 --> 02:24.477
这里向来如此

02:25.687 --> 02:27.230
所以你的住处很危险 是吧？

02:27.939 --> 02:29.691
靠 哪里不危险啊？

02:30.525 --> 02:31.985
你跟我在一起就不会有危险

02:32.068 --> 02:34.946
我知道 老爹
因为你能保护女人 对吧？

02:35.446 --> 02:36.573
你最好知道这一点

02:38.324 --> 02:40.410
-等一下
-好的

02:40.493 --> 02:41.619
别挂

02:44.080 --> 02:44.956
怎么了 小子？

02:46.749 --> 02:48.168
我需要你来我家一趟

02:48.251 --> 02:49.502
现在不行

02:49.586 --> 02:52.714
因为我得去开会 跟那个笨女人见面

02:53.590 --> 02:55.592
听着 罗伊 我需要你来我家

02:55.675 --> 02:57.260
我刚刚说了什么？

02:59.554 --> 03:00.680
罗伊 我被打劫了

03:00.763 --> 03:02.307
小子 我们都被打劫

03:03.016 --> 03:06.102
-罗伊…
-这家公司都被她抢了

03:08.271 --> 03:09.647
你没听我说话

03:09.731 --> 03:13.359
是的 我在听你说话 弟弟
她把我们所有的股份都抢走了

03:14.235 --> 03:16.321
听我说！好吗？

03:16.404 --> 03:17.989
你知道什么事情很扯吗 兄弟？

03:18.072 --> 03:21.242
就是老爸会玩我玩过的女人

03:21.826 --> 03:23.036
情况很糟

03:23.119 --> 03:25.413
你一直在说同样的话 知道吗？

03:25.496 --> 03:27.874
我没空伺候你
也没空听你的鬼话 知道吗？

03:27.957 --> 03:29.125
真见鬼 罗伊

03:29.209 --> 03:31.669
嘿 我给你一个忠告

03:31.753 --> 03:33.963
你务必要赶去办公室

03:34.047 --> 03:36.341
因为我要大杀四方

03:36.424 --> 03:38.635
-罗伊 我需要你…
-不

03:45.558 --> 03:46.434
好吧

03:48.603 --> 03:49.520
好吧

03:52.023 --> 03:52.982
你还在吗？

03:54.734 --> 03:58.238
很好 听着
开完会后 我会打给你 好吗？

03:58.321 --> 03:59.155
好的

03:59.781 --> 04:01.449
电话一响 你最好就接

04:02.116 --> 04:04.202
-我会的
-很好

04:04.285 --> 04:05.203
谢了 老爹

04:06.162 --> 04:07.705
谢了 小妞

04:17.757 --> 04:21.761
《黑色丽人》

04:24.347 --> 04:25.765
我就说吧

04:27.767 --> 04:29.269
这么容易就搞定他了？

04:30.645 --> 04:32.313
而且 一晚就搞定了

04:34.649 --> 04:35.608
靠

04:36.234 --> 04:38.820
靠 我当初也是这样搞定你的 小子

04:38.903 --> 04:41.698
你没那本事 说什么呢？

04:42.365 --> 04:44.951
我睡着的时候
他打给我 留了三条信息

04:45.827 --> 04:47.328
靠 那小子不睡觉吗？

04:48.204 --> 04:49.956
他嗑了那么多可卡因 肯定睡不着

04:52.458 --> 04:55.003
-靠 谁给我打电话？
-什么？

04:56.921 --> 04:57.755
等等

05:00.341 --> 05:01.301
我是卡迈恩

05:02.093 --> 05:02.969
怎么了？

05:04.012 --> 05:05.763
外面到底发生了什么事？

05:05.847 --> 05:06.764
两人被杀

05:08.850 --> 05:09.809
这里吗？

05:09.892 --> 05:11.102
离你两扇门

05:12.729 --> 05:13.646
什么？

05:14.272 --> 05:15.189
是的

05:17.859 --> 05:21.571
靠 好吧 我马上过去

05:23.698 --> 05:24.824
怎么了？

05:25.616 --> 05:27.827
靠 有人死了

05:28.828 --> 05:31.539
-天啊 这里总是出事
-差不多吧

05:33.041 --> 05:34.542
我去去就回 我先穿衣服

05:34.625 --> 05:37.628
不 别走 老爹 我想上你

05:37.712 --> 05:38.880
我也想上你

05:38.963 --> 05:41.090
等一下 让我来处理这件事 好吗？

05:46.054 --> 05:47.430
靠

05:51.476 --> 05:52.393
喂

05:52.477 --> 05:54.312
安奇 我是霍瑞斯

05:54.395 --> 05:56.939
对 我几乎听不见你说话 你在吗？

05:57.523 --> 05:59.150
嗯 我在飞机上

05:59.650 --> 06:00.693
飞机？

06:01.986 --> 06:03.446
在飞机上也可以通话？

06:04.113 --> 06:04.947
嗯

06:05.573 --> 06:07.116
是什么航空公司？

06:08.785 --> 06:10.286
是私人飞机

06:10.370 --> 06:11.829
我靠！

06:11.913 --> 06:13.456
把飞机的照片发给我

06:14.374 --> 06:15.708
那个…

06:17.126 --> 06:18.586
你不在乎我的状况吗？

06:20.254 --> 06:22.090
嗯 你还好吗？

06:23.174 --> 06:24.467
你根本不在乎

06:25.968 --> 06:27.595
你为什么要玩这些游戏？

06:28.179 --> 06:30.681
我在玩游戏？

06:30.765 --> 06:34.102
对 你知道我不怎么了解你…

06:34.185 --> 06:37.688
我希望你没事 好吗？
但我并不了解你

06:38.731 --> 06:40.441
感谢你这么诚实

06:41.401 --> 06:42.527
我就知道你希望如此

06:43.111 --> 06:47.573
听着 我想联系金蜜 她不接电话

06:47.657 --> 06:48.616
哦 她…

06:49.158 --> 06:51.577
她不接 有可能
是因为你用未知号码打给她

06:53.371 --> 06:56.499
-叫她接电话
-好 没问题

06:56.582 --> 07:01.629
听着 詹姆斯给你准备了一张信用卡

07:01.712 --> 07:02.922
詹姆斯？

07:03.005 --> 07:04.590
对 我的管家

07:05.550 --> 07:06.759
管家哥

07:06.843 --> 07:09.595
需要什么 就去买吧 好吗？

07:09.679 --> 07:11.681
叫金蜜接电话

07:12.265 --> 07:14.267
好 我这就去告诉她

07:15.101 --> 07:16.686
-太好了
-好的

07:23.234 --> 07:25.111
太好了！天啊

07:30.199 --> 07:31.200
什么事？

07:31.284 --> 07:33.619
霍瑞斯用未知号码给你打电话 接吧

07:33.703 --> 07:34.537
好

07:39.584 --> 07:40.668
喂？

07:40.751 --> 07:41.919
准备好了吗？

07:42.003 --> 07:43.838
我要准备穿衣打扮了

07:43.921 --> 07:46.883
别早去 让他们等

07:47.925 --> 07:48.759
好

07:48.843 --> 07:51.012
他们最受不了的就是等待

07:51.888 --> 07:52.722
好吧

07:52.805 --> 07:56.476
尤其是那个该死的罗伊 这会激怒他

07:57.977 --> 07:58.853
知道了

07:59.395 --> 08:01.063
欧丽薇娅和诺曼

08:01.147 --> 08:04.358
他们会坐在那里 像黑暗中的蛇一样

08:05.067 --> 08:07.695
你好像很享受这一切

08:08.196 --> 08:09.155
是的

08:09.238 --> 08:14.660
因为他们根本不了解
从那扇门走进去的那个女人

08:15.244 --> 08:17.038
我很高兴你这么有信心

08:17.788 --> 08:20.708
我的信心和权力都足够强大

08:22.210 --> 08:24.670
你没事吗？你的状况有点令人担忧

08:28.925 --> 08:30.343
跟你说一件事

08:31.511 --> 08:33.095
如果我明天死了

08:33.679 --> 08:35.515
我会含笑九泉

08:36.974 --> 08:38.100
所有这些烂事

08:38.184 --> 08:40.770
我可以搞砸他们的生活

08:40.853 --> 08:42.897
他们一定对你做过什么

08:43.856 --> 08:45.191
你难以想象

08:47.985 --> 08:51.113
好吧…我会准备好

08:51.822 --> 08:54.784
你要事无巨细都告诉我

08:55.701 --> 08:57.119
我会跟你分享所有趣闻

08:57.703 --> 08:58.663
好吗？

08:58.746 --> 08:59.997
你还不知道

09:00.581 --> 09:04.335
但等我到达那家机构后
会连上摄像头

09:05.253 --> 09:06.671
这样就能看到他们的脸了

09:07.964 --> 09:09.632
真希望我能亲临现场

09:10.258 --> 09:11.968
好吧 这样也不错

09:12.552 --> 09:14.053
你好像兴致不高

09:14.637 --> 09:15.846
我正在摸索

09:16.681 --> 09:18.266
你要掌控全局 金蜜

09:19.058 --> 09:20.142
掌控全局

09:23.938 --> 09:25.273
我在努力

09:25.356 --> 09:26.482
别努力

09:27.066 --> 09:28.234
那个该死的朱尔斯？

09:28.818 --> 09:30.486
还记得他对你做过什么吗？

09:31.153 --> 09:32.905
该死 你现在逼我进入状态了

09:33.573 --> 09:34.949
他贩卖你

09:35.032 --> 09:38.452
我哥哥诺曼？是他的生意伙伴

09:38.536 --> 09:41.998
他们从你身上赚钱
就好像你来自第三世界国家

09:42.707 --> 09:45.918
他们欣喜如狂
从小茜薇身上赚更多钱

09:47.837 --> 09:51.132
好吧 你真擅长玩这套

09:51.215 --> 09:53.009
-是吗？
-对

09:54.677 --> 09:56.387
罗伊当初那样羞辱我…

09:58.222 --> 09:59.390
好样的

10:00.641 --> 10:02.143
你希望真正的我走进那里吗？

10:03.394 --> 10:04.478
没错

10:05.062 --> 10:06.647
去收拾那些混蛋

10:10.067 --> 10:11.027
好

10:40.181 --> 10:41.182
什么情况？

10:42.433 --> 10:43.643
一名死者是我们的人

10:44.352 --> 10:45.227
谁？

10:45.728 --> 10:46.896
摇妹

10:49.357 --> 10:50.232
还有妲佳

10:51.484 --> 10:55.029
-新来的小姑娘呢？
-无处可寻

10:55.112 --> 10:58.240
-你觉得是她干的？
-不 伙计 她只是个小毛孩

10:58.324 --> 11:00.284
不可能做这种事

11:00.910 --> 11:03.079
对 你说得对

11:04.121 --> 11:06.374
如果你问我 伙计
这肯定是职业杀手干的

11:07.833 --> 11:09.960
对 有人把那女人做掉了

11:10.836 --> 11:12.380
估计她惹毛了哪个手术对象

11:13.130 --> 11:16.008
知道吗？蕾恩昨晚去了俱乐部

11:16.092 --> 11:16.926
什么？

11:17.009 --> 11:18.844
对 我给你留言了

11:23.683 --> 11:24.767
她在那里干什么？

11:26.102 --> 11:27.186
应该只是逛逛

11:27.269 --> 11:29.188
但我确实看到她跟那个小妞聊天

11:32.692 --> 11:34.068
所以是她干的？

11:35.027 --> 11:37.238
不 蕾恩不是职业杀手
不可能是她干的

11:37.822 --> 11:40.157
对 但她傍上了一个职业杀手大佬

11:40.241 --> 11:42.368
-谁？
-我们的老大

11:44.578 --> 11:45.746
靠 你说得对

11:47.039 --> 11:48.082
她当时跟谁在一起？

11:49.583 --> 11:50.835
亚历克斯给她开车

11:50.918 --> 11:52.545
亚历克斯警官？

11:52.628 --> 11:53.462
对

11:54.922 --> 11:56.549
所以这是他的手笔

11:56.632 --> 11:58.968
嘿 不 亚历克斯没胆做这种事

11:59.051 --> 12:01.554
拜托 朱尔斯
你知道亚历克斯不会做这种事

12:02.388 --> 12:03.472
你确定？

12:04.056 --> 12:04.932
是的

12:06.267 --> 12:07.601
你能控制他？

12:08.185 --> 12:11.397
亚历克斯是我哥们
他不可能做这种事

12:11.480 --> 12:12.398
不可能

12:17.361 --> 12:19.697
你找到那个小姑娘 带她去见我

12:20.281 --> 12:21.323
我这就去办

12:21.991 --> 12:23.242
打住

12:23.325 --> 12:25.828
-罗伊昨晚也在这里？
-对

12:27.830 --> 12:28.789
发生什么事了？

12:29.999 --> 12:31.584
你了解罗伊 老兄 他去了贵宾室

12:32.585 --> 12:34.462
跟下三滥的女人乱搞？

12:35.337 --> 12:36.338
是的 伙计

12:37.131 --> 12:40.885
他跟菲莉茜雅搞上了 拿了她的号码

12:40.968 --> 12:41.927
靠

12:43.345 --> 12:44.805
她告诉我 他答应过她

12:44.889 --> 12:48.017
要给她安排工作
在他手下做事 搞什么啊？

12:48.100 --> 12:50.686
-他在胡说八道
-对

12:51.729 --> 12:53.773
听着 我得回办公室了

12:54.940 --> 12:56.650
我需要你留下来 跟进这件事

12:56.734 --> 12:57.693
好 没问题

13:16.128 --> 13:16.962
哟

13:17.046 --> 13:20.049
老兄 朱尔斯在打听你的事

13:20.132 --> 13:21.008
比如什么？

13:21.091 --> 13:23.469
你知道摇妹和妲佳死了 对吧？

13:24.178 --> 13:25.179
什么？

13:25.262 --> 13:26.180
对

13:27.097 --> 13:29.058
好吧 这跟我有什么关系？

13:29.683 --> 13:31.435
因为你和蕾恩去过俱乐部

13:31.519 --> 13:32.853
你跟她在一起

13:33.729 --> 13:35.773
-对 我在干活
-对

13:35.856 --> 13:38.317
这案子看起来像是职业杀手干的

13:38.400 --> 13:40.069
等等 他认为是我干的？

13:40.152 --> 13:43.155
不 我告诉他不可能
因为你当时和我在一起

13:43.239 --> 13:46.534
我真的不喜欢他对你问东问西的
让我很紧张

13:46.617 --> 13:47.535
对 我也一样

13:47.618 --> 13:49.954
一定要告诉他 我对他忠心耿耿

13:50.037 --> 13:52.373
对 我知道你很忠实 不过你知道的

13:52.456 --> 13:56.418
朱尔斯说不定在胡思乱想
天啊 他疯了

13:56.502 --> 13:57.670
肯定的

13:58.337 --> 14:00.631
你说我该怎么做

14:00.714 --> 14:02.466
低调一点 我会留意的

14:03.050 --> 14:05.469
-我会告诉你
-对 就这样

14:05.553 --> 14:08.138
-你会送金蜜去办公室 对吧？
-对

14:08.806 --> 14:11.559
好吧 到时见

14:11.642 --> 14:12.726
好 回头再说

14:16.438 --> 14:17.398
靠

14:18.858 --> 14:21.318
-就是这样
-我们要等多久？

14:21.402 --> 14:22.278
我知道

14:23.654 --> 14:26.490
靠 好吧 看看你

14:27.074 --> 14:28.117
对吧？

14:28.200 --> 14:30.035
她看起来有两把刷子

14:30.119 --> 14:32.371
-没错
-我很高兴你们有这种感觉

14:32.454 --> 14:34.665
小妞 你最好装得像那么回事
他们不知道区别

14:35.249 --> 14:36.667
我会尽力而为

14:37.167 --> 14:39.920
如果罗伊那个笨蛋
在那家公司都混得下去 你很清楚…

14:40.004 --> 14:42.506
姐们 这样说对我没帮助

14:43.090 --> 14:44.466
好 你说得对

14:45.593 --> 14:47.469
你看起来很强大 姐姐

14:47.553 --> 14:48.596
谢谢你 茜薇

14:49.722 --> 14:51.640
你确定不要我跟你一起去吗？

14:52.224 --> 14:55.185
不 我没事 我得自己搞定

14:55.895 --> 14:58.355
-好的
-靠 你真漂亮

14:58.439 --> 15:00.190
你的衣服从哪儿买的？

15:00.274 --> 15:02.818
精品店 我们去购物了

15:02.902 --> 15:05.404
靠 我也要去购物了

15:05.487 --> 15:06.530
你哪来的钱？

15:06.614 --> 15:08.741
管家哥说 他要给我一张信用卡

15:08.824 --> 15:12.202
安奇 你肯定有…

15:12.286 --> 15:14.079
不 别乱说

15:14.163 --> 15:15.080
-我只是说…
-蕾恩…

15:15.164 --> 15:18.959
好了 我要走了 回头见

15:19.043 --> 15:21.921
-会议一结束 就打给我
-我会的

15:22.004 --> 15:25.132
-好的 给他们好看 妹子
-再见 各位

15:25.215 --> 15:27.092
-来吧 我送你出去
-再见

15:27.176 --> 15:28.302
等等 茜薇

15:29.303 --> 15:31.263
等我回来后 我们得谈谈

15:31.889 --> 15:33.182
-好吗？
-好的

15:41.440 --> 15:42.650
给他们好看 妹子

15:43.651 --> 15:45.152
-哇
-怎么？

15:45.235 --> 15:46.320
你真美

15:47.529 --> 15:48.739
我知道

15:49.365 --> 15:51.867
开门 谢谢

15:52.952 --> 15:54.411
给他们好看 妹子！

15:55.663 --> 15:58.248
-等等 那小子给她开车？
-对

15:58.332 --> 15:59.875
好吧 我不信任那小子

16:01.043 --> 16:03.045
对 但他最近一直在证明自己

16:03.128 --> 16:04.755
好吧 他把我打得半死

16:04.838 --> 16:06.048
你说不定活该挨打

16:06.924 --> 16:08.092
什么？

16:08.175 --> 16:10.928
安奇 我现在没空聊这个
我昨晚过得很不好

16:11.011 --> 16:12.846
-我要睡觉了
-好吧 别相信他

16:14.515 --> 16:15.849
你要去哪里？

16:16.976 --> 16:18.727
我想看马

16:18.811 --> 16:22.272
茜薇 金蜜不希望你在这里乱逛
你知道的

16:22.856 --> 16:27.569
好吧 她不在这里 就不必担心

16:27.653 --> 16:32.032
但你四处乱逛
我怎么能放心去睡觉呢？

16:32.116 --> 16:35.452
我就去房子后面的谷仓看看

16:35.536 --> 16:37.246
-茜薇
-我会看着她的

16:37.830 --> 16:38.664
你最好这样

16:39.790 --> 16:40.916
没问题

16:44.586 --> 16:46.005
你走得太快了

16:54.346 --> 16:56.056
-嘿
-嘿

16:56.849 --> 16:58.267
真不敢相信

16:59.143 --> 17:00.227
什么？

17:00.310 --> 17:02.813
他让我们深陷困境

17:05.315 --> 17:07.109
不 他拿捏住你了

17:09.236 --> 17:14.658
你得承认 这个王八蛋很聪明

17:15.325 --> 17:16.577
靠

17:17.494 --> 17:19.038
他没那么聪明

17:20.039 --> 17:21.498
他娶了个妓女

17:22.041 --> 17:23.917
这招很管用

17:24.001 --> 17:25.836
他不爱她

17:26.920 --> 17:27.921
我知道

17:29.048 --> 17:31.550
他这样做只是为了搞垮我们

17:32.092 --> 17:33.594
这招很管用

17:34.261 --> 17:37.181
听着 你来这里是为了让我不爽吗？

17:37.681 --> 17:39.183
还是来这里开会？

17:39.683 --> 17:44.146
我来这里
是为了听这个蠢婆娘要说什么

17:44.229 --> 17:46.774
听听她有多蠢

17:46.857 --> 17:48.817
然后想对策

17:48.901 --> 17:52.196
我来这里 就是因为这个原因

17:53.447 --> 17:56.617
看看这混蛋打算如何束缚住我们

17:57.701 --> 17:59.995
不 他束缚住了你

18:00.079 --> 18:03.248
我向来都有好几个备用计划

18:03.332 --> 18:04.833
但就你而言

18:05.584 --> 18:08.712
你被他耍得团团转

18:11.507 --> 18:14.593
你信口雌黄 说完了吗？

18:17.346 --> 18:21.517
看吧 绝不能让敌人知道
你的下一步计划

18:22.101 --> 18:23.143
没错

18:27.022 --> 18:28.273
不过你知道吗？

18:28.941 --> 18:32.319
靠 这根本不重要

18:32.986 --> 18:35.197
因为癌症患者在起诉这家公司

18:35.280 --> 18:37.616
他们会把事情搞得天翻地覆

18:38.450 --> 18:41.078
他们会把公司搞垮

18:41.829 --> 18:43.122
你参与其中了吗？

18:45.207 --> 18:49.461
我发誓 诺曼 你总是相信那些阴谋论

18:49.545 --> 18:51.213
我怎么会参与其中？

18:51.296 --> 18:53.423
我不知道

18:54.049 --> 18:56.760
我有不能让人患上癌症

18:57.636 --> 19:02.307
因为如果我有这个能耐
你们这些混蛋都死定了

19:02.891 --> 19:04.059
死两次

19:04.726 --> 19:06.395
你参与其中了 对吧？

19:07.479 --> 19:11.650
不 看吧 你向来喜欢参与各种勾当

19:11.733 --> 19:14.444
那你参与了什么勾当？

19:15.946 --> 19:16.989
我不知道

19:17.489 --> 19:19.616
我只想弄清楚这件事

19:20.200 --> 19:24.496
看吧 一方面 他娶了这个小妞

19:24.580 --> 19:26.540
另一方面 他…

19:27.166 --> 19:30.002
他大谈特谈那个拉丁小子

19:31.378 --> 19:35.424
嗯 没错 他一直喜欢拉丁女人

19:35.507 --> 19:36.925
不

19:37.009 --> 19:39.636
不 我…我也一直这么认为

19:39.720 --> 19:40.804
但这…

19:41.555 --> 19:43.140
但这次是男人

19:43.724 --> 19:44.933
什么？

19:45.017 --> 19:47.686
他一直在说
那小子偷了他的手表什么的

19:47.769 --> 19:49.354
我才不信

19:49.438 --> 19:51.106
我不明白

19:51.690 --> 19:55.027
听着 反正没关系
他今早把那个混蛋干掉了

19:55.777 --> 19:58.322
-什么？开什么玩笑？
-没有

19:58.405 --> 20:01.533
看吧 我觉得
他只是想帮金蜜瞒天过海

20:01.617 --> 20:03.577
或者是那辆车的问题

20:05.662 --> 20:06.663
但话说回来…

20:08.665 --> 20:10.709
我觉得那小子把他惹毛了

20:11.919 --> 20:12.961
明白我的意思吗？

20:14.504 --> 20:17.633
你能相信黑人能过这种日子吗？

20:17.716 --> 20:18.842
不

20:18.926 --> 20:19.801
什么？

20:20.427 --> 20:21.553
这一切很不公平

20:22.512 --> 20:23.722
什么意思？

20:23.805 --> 20:26.892
我们活得这么辛苦 他却拥有一切？

20:27.684 --> 20:30.646
-你不爽
-你说得对 我不爽 我也想要

20:30.729 --> 20:32.940
好吧 这一切不属于你

20:33.023 --> 20:35.359
我知道 但不代表我不想要

20:35.984 --> 20:38.695
知道吗？你很奇怪

20:39.321 --> 20:40.155
什么？

20:40.239 --> 20:43.075
他给了我们这一切 你却不爽？

20:43.659 --> 20:45.285
-他什么都没给我们
-什么？

20:45.369 --> 20:47.079
你必须和他上床

20:48.413 --> 20:50.999
-谁告诉你的？
-金蜜 她什么都告诉我了

20:51.083 --> 20:53.168
好吧 那她应该告诉你 我没和他上床

20:54.002 --> 20:55.504
我只是给他跳了几次舞

20:56.838 --> 21:00.884
好吧 你肯定舞技超群
才能跟我们住在一起

21:01.551 --> 21:03.011
听着 你有话要说吗？

21:03.095 --> 21:05.013
不 我只想看马

21:05.097 --> 21:06.306
那就看马吧

21:07.057 --> 21:09.393
-你态度不好
-是啊 随你怎么说

21:13.105 --> 21:15.023
嘿 我早前见过你 对吧？

21:15.107 --> 21:17.025
-你好
-你叫茜薇 对吧？

21:20.737 --> 21:23.365
-这匹马真漂亮 我能不能…
-好

21:24.032 --> 21:25.075
它叫鸭子

21:26.326 --> 21:28.078
马叫“鸭子”？

21:28.161 --> 21:30.289
它是贝拉瑞先生的心肝宝贝

21:30.872 --> 21:32.416
虽然他已经不骑马了

21:32.499 --> 21:34.710
-是啊 真令人心痛
-对

21:35.210 --> 21:36.169
你会骑马吗？

21:36.837 --> 21:38.463
不会 我一直想骑

21:39.172 --> 21:42.175
我负责照顾马匹 我可以教你

21:43.176 --> 21:44.261
你是谁？

21:45.095 --> 21:46.722
不好意思 我叫格伦

21:48.765 --> 21:49.766
我叫茜薇

21:49.850 --> 21:50.684
茜薇

21:51.310 --> 21:54.062
-这名字真好听
-谢谢

21:54.146 --> 21:55.230
你在这里工作？

21:55.814 --> 21:57.733
暑期和周末

21:58.358 --> 21:59.609
我在伯克利读大学

22:00.152 --> 22:01.737
好吧 我明白了

22:02.487 --> 22:03.572
朱尔斯是我爸爸

22:04.573 --> 22:06.950
-朱尔斯？
-他是安保主管

22:07.868 --> 22:10.412
-对 我见过这里的安保主管
-对

22:11.455 --> 22:13.165
不 那…那是惠特曼

22:14.082 --> 22:16.877
他负责这里的安保
我爸负责公司的安保

22:18.587 --> 22:20.047
好 不错

22:20.130 --> 22:24.551
好吧…你愿意的话 我很乐意教你骑马

22:25.552 --> 22:27.095
-好
-走吧

22:33.643 --> 22:34.478
先生

22:35.103 --> 22:36.021
朱尔斯

22:37.189 --> 22:40.859
那个…我听说你昨晚在俱乐部

22:42.778 --> 22:44.279
对 没错

22:45.280 --> 22:47.115
不是说好你不去了吗？

22:49.659 --> 22:53.538
我根本不在乎 因为我很享受

22:53.622 --> 22:54.664
很有意思

22:55.540 --> 22:58.919
而且 朱尔斯
提醒你一句 我依然是老大

22:59.002 --> 23:00.796
洗钱生意

23:01.421 --> 23:03.090
-别去俱乐部了
-嘿

23:03.173 --> 23:06.551
朱尔斯 我想去就去

23:07.260 --> 23:09.012
-明白吗？
-罗伊…

23:09.596 --> 23:12.474
说到这点 我得…我得跟你谈谈

23:12.557 --> 23:14.226
请坐

23:16.436 --> 23:17.896
既然我们要谈俱乐部的事…

23:20.065 --> 23:23.151
所以…金蜜真的要来这里工作吗？

23:25.362 --> 23:26.905
她已经在路上了

23:29.491 --> 23:30.659
太扯了 不是吗？

23:32.619 --> 23:34.204
好吧 既然他们…

23:34.788 --> 23:36.456
他们都想玩游戏

23:37.040 --> 23:40.043
让新人加入
我希望你帮忙安排一个人进来

23:41.169 --> 23:42.003
好

23:43.505 --> 23:45.132
如我所说 我去了俱乐部 对吧？

23:45.715 --> 23:48.343
-崔克森警官今早跟我说了
-对

23:49.052 --> 23:52.806
有个小妞在俱乐部工作

23:54.057 --> 23:55.183
我要她过来这里工作

24:01.273 --> 24:02.107
好

24:02.190 --> 24:04.109
我想让她来当我的助理

24:06.069 --> 24:08.196
罗伊 你知道这女孩连数数都不会

24:08.822 --> 24:12.367
好吧…她能数到12英寸

24:12.451 --> 24:15.245
因为她昨晚把12英寸长的鸡巴
塞进喉咙里了

24:18.039 --> 24:19.541
你是说你自己吗 先生？

24:20.584 --> 24:22.377
我他妈还会说谁呢？

24:24.254 --> 24:28.300
我只是说 你可能不是俱乐部里唯一…

24:28.383 --> 24:32.053
小子 我不在乎 好吗？
我刚才说了 安排她过来工作

24:32.679 --> 24:35.390
你不能安排她过来工作

24:35.474 --> 24:36.349
为何不行？

24:36.850 --> 24:38.643
我给你物色一个上好的货色

24:38.727 --> 24:39.811
我不…

24:40.479 --> 24:42.564
我不在乎什么上好的货色 好吗？

24:43.064 --> 24:45.108
我要满足自己的心愿
我告诉过你我想要谁

24:45.192 --> 24:46.985
-去搞定
-你没在听

24:47.068 --> 24:49.029
听着 让我给你解释一下

24:50.906 --> 24:52.699
我爸快死了

24:53.742 --> 24:55.702
我要满足自己的心愿 好吗？

24:56.703 --> 24:59.998
朱尔斯 我认识你很久了

25:02.125 --> 25:04.002
我喜欢你 真的

25:05.712 --> 25:08.507
不过 拜托了

25:10.383 --> 25:12.010
拜托不要忘记谁是你老大

25:12.552 --> 25:16.681
我叫你安排一个人进公司
就去搞定 好吗？

25:17.265 --> 25:20.310
安排菲莉茜雅给我当助理

25:24.147 --> 25:25.065
明白吗？

25:26.525 --> 25:27.609
她不能来这里工作

25:29.194 --> 25:30.111
她可以的

25:31.404 --> 25:32.364
别这样做

25:35.659 --> 25:36.576
去搞定这件事

25:44.876 --> 25:49.756
我会安排她进来 跟我疯狂开干

25:54.344 --> 25:55.554
嗯 不错

25:56.388 --> 25:57.347
真不错

25:58.932 --> 25:59.933
靠

26:09.401 --> 26:11.361
搞什么？

26:15.782 --> 26:16.783
哟

26:18.660 --> 26:19.911
靠

26:19.995 --> 26:22.914
-对 这些是贝拉瑞先生的收藏品
-哟 这是兰博基尼吗？

26:22.998 --> 26:24.040
没错

26:24.124 --> 26:26.501
贝拉瑞先生说
这里的车你可以随便开 除了…

26:26.585 --> 26:27.752
我能开这辆吗？

26:28.628 --> 26:29.713
当然可以

26:29.796 --> 26:32.382
-靠 钥匙在哪儿？
-在车里

26:34.384 --> 26:35.927
靠

26:36.011 --> 26:38.221
贝拉瑞先生一定很喜欢你吧？

26:38.305 --> 26:39.681
你为什么这么说？

26:39.764 --> 26:43.059
他不会让两个儿子碰这些车
更别说开了

26:43.643 --> 26:45.937
我只是帮他解决了一个问题

26:46.438 --> 26:47.272
是吗？

26:47.355 --> 26:50.358
对 他被人抢劫 我出手相助

26:51.109 --> 26:52.110
是这样吗？

26:53.737 --> 26:54.779
你是谁？

26:54.863 --> 26:57.949
不好意思
我是惠特曼 是他的安保主管

27:01.161 --> 27:01.995
好的

27:02.495 --> 27:04.873
我不知道他被抢劫了

27:06.291 --> 27:08.793
那你身为保安主管 水平肯定很烂

27:09.461 --> 27:11.296
我是这个家里的安保主管

27:11.880 --> 27:13.923
我是朱尔斯的手下

27:15.925 --> 27:16.968
哦 那个家伙？

27:17.052 --> 27:18.303
有什么问题吗？

27:19.763 --> 27:20.722
你说说看

27:21.431 --> 27:23.391
不 没什么问题

27:23.892 --> 27:25.560
你是贝拉瑞先生的客人

27:25.644 --> 27:27.437
我很庆幸你当时能帮他

27:30.732 --> 27:34.194
嗯 好吧 我想开这辆

27:34.944 --> 27:37.781
好吧 我们会把它开去前门

27:39.074 --> 27:40.408
就这样？

27:40.492 --> 27:42.035
贝拉瑞先生是这么做的

27:43.662 --> 27:44.788
就照他的方式吧

27:53.046 --> 27:55.882
对 我说不定想开其中三到四辆

27:56.966 --> 27:58.802
哟 看看这辆敞篷车

27:59.636 --> 28:00.887
靠

28:02.931 --> 28:04.015
太帅了

28:04.933 --> 28:06.351
嘿 把这辆车的钥匙也拿来

28:07.185 --> 28:08.520
嘿！

28:08.603 --> 28:09.938
快点 保安哥！

28:23.326 --> 28:24.160
喂？

28:24.703 --> 28:25.870
你到了吗？

28:25.954 --> 28:29.332
嘿 还没到 不过我们马上就会停车了

28:29.916 --> 28:30.750
准备好了吗？

28:34.087 --> 28:35.046
对

28:35.630 --> 28:37.966
关于玛洛莉 我想跟你多说几句

28:38.550 --> 28:41.803
你走后 她来找过我

28:42.804 --> 28:43.888
怎么了？

28:43.972 --> 28:46.933
她说她想欢迎我加入这个家庭

28:47.016 --> 28:48.226
她带了花

28:48.977 --> 28:50.019
不错

28:50.812 --> 28:52.313
如果你这么说的话

28:53.314 --> 28:54.691
你信不过她？

28:54.774 --> 28:56.067
当然不信

28:56.151 --> 28:57.193
你很聪明

28:57.902 --> 29:00.739
她为达目的 不择手段

29:01.322 --> 29:02.240
是我喜欢的类型

29:02.323 --> 29:05.201
她不仅长得漂亮 还很无情

29:05.285 --> 29:08.663
-她以为我不知道她有多坏
-我也是这么想的

29:09.581 --> 29:10.498
你还好吗？

29:11.916 --> 29:13.251
还活着

29:13.918 --> 29:14.961
你到了吗？

29:15.628 --> 29:17.922
大概一小时后到

29:18.423 --> 29:19.340
好

29:20.383 --> 29:21.843
完事后 马上打给我

29:23.344 --> 29:24.220
我会的

29:24.304 --> 29:26.014
好 再见

29:26.097 --> 29:26.931
再见

29:41.529 --> 29:42.655
喂 管家哥！

29:49.204 --> 29:51.539
先生 还是叫我“詹姆斯”吧

29:51.623 --> 29:52.665
抱歉 詹姆斯老兄

29:53.875 --> 29:55.335
霍瑞斯说你帮我办了信用卡？

29:56.044 --> 29:58.838
是的 先生 我听说你要去购物
要我提前打电话吗？

30:00.882 --> 30:02.175
靠

30:03.134 --> 30:05.595
好 好吧 在哪里？

30:08.264 --> 30:09.390
让我看看

30:11.392 --> 30:13.311
-卡在我名下？
-是的 先生

30:13.394 --> 30:15.939
等等 谁来买单？

30:16.022 --> 30:18.983
是贝拉瑞先生的账户 不用担心账单

30:21.027 --> 30:21.986
真的吗？

30:22.070 --> 30:22.904
是的 先生

30:24.113 --> 30:25.198
限额是多少？

30:25.281 --> 30:27.325
贝拉瑞先生应该没设限额

30:29.953 --> 30:31.246
开玩笑吧？

30:31.329 --> 30:32.622
不 先生 我没有

30:34.207 --> 30:36.543
-我可以随便买？
-是的 先生

30:40.547 --> 30:42.382
这辆车多久才开过来？

30:42.465 --> 30:44.717
他们正在除尘 马上就好

30:46.469 --> 30:48.137
来吧 詹姆斯！

30:48.221 --> 30:49.764
是的 先生

30:50.390 --> 30:51.349
我的兄弟

30:52.225 --> 30:54.477
混蛋 简直太扯了

30:55.812 --> 30:57.689
嘿 你有香槟吗 詹姆斯老兄？

30:58.731 --> 30:59.649
倒一杯！

31:05.613 --> 31:08.867
这辆车跟我很搭 老兄 我告诉你

31:12.871 --> 31:14.497
谢谢 管家哥先生

31:16.666 --> 31:17.876
蓝色内饰

31:31.806 --> 31:33.141
开门 伙计们！

31:38.104 --> 31:39.480
感激不尽！

31:41.691 --> 31:43.151
（黑色丽人）

31:49.282 --> 31:50.199
朱尔斯

31:53.494 --> 31:54.412
是的 夫人

31:57.040 --> 31:58.166
姬莲呢？

32:01.711 --> 32:03.087
罗伊让我把她调走了

32:04.547 --> 32:06.090
你没问我就这么做了？

32:07.091 --> 32:08.343
我不想惹是生非

32:09.469 --> 32:10.678
加文呢？

32:11.387 --> 32:12.513
也被调走了 夫人

32:13.640 --> 32:17.936
我现在的白痴司机
连东南西北都分不清

32:19.854 --> 32:20.688
对不起 夫人

32:20.772 --> 32:24.776
朱尔斯 他全身臭不可闻

32:24.859 --> 32:26.694
你却让他给我当司机？

32:27.612 --> 32:28.905
我可以给你重新找个司机

32:30.323 --> 32:33.242
要这样吗 朱尔斯？你要搞这一出？

32:33.326 --> 32:35.745
你要派大龄男给我当司机？

32:36.746 --> 32:38.665
夫人 这人训练有素

32:38.748 --> 32:41.459
哪方面训练有素？闻起来像垃圾桶？

32:41.542 --> 32:42.502
这是他的专长吗？

32:43.795 --> 32:45.213
很高兴见到你

32:45.296 --> 32:47.173
你为什么这么早就来了？

32:47.882 --> 32:49.801
我是来迎接新任首席运营官的

32:49.884 --> 32:52.178
你是来迎接
新任首席运营官的 对吗？

32:52.261 --> 32:55.974
那你为何不去楼下路边
迎接新任首席运营官？

32:56.057 --> 32:57.016
玛洛莉…

32:57.100 --> 32:58.434
怎么？你不屑于这样做？

33:00.019 --> 33:02.105
-不 不是的
-小子 我才是这里的老大

33:03.147 --> 33:06.526
你怎么不去路边
迎接你介绍给罗伊的那个贱人？

33:06.609 --> 33:09.779
她现在也是我们的老大

33:12.281 --> 33:13.199
好的 夫人

33:13.992 --> 33:15.868
在这里躲着

33:15.952 --> 33:17.954
以为我傻吗？你归我管

33:21.499 --> 33:22.709
我没有躲起来

33:24.127 --> 33:25.169
你就是躲起来了

33:39.976 --> 33:40.977
瓦尼律师

33:42.311 --> 33:43.271
你好啊

33:45.231 --> 33:46.315
她在哪里？

33:47.442 --> 33:48.359
她还没到

33:48.860 --> 33:50.403
她还没到？

33:51.904 --> 33:53.614
-还没有
-所以她迟到了

33:54.365 --> 33:56.117
你知道我有多喜欢这一点

33:57.535 --> 34:00.121
我相信她很快就会到

34:00.705 --> 34:01.873
很快就表示迟到了

34:05.209 --> 34:06.794
在她上任的第一天

34:06.878 --> 34:09.756
在上任的第一天 她就把我惹毛了

34:10.339 --> 34:12.675
你决定好了打算怎么处理这件事吗？

34:12.759 --> 34:14.218
当然

34:14.302 --> 34:17.096
我每次看到她 恶心到想吐

34:17.680 --> 34:20.433
都会装得甜美可人

34:21.059 --> 34:22.894
这计划听起来很不错

34:23.478 --> 34:25.688
你知道她去购物了吗？

34:27.315 --> 34:29.609
-不知道
-阿劳从精品店打给我

34:29.692 --> 34:33.237
她花了12.4万美元

34:33.321 --> 34:35.573
听起来像我认识的另一个人

34:36.157 --> 34:38.242
-买了五套西装
-对

34:38.326 --> 34:40.286
同样价格 你至少会买六套

34:40.369 --> 34:42.413
你以为我今早有心情听这些笑话吗？

34:42.497 --> 34:43.956
对不起 原谅我

34:44.040 --> 34:46.417
那个蠢货 连衣服都不会买

34:46.501 --> 34:48.336
她过来后 肯定会一副蠢样

34:49.879 --> 34:52.673
对于我所知关于自己的一切
这真的是一次考验

34:52.757 --> 34:54.592
玛洛莉 我确定你不会有事的

34:55.093 --> 34:56.636
我不会有事

34:56.719 --> 34:58.930
既然她迟到了 这也无关紧要…

34:59.931 --> 35:01.140
但大家都准备好了吗？

35:01.224 --> 35:05.686
对 所有人都在大厅集合
她出电梯后 大家会跟她见面

35:06.312 --> 35:07.855
-在大厅集合？
-对

35:08.356 --> 35:09.941
这是什么特别场合？

35:10.608 --> 35:15.029
我加入公司的时候 没受到这种待遇
谁让他们这么做的？

35:15.113 --> 35:16.280
你公公发了一封邮件

35:16.364 --> 35:17.448
-我公公？
-是的

35:17.532 --> 35:19.367
-他做了什么？
-发邮件

35:20.201 --> 35:23.538
叫我们在大厅集合
她从电梯走出来后 大家要向她问好

35:23.621 --> 35:26.874
所以我公公
为他的新婚妻子发了一封新邮件

35:26.958 --> 35:29.877
瞧瞧看 他的新婚妻子
他很兴奋 对吧？

35:29.961 --> 35:32.255
特别场合 对

35:33.005 --> 35:34.173
罗伊来了吗？

35:37.718 --> 35:38.886
我听说他来了

35:40.763 --> 35:42.515
你想避开他？

35:44.642 --> 35:45.810
我不能这样做

35:45.893 --> 35:47.353
他依然跟你过不去？

35:48.563 --> 35:49.564
他绝不会罢休

35:50.690 --> 35:55.486
瓦尼 告诉你吧
只有你出手阻止 这事才能一了百了

35:57.321 --> 36:00.616
我不知道该怎么做
因为我替这个家族做事

36:01.200 --> 36:02.827
有办法的 瓦尼

36:04.787 --> 36:06.664
好吧 我向你这个大师学习

36:07.999 --> 36:09.083
我会记住的

36:09.750 --> 36:10.960
查尔斯来了吗？

36:12.253 --> 36:13.254
我不知道

36:14.714 --> 36:16.090
-我不知道
-你不知道吗？

36:16.174 --> 36:19.302
你的语气让人感觉你好像知道

36:19.385 --> 36:21.470
我叫他今早务必要过来一趟

36:23.431 --> 36:26.267
你提醒他 还是给他发短信？

36:26.350 --> 36:27.560
-玛洛莉…
-我只是说…

36:27.643 --> 36:30.313
冷静点 天啊 放轻松

36:30.396 --> 36:35.276
我们去大厅迎接你的新公婆吧？

36:37.320 --> 36:41.741
我会教你如何彬彬有礼地对待烂人

36:44.035 --> 36:45.077
玛洛莉…

36:46.078 --> 36:47.163
什么？

36:47.246 --> 36:49.207
你确定要这么做吗？

36:49.290 --> 36:50.833
这是我的公司

36:50.917 --> 36:53.586
如果这小妞想过来 陪大佬一起玩

36:53.669 --> 36:55.588
那她得拿出最厉害的一面

36:55.671 --> 36:58.257
去吧 我会坐在这里 让她等

37:00.176 --> 37:01.010
好

37:09.602 --> 37:11.312
-詹姆斯
-好的 小姐

37:11.395 --> 37:12.980
你见过安奇和茜薇了吗？

37:13.064 --> 37:15.149
安奇出去购物了

37:15.733 --> 37:17.318
那茜薇呢？

37:17.401 --> 37:19.195
茜薇在马厩里

37:20.571 --> 37:21.948
她一个人？

37:22.031 --> 37:24.200
不 格伦先生…

37:25.201 --> 37:26.744
格伦是何方神圣？

37:26.827 --> 37:29.163
他是个马夫 会好好照顾她的

37:37.546 --> 37:39.340
靠 这些人疯了

37:43.761 --> 37:45.054
她在哪里？

37:45.137 --> 37:46.931
她马上就到

37:47.014 --> 37:48.766
我还以为你会去接她

37:50.226 --> 37:51.811
我临时有事

37:51.894 --> 37:53.104
嗯 我想也是

37:53.688 --> 37:54.689
玛洛莉呢？

37:55.439 --> 37:56.524
谁在乎？

37:59.902 --> 38:02.863
这个房间里的气氛紧张到了极点

38:02.947 --> 38:03.781
对

38:04.365 --> 38:05.491
我完全感觉到了

38:06.784 --> 38:09.078
保持警惕 小心点

38:09.578 --> 38:10.496
没问题

38:14.917 --> 38:15.793
你准备好了吗？

38:17.336 --> 38:19.755
听着 我知道你不太了解我…

38:26.846 --> 38:27.763
谢谢

38:32.101 --> 38:33.102
谢谢

38:34.312 --> 38:35.855
谢谢

38:37.732 --> 38:38.691
谢谢大家

38:39.275 --> 38:41.944
谢谢 我很感激 谢谢

38:45.239 --> 38:46.282
欢迎

38:47.575 --> 38:48.701
你真漂亮

38:49.201 --> 38:50.244
谢谢

38:50.328 --> 38:52.830
你加入这家公司

38:54.040 --> 38:55.291
我们都很高兴

38:58.794 --> 38:59.879
加入这家公司？

39:00.463 --> 39:01.380
对

39:02.298 --> 39:03.632
我是来管理你们的

39:06.177 --> 39:07.219
当然

39:08.471 --> 39:10.348
这小妞很厉害

39:11.932 --> 39:12.933
对

39:14.185 --> 39:15.519
各位 这是金蜜

39:16.020 --> 39:18.481
她是我们的新任首席运营官

39:19.815 --> 39:21.817
谢谢 我叫金蜜

39:21.901 --> 39:24.278
但各位最好叫我“贝拉瑞夫人”

39:29.075 --> 39:31.952
所有股东都到了 会议室已准备就绪

39:32.953 --> 39:33.871
太好了

39:35.956 --> 39:37.083
这边请

39:39.210 --> 39:41.879
不 我想先看看我的办公室

39:48.761 --> 39:50.054
这边请

39:50.137 --> 39:51.055
不

39:52.556 --> 39:54.475
我要他带我去

40:03.442 --> 40:04.276
好

40:04.985 --> 40:05.945
罗伊？

40:07.488 --> 40:08.447
乐意之至

40:10.866 --> 40:11.909
这边请

40:24.255 --> 40:25.798
请大家回去工作吧

40:33.264 --> 40:35.141
朱尔斯 这是什么鬼？

40:37.435 --> 40:38.477
你见过金蜜了

40:40.688 --> 40:42.148
她比我预想的要强大一点

40:44.191 --> 40:45.734
幸好你知道如何应付强者

40:47.653 --> 40:49.321
我最喜欢修理贱人了

41:12.553 --> 41:15.347
搞什么？放开她！

41:16.348 --> 41:17.516
-等等
-不

41:20.978 --> 41:22.396
什么？不！

41:22.480 --> 41:24.023
天啊！住手！

41:24.106 --> 41:25.107
-不！
-等等！

41:25.649 --> 41:26.984
天啊！

41:29.278 --> 41:31.447
我的天啊
